Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

le falta experiencia

  • 1 falta de experiencia laboral

    falta de experiencia laboral
    mangelnde Berufserfahrung

    Diccionario Español-Alemán > falta de experiencia laboral

  • 2 experiencia

    espe'rǐenθǐa
    f
    Lebenserfahrung f, Praxis f, Erfahrung f
    sustantivo femenino
    1. [por práctica, suceso] Erfahrung die
    2. [experimento] Experiment das
    experiencia
    experiencia [espe'rjeṇθja]
    num1num (práctica) Erfahrung femenino; experiencia docente Lehrerfahrung femenino; falta de experiencia laboral mangelnde Berufserfahrung; tener mucha/poca experiencia erfahren/unerfahren sein; saber algo por experiencia propia etw aus eigener Erfahrung wissen
    num2num (vivencia) Erlebnis neutro
    num3num (experimento) Versuch masculino

    Diccionario Español-Alemán > experiencia

  • 3 falta de experiencia

    • inexpensive
    • inexperienced
    • lack of equilibrium
    • lack of expression

    Diccionario Técnico Español-Inglés > falta de experiencia

  • 4 faltar

    v.
    1 to lack, to be missing, to have not enough.
    Me falta comida I lack food.
    Me falta comida I lack food.
    Falta un tornillo A screw is missing.
    2 to be lacking, to be needed.
    falta aire there's not enough air
    falta sal it needs a bit of salt
    3 to be necessary, to have yet to, to have still to. (hacer falta).
    me falta tiempo I need time
    para que su felicidad fuera completa sólo faltaba que viniera su hijo all it needed to make her happiness complete was for her son to arrive
    ¡lo que me faltaba! that's all I needed!
    sólo le faltó ponerse a llorar he did everything but burst into tears
    Me falta terminar esto I have still to finish this.
    4 to be absent or missing (estar ausente).
    falta Elena Elena is missing
    el día que yo falte when I have passed on
    Falta María Mary is absent.
    5 to offend.
    Me faltó mi hermana My sister offended me.
    Me faltó mi hermano My brother offended me.
    6 to omit, to skip.
    7 to become scarce for.
    Me faltó el dinero Money became scarce for me.
    Me faltó el dinero Money became scarce for me.
    8 to be not enough.
    Falta comida There is not enough food.
    9 to be yet to.
    Falta barrer There is yet to sweep.
    10 to be offended.
    Se me faltó I was offended.
    * * *
    1 (no estar una cosa) to be missing; (una persona) to be absent
    ¿quién falta? who's missing?
    mañana a las tres, ¡no faltes! tomorrow at three, be sure to come!
    2 (haber poco) to be lacking, be needed
    falta (más) leche we need (more) milk, there isn't enough milk
    3 (no tener) to lack, not have (enough)
    4 (quedar) to remain, be left
    ¿cuánto falta para Alicante? how much further is it to Alicante?
    falta poco para que... it won't be long till...
    5 (no respetar) to insult, be rude to
    \
    faltar a la verdad not to tell the truth, lie
    faltar a su deber to fail in one's duty
    faltar a su palabra to break one's word
    faltar a su promesa not to keep one's promise
    faltar al respeto a alguien to be rude to somebody, insult somebody
    faltar en los pagos not to keep up with the payments
    ¡lo que me (te, le, etc) faltaba! that's all I (you, he, etc) needed!
    ¡no faltaba más! (por supuesto) of course!, but of course! 2 (por supuesto que no) absolutely not!
    ¡sólo me (te, le, etc) faltaba eso! that's all I (you, he, etc) needed!
    * * *
    verb
    3) be unfaithful, break
    * * *
    VI
    1) (=no haber suficiente)

    faltar algo a algn, le falta todavía un impreso — you still need another form

    ¿te falta dinero? — do you need any money?

    2) (=no estar) to be missing

    ¿quién falta? — who's missing?, who's not here?

    no podemos irnos, falta Manolo — we can't go, Manolo isn't here yet

    no faltar, un desayuno en el que no faltan los huevos y el beicon — a breakfast which doesn't fail to include eggs and bacon

    no falta quien opina que... — there are those who think that...

    3) (=no ir)

    ¡no faltaré! — I'll be there!

    faltar a una cita[de negocios] to miss an appointment, not to turn up for an appointment; [con amigo] not to turn up for a date

    faltar a claseto miss school

    faltar al trabajoto be off work

    4) (=quedar)

    falta todavía bastante por hacer — there is still quite a lot to be done, quite a lot remains to be done

    falta mucho todavía — there's plenty of time to go yet

    ¿falta mucho? — is there long to go?

    ¿te falta mucho? — will you be long?

    faltar para algo, faltan tres semanas para las elecciones — there are three weeks to go to the election, the election is three weeks off

    faltan cinco para las siete LAm it's five to seven

    falta poco para las ocho — it's nearly eight o'clock, it's getting on for eight o'clock

    5) (=estar a punto de)
    6) (=insultar)

    ¡sin faltar!, ¿eh? — keep it polite, right?

    faltar a algn(=ofender) to offend sb; (=ser infiel a) to be unfaithful to sb; (=no apoyar) to fail sb

    faltar a algn al respeto — to be rude to sb, be disrespectful to sb

    7) (=no cumplir)

    faltar en algo, faltar en los pagos — to default on one's payments

    decencia 1), palabra 4), promesa 1., 1), respeto 1), verdad 1)
    8) euf (=estar muerto)
    * * *
    verbo intransitivo
    1)
    a) ( no estar) to be missing

    ¿quién falta? — who's missing?; (en colegio, reunión de trabajo) who's absent?

    falta de su domicilio — she has been missing from home; (+ me/te/le etc)

    más vale que sobre comida y no que falte — it's better to have too much food than too little; (+ me/te/le etc)

    2) ( quedar)

    yo estoy lista ¿a ti te falta mucho? — I'm ready, will you be long?

    falta poco para las diezit's almost o nearly ten o'clock

    ¿te falta mucho para terminar? — will it take you long to finish?

    ¿falta mucho para que llegue? — will it be long until she arrives?

    nos falta poco para terminar/llegar — we're almost finished/there

    aún falta mucho — ( tiempo) there's plenty of time yet; ( distancia) there's a long way to go yet

    esto es lo único que faltaba! — (iró) that's all I/we needed! (iro)

    no faltaba or faltaría más! — ( respuesta - a un agradecimiento) don't mention it!; (- a una petición) of course, certainly; (- a un ofrecimiento) I wouldn't hear of it!; ( expresando indignación) whatever next!

    3)

    te esperamos, no faltes — we're expecting you, make sure you come

    faltar a algoal colegio/a clase to be absent from something; a una cita to miss something

    faltar a algo: faltó a su promesa/palabra he didn't keep his promise/word; no me faltes al or (CS) el respeto! don't be rude to me; faltas a la verdad — you are not telling the truth

    * * *
    = lack, be lacking, be short of.
    Ex. I think that we have established a communication which we have lacked in the past.
    Ex. The blame was not theirs that they were so lacking in gumption.
    Ex. Libraries are ordinarily short of space for collections, staff, and readers = Generalmente, las bibliotecas andan faltas de espacio para las colecciones, el personal y los lectores.
    ----
    * al que no se puede dejar de faltar = unmissable.
    * empezar a faltar = be in short supply, be at a premium.
    * faltar a clase = play + hooky, skip + class, play + truant, bunk off, bunk + classes, skive, bunk + school.
    * faltar al respeto = disrespect, diss.
    * faltar a una clase = miss + class, cut + class.
    * faltar a una promesa = go back on + Posesivo + promise.
    * faltar de = be absent (from).
    * faltar el canto de un duro para = by the skin of + Posesivo + teeth, come + very close to.
    * faltar el respeto = disrespect, diss.
    * faltar mucho = be a long way off.
    * faltar mucho (para) = there + be + a long way to go (before), have + a long way to go (before).
    * faltar poco (para) = have + a short way to go (before).
    * faltar un poco = be some way off.
    * faltar versatilidad = be a one-trip pony.
    * no faltar el respeto = be civil towards.
    * para que no falte = for good measure.
    * para que no falte de nada = for good measure.
    * para que no vaya a faltar = for good measure.
    * pieza clave que falta = missing piece.
    * trabajo + no faltar = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.
    * * *
    verbo intransitivo
    1)
    a) ( no estar) to be missing

    ¿quién falta? — who's missing?; (en colegio, reunión de trabajo) who's absent?

    falta de su domicilio — she has been missing from home; (+ me/te/le etc)

    más vale que sobre comida y no que falte — it's better to have too much food than too little; (+ me/te/le etc)

    2) ( quedar)

    yo estoy lista ¿a ti te falta mucho? — I'm ready, will you be long?

    falta poco para las diezit's almost o nearly ten o'clock

    ¿te falta mucho para terminar? — will it take you long to finish?

    ¿falta mucho para que llegue? — will it be long until she arrives?

    nos falta poco para terminar/llegar — we're almost finished/there

    aún falta mucho — ( tiempo) there's plenty of time yet; ( distancia) there's a long way to go yet

    esto es lo único que faltaba! — (iró) that's all I/we needed! (iro)

    no faltaba or faltaría más! — ( respuesta - a un agradecimiento) don't mention it!; (- a una petición) of course, certainly; (- a un ofrecimiento) I wouldn't hear of it!; ( expresando indignación) whatever next!

    3)

    te esperamos, no faltes — we're expecting you, make sure you come

    faltar a algoal colegio/a clase to be absent from something; a una cita to miss something

    faltar a algo: faltó a su promesa/palabra he didn't keep his promise/word; no me faltes al or (CS) el respeto! don't be rude to me; faltas a la verdad — you are not telling the truth

    * * *
    = lack, be lacking, be short of.

    Ex: I think that we have established a communication which we have lacked in the past.

    Ex: The blame was not theirs that they were so lacking in gumption.
    Ex: Libraries are ordinarily short of space for collections, staff, and readers = Generalmente, las bibliotecas andan faltas de espacio para las colecciones, el personal y los lectores.
    * al que no se puede dejar de faltar = unmissable.
    * empezar a faltar = be in short supply, be at a premium.
    * faltar a clase = play + hooky, skip + class, play + truant, bunk off, bunk + classes, skive, bunk + school.
    * faltar al respeto = disrespect, diss.
    * faltar a una clase = miss + class, cut + class.
    * faltar a una promesa = go back on + Posesivo + promise.
    * faltar de = be absent (from).
    * faltar el canto de un duro para = by the skin of + Posesivo + teeth, come + very close to.
    * faltar el respeto = disrespect, diss.
    * faltar mucho = be a long way off.
    * faltar mucho (para) = there + be + a long way to go (before), have + a long way to go (before).
    * faltar poco (para) = have + a short way to go (before).
    * faltar un poco = be some way off.
    * faltar versatilidad = be a one-trip pony.
    * no faltar el respeto = be civil towards.
    * para que no falte = for good measure.
    * para que no falte de nada = for good measure.
    * para que no vaya a faltar = for good measure.
    * pieza clave que falta = missing piece.
    * trabajo + no faltar = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.

    * * *
    faltar [A1 ]
    vi
    A
    1 (no estar) to be missing
    aquí faltan tres recibos there are three receipts missing
    falta dinero de la caja there's some money missing from the till
    ¿estamos todos? — no, falta Inés are we all here? — no, Inés is missing o Inés isn't here
    (+ me/te/le etc): te falta un botón you have a button missing, you're missing a button
    revisen sus bolsos a ver si les falta algo check your bags to see if there's anything missing
    le faltan todos los dientes de abajo he's lost all his bottom teeth
    a esta taza le falta el asa there's no handle on this cup
    a la muñeca le falta un brazo the doll is missing an arm, the doll has an arm missing
    falta de su domicilio desde hace un mes she has been missing from home for a month
    el día que yo falte ¿qué va a ser de este chico? ( euf); what will become of this boy when I'm gone? ( euph)
    2
    (no haber suficiente): no faltará vino there will be plenty of wine, there will be no shortage of wine
    más vale que sobre comida y no que falte it's better to have too much food than too little
    (+ me/te/le etc): me falta el aire I can't breathe
    nos faltó tiempo para terminar we didn't have enough time to finish
    le falta experiencia he lacks experience, he doesn't have enough/any experience
    ganas no me faltan, pero no tengo dinero I'd love to, but I haven't got any money
    (no haber): no falta quien piensa que fue un error there are those who think it was a mistake
    no faltará oportunidad de retribuirles la atención there will be plenty of opportunities to return their kindness
    4
    (hacer falta): le falta alguien que la aconseje she needs someone to advise her
    le falta un objetivo en la vida he needs a goal in life
    B
    (quedar): yo estoy lista ¿a ti te falta mucho? I'm ready, will you be long?
    a la carne le faltarán unos 15 minutos the meat needs another 15 minutes or so
    sólo me falta pasarlo a máquina all I have to do is type it out, I just need to type it out
    el pastel está listo, sólo falta decorarlo the cake is ready, it just needs decorating
    todavía me falta pintar la puerta I still have to paint the door, I've still got the door to paint
    falta poco para Pascua it's not long until Easter
    faltaba poco para las diez it was almost o nearly ten o'clock, it was going on for ten o'clock ( BrE)
    sólo faltan cinco minutos para que empiece la carrera there are just five minutes to go before the race starts
    ¿falta mucho para que llegue la abuela? will it be long until grandma arrives?
    ya falta poco para llegar we're nearly o almost there now
    se puso furioso, poco faltó para que me pegara he got so angry, he nearly hit me
    me faltan tres páginas para terminar el libro I have three pages to go to finish the book
    ¿te falta mucho para terminar? will it take you long to finish?, have you got much more to do?
    todavía faltan muchas cosas por hacer there are still a lot of things to do
    ¡esto es lo único que faltaba! ( iró); that's all I/we needed! ( iro)
    ¡lo que me faltaba por oír! now I've heard everything!
    ¡faltaría or no faltaba más! (en respuestaa un agradecimiento) don't mention it!, you're welcome!; (— a un pedido) of course, certainly; (— a un ofrecimiento, una atención) I wouldn't hear of it!; (expresando indignación) can you imagine!, whatever next!
    pase usted primero — ¡no faltaba más! after you — no, after you!
    C
    1
    (no asistir): te esperamos, no faltes we're expecting you, make sure you come
    faltar A algo to be absent FROM sth
    falta mucho a clase he's often absent (from school), he misses a lot of classes
    esta semana ha faltado dos veces al trabajo she's been off work twice this week, she's stayed home from work twice this week ( AmE)
    nunca falta a una cita he never misses an appointment
    2 (no cumplir) faltar A algo:
    faltó a su promesa/palabra he didn't keep his promise/word, he broke his promise/word
    ¡no le faltes al or (CS) el respeto a tu padre! don't be rude to your father
    no le falté I wasn't rude to him
    faltas a la verdad you are not telling the truth
    * * *

     

    faltar ( conjugate faltar) verbo intransitivo
    1

    ¿quién falta? who's missing?;


    (en colegio, reunión) who's absent?;

    a esta taza le falta el asa there's no handle on this cup


    nos faltó tiempo we didn't have enough time


    les falta cariño they need affection
    2 ( quedar):
    yo estoy lista ¿a ti te falta mucho? I'm ready, will you be long?;

    nos falta poco para terminar we're almost finished;
    me faltan tres páginas para terminar el libro I have three pages to go to finish the book;
    solo me falta pasarlo a máquina all I have to do is type it out;
    falta poco para Navidad it's not long until Christmas;
    faltan cinco minutos para que empiece there are five minutes to go before it starts;
    ¡no faltaba más! ( respuestaa un agradecimiento) don't mention it!;

    (— a una petición) of course, certainly;
    (— a un ofrecimiento) I wouldn't hear of it!
    3
    a) ( no asistir):

    te esperamos, no faltes we're expecting you, make sure you come;

    faltar a algo ‹ al colegio› to be absent from sth;

    a una cita to miss sth;

    ha faltado dos veces al trabajo she's been off work twice
    b) ( no cumplir):


    ¡no me faltes al respeto! don't be rude to me
    faltar verbo intransitivo
    1 (estar ausente) to be missing: falta el jefe, the boss is missing
    2 (no tener) to be lacking: le falta personalidad, he lacks personality
    3 (restar) to be left: aún falta para la Navidad, it's a long time until Christmas
    faltó poco para que ganaran, they very nearly won
    no falta nada por hacer, there's nothing more to be done
    sólo me falta el último capítulo por leer, I've only got the last chapter to read
    4 (no acudir) tu hermano faltó a la cita, your brother didn't turn up/come
    5 (incumplir) eso es faltar a la verdad, that is not telling the truth
    faltar uno a su palabra, to break one's word
    6 (insultar) faltar a alguien, to be rude to someone: ¡sin faltar!, don't be rude!
    (ofender) no era mi intención faltarte al respeto, I didn't mean to be rude to you
    ♦ Locuciones: ¡lo que faltaba!, that's all it needed!
    ¡no faltaba más!, (but) of course!
    ' faltar' also found in these entries:
    Spanish:
    ahogarse
    - quedar
    - respeto
    - tornillo
    English:
    default setting
    - go back on
    - missing
    - unaccounted
    - word
    - absent
    - go
    - hooky
    - miss
    - skip
    - truant
    * * *
    faltar vi
    1. [no haber] to be lacking, to be needed;
    falta aire there's not enough air;
    le falta sal it needs a bit of salt;
    faltó comida there wasn't enough food;
    a esta casa no le falta nada this house lacks nothing o has everything;
    después del robo faltaban dos cuadros after the robbery, two paintings were missing;
    abrí la cartera y me faltaban varios documentos I opened my briefcase and several documents were missing
    2. [estar ausente] to be absent o missing;
    falta Elena Elena is missing;
    el día que yo falte when I have passed on;
    falta de su domicilio desde hace tres semanas she has been missing (from home) for three weeks
    3. [no acudir]
    sólo faltaron mis padres only my parents weren't there o failed to turn up;
    faltar a una cita not to turn up at an appointment;
    ¡no faltes (a la cita)! don't miss it!, be there!;
    ha faltado a clase tres veces esta semana she has been absent o off three days this week;
    últimamente ha faltado mucho al trabajo he's been off work a lot recently, he's had a lot of time off work recently
    4. [no cumplir]
    faltó a su palabra she went back on her word, she broke o didn't keep her word;
    faltó a su obligación he neglected his duty;
    faltó a la verdad she wasn't being truthful, she wasn't telling the truth
    5. [ofender]
    faltar a alguien en algo to offend sb in sth;
    faltar a alguien al respeto to be disrespectful to sb;
    ¡a mí no me faltes!, ¡sin faltar! don't you speak to me like that!
    6. [no tener]
    le faltan las fuerzas he lacks o doesn't have the strength;
    le falta experiencia she lacks experience;
    le falta una mano he has got only one hand;
    al equipo le faltan buenos defensas the team is short of good defenders;
    le falta una pata a la mesa the table is missing a leg;
    me faltan palabras para expresar mi agradecimiento I can't find the words to express my gratitude
    7. [hacer falta]
    me falta tiempo I need time;
    nos va a faltar cerveza we're going to run out of beer, we're not going to have enough beer;
    para que su felicidad fuera completa sólo faltaba que viniera su hijo all it needed to make her happiness complete was for her son to arrive;
    ganas no nos faltan, pero no vamos a poder ir it isn't because we don't want to, but we won't be able to go;
    sólo le faltó ponerse a llorar he did everything but burst into tears;
    ¡lo que me faltaba! that's all I needed!;
    ¡lo que faltaba, otro pinchazo! that's all I needed, another flat tyre!
    8. [quedar]
    falta mucho por hacer there is still a lot to be done;
    falta poco para llenar del todo el camión the truck o Br lorry is almost completely full now;
    sólo te falta firmar all you have to do is sign;
    falta un mes para las vacaciones there's a month to go till the holidays;
    ¿falta mucho para el final? is there long to go?;
    falta poco para las once it's nearly eleven o'clock;
    falta poco para que llegue it won't be long till he arrives, he'll soon be here;
    ¿cuánto falta para Bogotá? how much further is it to Bogota?;
    aún faltan 10 kilómetros there are still 10 kilometres to go;
    faltó poco para que lo matase I very nearly killed him;
    ¿lo mató? – poco faltó did she kill him? – very nearly
    9. Euf [morir] to pass away
    10. [en frases]
    ¡no faltaba o [m5] faltaría más! [asentimiento] of course!;
    [rechazo] that tops it all!, that's a bit much!;
    claro que puedes usar mi teléfono, ¡no faltaba o [m5] faltaría más! of course you can use my telephone, there's no need for you to ask;
    por supuesto que no te dejo ir, ¡faltaría más! of course I'm not letting you go, what can you be thinking of!
    * * *
    v/i
    1 be missing;
    cuando falten mis padres when my parents die
    2 ( quedar)
    :
    falta una hora there’s an hour to go;
    faltan 10 kilómetros there are 10 kilometers to go;
    sólo falta hacer la salsa there’s only the sauce to do;
    falta poco para las diez it’s almost o nearly ten o’clock;
    falta poco para que empiece la película it won’t be long before the film starts, the film will be starting soon;
    faltó poco para que me cayera I almost o nearly fell;
    y por si faltaba algo … and as if that wasn’t enough …
    3
    :
    faltar a be absent from;
    faltar a clase miss class, be absent from class
    4
    :
    faltar a alguien be disrespectful to s.o.;
    faltar a su palabra not keep one’s word
    5
    :
    ¡no faltaba o
    faltaría más! ( por supuesto) certainly!, of course!; (de ninguna manera) certainly not!;
    ¡lo que faltaba! that’s all I/we etc needed!
    * * *
    faltar vi
    1) : to be lacking, to be needed
    me falta ayuda: I need help
    2) : to be absent, to be missing
    3) quedar: to remain, to be left
    faltan pocos días para la fiesta: the party is just a few days away
    4)
    ¡no faltaba más! : don't mention it!, you're welcome!
    * * *
    faltar vb
    1. (no estar) to be missing
    2. (no haber suficiente) not to be enough
    3. (carecer de) to lack
    4. (no acudir) to miss
    5. (quedar tiempo) to be left
    6. (quedar por hacer) to have to do
    7. (ofender, molestar) to be rude
    faltar a tu palabra to break your word [pt. broke; pp. broken]
    no faltaba más / faltaría más (desde luego) of course / certainly (ni pensarlo) no way

    Spanish-English dictionary > faltar

  • 5 trabajar

    v.
    1 to work (en empleo, tarea) (hierro, barro, tierra).
    ¿de qué trabaja? what does she do (for a living)?
    trabajar de/en to work as/in
    trabajar en una empresa to work for a firm
    ponerse a trabajar to get to work
    Ellos trabajan hoy They work today.
    Ellos trabajan la madera They work the wood.
    2 to act (Cine & Teatro).
    ¡qué bien trabajan todos! the acting is really good!
    3 to sell, to stock (vender) (producto, género, marca).
    4 to work on or at.
    5 to run.
    Eso trabaja con gasolina That runs on gasoline.
    6 to operate.
    El condensador trabaja The condenser operates.
    7 to work out for.
    Me trabajó el diagrama The diagram worked out for me.
    * * *
    1 (gen) to work
    2 (en obra, película) to act, perform
    ¿quién trabaja en la obra? who's in the play?
    3 figurado (soportar) to be under stress
    1 (materiales) to work (on)
    2 (idea, idioma, etc) to work on
    3 (la tierra) to till
    4 COCINA (pasta) to knead
    1 (idea, idioma, etc) to work on
    2 figurado (a alguien) to persuade
    \
    trabajar a alguien para que haga algo to talk somebody into doing something, try to persuade somebody to do something
    trabajar a destajo to do piecework
    trabajar como un,-a condenado,-a / trabajar como una bestia familiar to slave away
    trabajar de to be, work as
    trabajar de balde to work for nothing
    trabajar el hierro / trabajar la madera to work iron / work wood
    trabajar en balde familiar to work in vain
    trabajar por horas to be paid by the hour
    * * *
    verb
    * * *
    1. VI
    1) [persona] to work

    trabajar de algo — to work as sth

    trabajar en algo, ¿en qué trabajas? — what's your job?

    ¿ha trabajado antes en diseño gráfico? — do you have any previous work experience in graphic design?

    trabajar por horasto work by the hour

    trabajar jornada completa — to work full-time

    trabajar por hacer algo, estamos trabajando por conseguir nuestros derechos — we are working towards getting our rights

    trabajar a tiempo parcial — to work part-time

    2) (=funcionar) [fábrica] to work; [máquina] to run, work

    hacer trabajar, si quiere hacer trabajar su dinero llámenos — if you want to make your money work for you, give us a call

    3) [tierra, árbol] to bear, yield
    2. VT
    1) [+ tierra, cuero, madera] to work; [+ masa] to knead; [+ ingredientes] to mix in
    2) [+ detalle, proyecto] to work on; [+ mente] to exercise
    3) (Com) (=vender) to sell
    4) [+ caballo] to train
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    1) ( en empleo) to work

    trabajar jornada completa or a tiempo completo — to work full-time

    trabajar media jornada or (AmL) medio tiempo or (Esp) a tiempo parcial — to work part-time

    ¿en qué trabajas? — what do you do (for a living)?

    trabaja en publicidadshe works o is in advertising

    trabajar DE or COMO algo — to work as something

    2) (en tarea, actividad) to work

    trabajar como una bestia or un negro or (un) chino — to work like a slave

    3) ( actuar) to act, perform

    ¿quién trabaja en la película? — who are the actors o who's in the movie?

    4) (operar, funcionar) to work
    2.
    1)
    a) <campo/tierra> to work
    b) <madera/cuero> to work
    c) < masa> ( con las manos) to knead, work; ( con tenedor) to mix
    2) <género/marca> to sell, stock
    3) (perfeccionar, pulir) to work on
    4) (fam) ( intentar convencer) < persona> to work on (colloq)
    3.
    trabajarse v pron (fam)
    a) <premio/ascenso> to work for
    b) (enf) (fam) < persona> to work on (colloq)
    * * *
    = function, work.
    Ex. The DOBIS/LIBIS allows both the library and the computer center to function efficiently and at a lower cost by sharing one system.
    Ex. He represents how much can be accomplished by someone who has worked from the outside.
    ----
    * acabar de trabajar = clock off + work.
    * dejar de trabajar temporalmente = career break.
    * dejarse el pellejo trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.
    * dejarse la piel trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.
    * deslomarse trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.
    * empezar a trabajar = take + job.
    * en edad de trabajar = working-age.
    * espacio para trabajar = workspace.
    * estudiante que trabaja como auxiliar = student assistant, student aid.
    * familia en la que los dos miembros trabajan = two-parent working family.
    * forma de trabajar = working practice, work practice, business model.
    * hacer que Alguien trabaje exhaustivamente = work + Nombre + to death.
    * manera de trabajar = work practice.
    * matarse trabajando = work + Reflexivo + to death, work + Reflexivo + to the ground, work + Posesivo + fingers to the bone.
    * menú de herramientas para trabajar con gráficos = tool palette.
    * mientras se trabaja = on-the-job.
    * ponerse a trabajar en serio = get on with + Posesivo + work, buckle down to, pull up + Posesivo + socks, pull + (a/Posesivo) finger out.
    * ponerse a trabajar por cuenta propia = strike out on + Posesivo + own.
    * que trabaja desde casa = home-based.
    * que trabajan para él = in its employ.
    * seguir trabajando aceptando una limitación = work (a)round + limitation, work (a)round + constraints.
    * seguir trabajando aceptando un defecto = work (a)round + shortcoming.
    * seguir trabajando así = keep up + the good work.
    * seguir trabajando bien = keep up + the good work.
    * terminar de trabajar = clock off + work.
    * trabajando = in post.
    * trabajando con ahínco = hard at work.
    * trabajando intensamente = hard at work.
    * trabajando mucho = hard at work.
    * trabajar a cambio de nada = work for + nothing.
    * trabajar a distancia = telecommute.
    * trabajar a horas fuera de lo normal = work + unsocial hours.
    * trabajar a horas intespestivas = work + unsocial hours.
    * trabajar Algo exhaustivamente = work + Nombre + to death.
    * trabajar al propio ritmo de Uno = work at + Posesivo + own pace.
    * trabajar a partir de = work forward.
    * trabajar como persona en prácticas = intern.
    * trabajar como prostituta en la calle = work + the streets.
    * trabajar como residente = intern.
    * trabajar como una hormiguita = beaver away.
    * trabajar como un bellaco = work + Reflexivo + to the ground, work + Reflexivo + to death.
    * trabajar como un loco = work off + Posesivo + shoes.
    * trabajar con = operate to, get into.
    * trabajar conjuntamente = work + back to back, interwork.
    * trabajar con plazos de entrega estrictos = work to + deadlines.
    * trabajar con tesón = work + hard.
    * trabajar de = serve as.
    * trabajar de aprendiz con Alguien = apprentice.
    * trabajar de día y de noche = work + day and night.
    * trabajar de sol a sol = burn + the candle at both ends, work (a)round + the clock.
    * trabajar día y noche = work + Reflexivo + to the ground, work + Reflexivo + to death, work (a)round + the clock.
    * trabajar durante un período de tiempo = serve + stint.
    * trabajar duro = labour [labor, -USA], toil, slave away.
    * trabajar en = make + a life's work of.
    * trabajar en colaboración = team, interwork.
    * trabajar en colaboración (con) = team up (with).
    * trabajar en común = interwork, pull together.
    * trabajar en equipo = work as + a team.
    * trabajar en grupo = team.
    * trabajar en grupo (con) = team up (with).
    * trabajar en red = network.
    * trabajar estrechamente = work + closely together.
    * trabajar hacia atrás = work backward.
    * trabajar hacia delante = work forward.
    * trabajar hasta caer muerto = work + Reflexivo + to the ground, work + Reflexivo + to death.
    * trabajar hasta muy tarde = burn + the midnight oil.
    * trabajar horas extraordinarias = work + overtime.
    * trabajar horas extras = work + overtime.
    * trabajar intensamente = work + hard.
    * trabajar juntos = work together, pull together.
    * trabajar las veinticuatro horas del día = work (a)round + the clock.
    * trabajar mejor = work + best.
    * trabajar muchas horas al día = work + long hours.
    * trabajar mucho = work + hard.
    * trabajar noche y día = work + day and night.
    * trabajar para = in the employ of, act for.
    * trabajar por debajo de su potencia ideal = underload.
    * trabajar por turnos = work on + a rota, work on + a rota system, work + shifts.
    * trabajar sin descanso = work off + Posesivo + shoes, work (a)round + the clock.
    * trabajar sin parar = work (a)round + the clock.
    * trabajar sin preocupaciones = work along.
    * trabajar sin respiro = work at + full tilt.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    1) ( en empleo) to work

    trabajar jornada completa or a tiempo completo — to work full-time

    trabajar media jornada or (AmL) medio tiempo or (Esp) a tiempo parcial — to work part-time

    ¿en qué trabajas? — what do you do (for a living)?

    trabaja en publicidadshe works o is in advertising

    trabajar DE or COMO algo — to work as something

    2) (en tarea, actividad) to work

    trabajar como una bestia or un negro or (un) chino — to work like a slave

    3) ( actuar) to act, perform

    ¿quién trabaja en la película? — who are the actors o who's in the movie?

    4) (operar, funcionar) to work
    2.
    1)
    a) <campo/tierra> to work
    b) <madera/cuero> to work
    c) < masa> ( con las manos) to knead, work; ( con tenedor) to mix
    2) <género/marca> to sell, stock
    3) (perfeccionar, pulir) to work on
    4) (fam) ( intentar convencer) < persona> to work on (colloq)
    3.
    trabajarse v pron (fam)
    a) <premio/ascenso> to work for
    b) (enf) (fam) < persona> to work on (colloq)
    * * *
    = function, work.

    Ex: The DOBIS/LIBIS allows both the library and the computer center to function efficiently and at a lower cost by sharing one system.

    Ex: He represents how much can be accomplished by someone who has worked from the outside.
    * acabar de trabajar = clock off + work.
    * dejar de trabajar temporalmente = career break.
    * dejarse el pellejo trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.
    * dejarse la piel trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.
    * deslomarse trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.
    * empezar a trabajar = take + job.
    * en edad de trabajar = working-age.
    * espacio para trabajar = workspace.
    * estudiante que trabaja como auxiliar = student assistant, student aid.
    * familia en la que los dos miembros trabajan = two-parent working family.
    * forma de trabajar = working practice, work practice, business model.
    * hacer que Alguien trabaje exhaustivamente = work + Nombre + to death.
    * manera de trabajar = work practice.
    * matarse trabajando = work + Reflexivo + to death, work + Reflexivo + to the ground, work + Posesivo + fingers to the bone.
    * menú de herramientas para trabajar con gráficos = tool palette.
    * mientras se trabaja = on-the-job.
    * ponerse a trabajar en serio = get on with + Posesivo + work, buckle down to, pull up + Posesivo + socks, pull + (a/Posesivo) finger out.
    * ponerse a trabajar por cuenta propia = strike out on + Posesivo + own.
    * que trabaja desde casa = home-based.
    * que trabajan para él = in its employ.
    * seguir trabajando aceptando una limitación = work (a)round + limitation, work (a)round + constraints.
    * seguir trabajando aceptando un defecto = work (a)round + shortcoming.
    * seguir trabajando así = keep up + the good work.
    * seguir trabajando bien = keep up + the good work.
    * terminar de trabajar = clock off + work.
    * trabajando = in post.
    * trabajando con ahínco = hard at work.
    * trabajando intensamente = hard at work.
    * trabajando mucho = hard at work.
    * trabajar a cambio de nada = work for + nothing.
    * trabajar a distancia = telecommute.
    * trabajar a horas fuera de lo normal = work + unsocial hours.
    * trabajar a horas intespestivas = work + unsocial hours.
    * trabajar Algo exhaustivamente = work + Nombre + to death.
    * trabajar al propio ritmo de Uno = work at + Posesivo + own pace.
    * trabajar a partir de = work forward.
    * trabajar como persona en prácticas = intern.
    * trabajar como prostituta en la calle = work + the streets.
    * trabajar como residente = intern.
    * trabajar como una hormiguita = beaver away.
    * trabajar como un bellaco = work + Reflexivo + to the ground, work + Reflexivo + to death.
    * trabajar como un loco = work off + Posesivo + shoes.
    * trabajar con = operate to, get into.
    * trabajar conjuntamente = work + back to back, interwork.
    * trabajar con plazos de entrega estrictos = work to + deadlines.
    * trabajar con tesón = work + hard.
    * trabajar de = serve as.
    * trabajar de aprendiz con Alguien = apprentice.
    * trabajar de día y de noche = work + day and night.
    * trabajar de sol a sol = burn + the candle at both ends, work (a)round + the clock.
    * trabajar día y noche = work + Reflexivo + to the ground, work + Reflexivo + to death, work (a)round + the clock.
    * trabajar durante un período de tiempo = serve + stint.
    * trabajar duro = labour [labor, -USA], toil, slave away.
    * trabajar en = make + a life's work of.
    * trabajar en colaboración = team, interwork.
    * trabajar en colaboración (con) = team up (with).
    * trabajar en común = interwork, pull together.
    * trabajar en equipo = work as + a team.
    * trabajar en grupo = team.
    * trabajar en grupo (con) = team up (with).
    * trabajar en red = network.
    * trabajar estrechamente = work + closely together.
    * trabajar hacia atrás = work backward.
    * trabajar hacia delante = work forward.
    * trabajar hasta caer muerto = work + Reflexivo + to the ground, work + Reflexivo + to death.
    * trabajar hasta muy tarde = burn + the midnight oil.
    * trabajar horas extraordinarias = work + overtime.
    * trabajar horas extras = work + overtime.
    * trabajar intensamente = work + hard.
    * trabajar juntos = work together, pull together.
    * trabajar las veinticuatro horas del día = work (a)round + the clock.
    * trabajar mejor = work + best.
    * trabajar muchas horas al día = work + long hours.
    * trabajar mucho = work + hard.
    * trabajar noche y día = work + day and night.
    * trabajar para = in the employ of, act for.
    * trabajar por debajo de su potencia ideal = underload.
    * trabajar por turnos = work on + a rota, work on + a rota system, work + shifts.
    * trabajar sin descanso = work off + Posesivo + shoes, work (a)round + the clock.
    * trabajar sin parar = work (a)round + the clock.
    * trabajar sin preocupaciones = work along.
    * trabajar sin respiro = work at + full tilt.

    * * *
    trabajar [A1 ]
    vi
    A (en un empleo) to work
    empiezo a trabajar mañana I start work tomorrow
    ¿a qué hora entras a trabajar ? what time do you start work?
    el lunes no se trabaja Monday is a holiday
    trabajar por su cuenta or por cuenta propia to be self-employed
    los que trabajamos jornada completa or a tiempo completo those of us who work full-time
    trabajar fuera (de casa) or ( AmL) trabajar afuera to go out to work
    trabajar en las minas/en el campo to work in o down the mines/on the land
    trabaja para una compañía extranjera she works for a foreign company
    trabajan a jornal fijo they are paid a fixed daily rate
    trabaja bien aunque le falta experiencia she does her job well o she's a good worker although she lacks experience
    los ponían a trabajar desde niños they were sent out to work from an early age
    trabajar EN algo:
    ¿en qué trabajas? what do you do (for a living)?, what line are you in?, what sort of work do you do?
    trabaja en publicidad she works in o she is in advertising
    trabajar DE or COMO algo to work AS sth
    trabaja de camarero por las noches he works as a waiter in the evenings
    B (en una tarea, actividad) to work
    deja de perder el tiempo y ponte a trabajar stop wasting time and start doing some work o get working
    voy a ir a trabajar un poco a la biblioteca I'm going to go and do some work in the library
    trabajó mucho he worked hard
    nos han tenido trabajando todo el día they've kept us (hard) at it all day ( colloq)
    trabajar EN algo to work ON sth
    estoy trabajando en una novela I'm working on a novel
    trabajamos en la búsqueda de una solución we are working on o working to find a solution
    trabajar EN CONTRA DE/ POR algo:
    trabajamos en contra de la aprobación de la ley we are working to prevent o we are trying to stop the law being passed
    siempre ha trabajado por la paz she has always worked for peace o to promote peace
    trabajar como una bestia or un negro or un enano or un chino ( fam); to work like a slave, to work one's butt off ( AmE colloq), to slog one's guts out ( BrE colloq)
    C (actuar) to act, perform
    ¿quién trabaja en la película? who's in the movie?, who are the actors in the movie?
    ella trabaja muy bien she's a very good performer o actress o she's very good
    trabajó en una película de Saura he was in one of Saura's films
    D
    (operar, funcionar): la empresa trabaja a pérdida the company is running o operating at a loss
    la fábrica está trabajando a tope the factory is working o operating at full capacity
    tienen mucha maquinaria ociosa, sin trabajar they have a lot of spare machinery standing idle
    los motores trabajan al máximo al despegar the engines work o operate o run at full throttle during take off
    haga trabajar su dinero make your money work for you
    hemos logrado que las mareas trabajen para nosotros we have succeeded in harnessing the tides
    el tiempo trabaja en contra nuestra/en nuestro favor time is (working) against us/is on our side
    un problema que hace trabajar el cerebro a problem which exercises the mind
    ■ trabajar
    vt
    A
    1 ‹masa› (con las manos) to knead, work; (con un tenedor) to mix
    2 ‹madera/cuero/oro› to work
    3 ‹campo/tierra› to work
    B ‹género/marca› to sell, stock
    C (perfeccionar, pulir) to work on
    hay que trabajar la escena final we must work on the last scene
    tengo que trabajarlo un poco más I have to work on it a bit more o do some more work on it
    D ( fam) (intentar convencer) to work on ( colloq)
    ( fam)
    1 ‹premio/ascenso› to work for
    2 ( enf) ( fam); ‹persona› to work on ( colloq)
    todavía me lo estoy trabajando I'm still working on him
    * * *

     

    trabajar ( conjugate trabajar) verbo intransitivo
    1 ( en general) to work;

    trabajar jornada completa or a tiempo completo to work full-time;
    trabajar media jornada to work part-time;
    trabajar mucho to work hard;
    ¿en qué trabajas? what do you do (for a living)?;
    estoy trabajando en una novela I'm working on a novel;
    trabajar DE or COMO algo to work as sth
    2 ( actuar) to act, perform;
    ¿quién trabaja en la película who's in the movie?

    verbo transitivo
    1
    a)campo/tierra/madera to work


    2 (perfeccionar, pulir) to work on
    trabajar
    I verbo intransitivo
    1 to work: trabaja de secretaria, she works as a secretary
    trabaja en los astilleros, she works in the shipyard
    trabaja bien, he's a good worker
    2 Cine (actuar) to act: en esta película trabaja mi actriz favorita, my favourite actress is in this movie
    II verbo transitivo
    1 (pulir, ejercitar, estudiar) to work on: tienes que trabajar más el estilo, you have to work on your style
    2 (la madera) to work
    (un metal) to work
    (la tierra) to work, till
    (cuero) to emboss
    2 (comerciar) to trade, sell: nosotros no trabajamos ese artículo, we don't stock that item
    ' trabajar' also found in these entries:
    Spanish:
    ánimo
    - bestia
    - bregar
    - cuenta
    - equipo
    - hecha
    - hecho
    - herniarse
    - hormiguita
    - pausa
    - por
    - señorito
    - seria
    - serio
    - vida
    - aunque
    - balde
    - bartola
    - burro
    - campo
    - chequeo
    - clandestinidad
    - comisión
    - deber
    - demasiado
    - deprisa
    - desgana
    - desmayo
    - destajo
    - duro
    - exceder
    - exceso
    - firme
    - grupo
    - huevada
    - ir
    - jornada
    - jornal
    - junto
    - justificar
    - mucho
    - noche
    - rápido
    - servir
    - sistema
    English:
    act
    - agree
    - attuned to
    - away
    - beaver away
    - bone
    - branch out
    - burn
    - bustle
    - clock
    - cut out
    - done
    - dungarees
    - entitlement
    - exercise
    - expect
    - face
    - finger
    - fit
    - flag
    - for
    - free
    - get down to
    - graft
    - habit
    - hard
    - hindrance
    - keep at
    - knock off
    - knuckle down
    - labour
    - mad
    - mean
    - midnight
    - model
    - must
    - nonstop
    - object
    - often
    - overwork
    - pack up
    - plod
    - probation
    - pull together
    - ridesharing
    - set
    - settle down
    - shift
    - slave
    - slog
    * * *
    vi
    1. [tener un empleo] to work;
    no trabajes tanto you shouldn't work so hard;
    trabajar a tiempo parcial/completo to work part time/full time;
    ¿de qué trabaja? what does she do (for a living)?;
    trabaja de o [m5] como taxista he's a taxi driver, he works as a taxi driver;
    trabajar de autónomo to be self-employed;
    trabajar de voluntario to do voluntary work;
    trabajar en una empresa to work for a firm;
    trabaja en personal she works in personnel;
    trabaja para una multinacional she works for a multinational;
    trabajar por horas to work by the hour;
    trabajar por cuenta propia/ajena to be self-employed/an employee;
    Am
    trabajar afuera to work outside the home;
    Am
    trabajar en casa to work at o from home
    2. [realizar una tarea] to work;
    tiene que trabajar más si quiere aprobar she has to work harder if she wants to pass;
    ponerse a trabajar to get to work;
    está trabajando en un nuevo guión he's working on a new script;
    trabajamos mucho con empresas japonesas we do a lot of business with Japanese companies
    3. [actor] to act;
    trabajaba en “Vértigo” she was in “Vertigo”;
    ¡qué bien trabajan todos! the acting is really good!
    4. [funcionar] to work;
    la central nuclear trabaja ya a pleno rendimiento the nuclear power station is now operating at maximum capacity;
    los pulmones son los que trabajan it demands a lot of your lungs;
    hacer trabajar una máquina to load a machine;
    hacer trabajar un músculo to exercise a muscle
    vt
    1. [hierro, barro, madera, cuero] to work;
    [la tierra, el campo] to work; [masa] to knead
    2. [vender] [producto, género, marca] to sell, to stock;
    sólo trabajamos esta marca we only sell o stock this brand
    3. [mejorar] to work on o at;
    debes trabajar la pronunciación you need to work on o at your pronunciation;
    trabajar los músculos to build up one's muscles
    4. Fam [convencer]
    trabajar a alguien (para que haga algo) to work on sb (to get them to do sth)
    * * *
    I v/i work;
    trabajar de camarero work as a waiter
    II v/t work; tema, músculos work on;
    trabajar media jornada work part-time
    * * *
    1) : to work
    trabaja mucho: he works hard
    trabajo de secretaria: I work as a secretary
    2) : to strive
    trabajan por mejores oportunidades: they're striving for better opportunities
    3) : to act, to perform
    trabajar en una película: to be in a movie
    1) : to work (metal)
    2) : to knead
    3) : to till
    4) : to work on
    tienes que trabajar el español: you need to work on your Spanish
    * * *
    trabajar vb to work
    ¿de qué trabajas? what do you do?

    Spanish-English dictionary > trabajar

  • 6 inexperience

    inik'spiəriəns
    (lack of experience or skilled knowledge: He seems good at the job in spite of his youth and inexperience.) inexperiencia
    inexperience n falta de experiencia
    tr[ɪnɪk'spɪərɪəns]
    1 inexperiencia, falta de experiencia
    inexperience [.ɪnɪk'spɪriənts] n
    : inexperiencia f
    n.
    inexperiencia s.f.
    'ɪnɪk'spɪriəns, ˌɪnɪk'spɪəriəns
    mass noun inexperiencia f, falta f de experiencia
    [ˌɪnɪks'pɪǝrɪǝns]
    N inexperiencia f, falta f de experiencia
    * * *
    ['ɪnɪk'spɪriəns, ˌɪnɪk'spɪəriəns]
    mass noun inexperiencia f, falta f de experiencia

    English-spanish dictionary > inexperience

  • 7 compensar

    v.
    1 to make up for (valer la pena).
    no me compensa (perder tanto tiempo) it's not worth my while (wasting all that time)
    2 to compensate, to balance, to compensate for, to make for.
    El dinero compensa la pérdida The money compensates the loss.
    El jefe compensa a la chica The boss compensates the girl.
    El juez compensó a María por el accidente The judge compensated Mary for...
    3 to clear.
    El juez compensó el caso de Ricardo The judge cleared John's case.
    * * *
    1 (pérdida, error) to make up for
    2 (indemnizar) to compensate, indemnify
    3 TÉCNICA to balance, compensate
    4 familiar (merecer la pena) to be worth one's while
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=indemnizar) to compensate ( por for)

    ¿cómo puedo compensarte por lo que has hecho por mí? — how can I repay you for what you have done for me?

    2) (=equilibrar) [+ pérdida, falta] to compensate for, make up for; [+ efecto, bajada] to compensate for, offset; [+ gastos] to repay, reimburse; [+ error] to make amends for
    3) (Mec) [+ ruedas] to balance
    4) (Econ) [+ cheque] to clear
    2.
    VI

    no compensa — it's not worth it, it's not worthwhile

    te compensa hacerlo — it's worth you doing it, it's worth your while doing it o to do it

    compensa gastarse más dinero ahora y ahorrarlo después — it pays to spend more now and save money later, it's worth spending more now to save money later on

    * * *
    1.
    verbo intransitivo

    no compensa hacer un viaje tan largo — it's not worth making such a long journey; (+ me/te/le etc)

    2.
    1)
    a) ( contrarrestar) <pérdida/deficiencia> to compensate for, make up for; < efecto> to offset
    b) < persona>

    lo compensaron con $2.000 por los daños — he was awarded $2,000 compensation in damages

    2) < cheque> to clear
    3.
    compensarse v pron
    a) fuerzas (recípr) to compensate each other, cancel each other out
    b) pérdida/efecto
    * * *
    = compensate, offset, repay, even out, balance, make + amends (for/to), balance out, requite.
    Ex. Whatever the immediate difficulties may be, they will be more than compensated for by the long-term benefits of automated bibliographic control.
    Ex. Space requirements are less and capital outlay is considerably less, though this is offset by the higher maintenance costs.
    Ex. The administrator will be more than repaid by high staff morale for all the trouble-shooting and unglamorous behind-the-scenes planning.
    Ex. But damp paper was still preferred for much ordinary printing until late in the nineteenth century, partly because it evened out the minor inequalities of used type in the days before the introduction of hot-metal composing machines which cast type afresh for each job.
    Ex. It often requires careful diplomacy by acquisitions librarians to balance sharp faculty interests.
    Ex. The scholarships were established in 1979 to help make amends for the state's history of excluding blacks from the university.
    Ex. If you do this it should balance out some of the negative thoughts you're having and know that in the end que sera sera, what's meant to be will be.
    Ex. The sultan requited the king of China's present by sending him ten swords with scabbards encrusted in pearls.
    ----
    * compensar a Alguien = make + it + up to + Alguien.
    * compensar por = make up for, outweigh, outbalance.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo

    no compensa hacer un viaje tan largo — it's not worth making such a long journey; (+ me/te/le etc)

    2.
    1)
    a) ( contrarrestar) <pérdida/deficiencia> to compensate for, make up for; < efecto> to offset
    b) < persona>

    lo compensaron con $2.000 por los daños — he was awarded $2,000 compensation in damages

    2) < cheque> to clear
    3.
    compensarse v pron
    a) fuerzas (recípr) to compensate each other, cancel each other out
    b) pérdida/efecto
    * * *
    = compensate, offset, repay, even out, balance, make + amends (for/to), balance out, requite.

    Ex: Whatever the immediate difficulties may be, they will be more than compensated for by the long-term benefits of automated bibliographic control.

    Ex: Space requirements are less and capital outlay is considerably less, though this is offset by the higher maintenance costs.
    Ex: The administrator will be more than repaid by high staff morale for all the trouble-shooting and unglamorous behind-the-scenes planning.
    Ex: But damp paper was still preferred for much ordinary printing until late in the nineteenth century, partly because it evened out the minor inequalities of used type in the days before the introduction of hot-metal composing machines which cast type afresh for each job.
    Ex: It often requires careful diplomacy by acquisitions librarians to balance sharp faculty interests.
    Ex: The scholarships were established in 1979 to help make amends for the state's history of excluding blacks from the university.
    Ex: If you do this it should balance out some of the negative thoughts you're having and know that in the end que sera sera, what's meant to be will be.
    Ex: The sultan requited the king of China's present by sending him ten swords with scabbards encrusted in pearls.
    * compensar a Alguien = make + it + up to + Alguien.
    * compensar por = make up for, outweigh, outbalance.

    * * *
    compensar [A1 ]
    vi
    no compensa hacer un viaje tan largo para quedarse sólo tres días it's not worth making such a long journey just to stay three days
    (+ me/te/le etc): no me compensa hacerlo por tan poco dinero it's not worth my while doing it for so little money
    no creo que le compense venirse hasta aquí para trabajar dos horas I don't think it's worth her coming here (just) to work two hours
    ■ compensar
    vt
    A
    1 ‹pérdida› to compensate for, make up for; ‹efecto› to offset
    2 ‹persona› compensar a algn POR algo to compensate sb FOR sth
    lo compensaron con $2.000 por los daños he was awarded $2,000 compensation in damages
    quisiera compensarte de alguna manera por la molestia I would like to repay you in some way for all your trouble
    B ‹cheque› to clear
    1 «fuerzas» ( recípr) to compensate each other, cancel each other out
    2
    «pérdida/efecto»: compensarse CON algo: esto se compensa con una rebaja en los impuestos this is offset by o compensated for by tax cuts
    * * *

     

    compensar ( conjugate compensar) verbo intransitivo:

    no me compensa it's not worth my while
    verbo transitivo
    1
    a) ( contrarrestar) ‹pérdida/deficiencia to compensate for, make up for;

    efecto to offset;

    b) persona› compensar a algn por algo ‹por pérdidas/retraso› to compensate sb for sth;

    lo compensaron con $2.000 por los daños he was awarded $2,000 compensation in damages

    2 cheque to clear
    compensarse verbo pronominal [ fuerzas] ( recípr) to compensate each other, cancel each other out
    compensar
    I verbo transitivo
    1 (equilibrar) to make up for
    2 (indemnizar) to compensate (for)
    II verbo intransitivo (merecer la pena) to be worthwhile: no me compensa vivir tan lejos, it's not worth my while to live so far away
    ' compensar' also found in these entries:
    Spanish:
    amortizar
    - comida
    - comido
    - gratificar
    - suplir
    - recuperar
    - resarcir
    English:
    amends
    - atone
    - compensate
    - good
    - hedge
    - make up
    - make up for
    - offset
    - redeem
    - cancel
    - even
    - off
    * * *
    vt
    1. [contrarrestar] to make up for;
    su talento compensa la falta de educación formal her talent makes up for the fact that she lacks a formal education;
    compensaron las pérdidas con las ganancias the profit they made cancelled out their losses
    2. [indemnizar]
    compensar a alguien (de o [m5] por) to compensate sb (for);
    la compensaron con 2 millones she got 2 million in compensation;
    te compensaré por el esfuerzo I'll make it worth your while
    vi
    to be worthwhile;
    no compensa it's not worth it;
    no me compensa (perder tanto tiempo) it's not worth my while (wasting all that time);
    compensa más comprarlo a granel it pays o it's more economical to buy it in bulk
    * * *
    I v/t compensate ( por for)
    II v/i fig
    be worthwhile
    * * *
    : to compensate for, to make up for
    : to be worth one's while
    * * *
    1. (contrarrestar) to make up for / to compensate
    2. (indemnizar) to pay compensation [pt. & pp. paid]
    3. (valer la pena) to be worth your while

    Spanish-English dictionary > compensar

  • 8 xabarciar

    Xabarciar, tratar, vender, cosas de poco valor, tratantes de escasa monta. —Cundu you yera un guaxín prexenciéi 'l tibeiru que cheldarun les Xabarceires de la miou aldina con la sou pótchina Facunda ya 'l Pascualón el Xitanu, lu que non cuntaba you yera qu'al currer el tempu tamén me diba ver encibiétchau per mor de la ñecexidá en tener que faer de xabarceiru, ya nagora mesmu comu tóu nisti dicionariu xirbe d’escola, nagua mexor qu’istes estories pa comprendier con mexor vidayu les ñaturales ya ximples costumes de la Nuexa Xantiquina Tierrina, que güéi nel díe tan sous ancestrus nes manes fedientes ya utreresques de prexones tan rapiegues ya llimiagues, que l'únicu que fan ye mistificar les nuexes costumes ya Chingua, menus mal que col tempu les xeneraciones d'astures venideiras xabran poñer les couxes nel sou xeitu, pos conista esperancia trabayu you xin escanxu ya m'allegre ya enxemáu de gociu, perque you séi, ya xuru per toes mious ceyencias con tou la fuercia del miou alma, qu'angún díe non mu xeru, tous lus entroyáus trabayus fechus per lus Amigus del Bable ya de lus del Conceyu Bable, que güéi amindi me pieschen toes les portes, per el baldrayante miéu que xin me dexen xueltu, dalgún d'echus nun me valdríe amindi nin p'arrátchar el cuchu de lus bracus. Axín que ya ta tóu faláu, ya tous lus que nun s'atopen nes arrañáes pradeires del enxútchu vidayu, comprendieran, que toes istes xentaques per minde nomáes nun son namái que pioyones ou paráxitus. TRADUCCIÓN.—Cuando yo era pequeño presencié el sonado escándalo que prepararon las tratantas de mi aldea, por la causa de la su pollina Facunda y de Pascualón el Gitano, lo que no pensaba yo por aquel entonces, era que al transcurrir los años, me iba a ver envuelto por causa de la necesidad o cualquier otra razón parecida, en trabajar como tratante verdulero, frutero, xabarceiru, pero ahora mismo, y como según mi parecer todo en este diccionario ha de servir de escuela, pues nada mejor que estas historias verdaderas, para comprender con mejor entendimiento y sencillez, las naturales y simples maneras, costumbres y diversas cosas de Nuestra Santina Tierrina, pues con grande pena hoy yo estoy viendo, como sus más respetables y queridos ancestros, son manejados ultrajantemente, por personas que faltas de dignidad, amor a la Tierrina y respeto hacia sus sagrados ancestros, están dándoselas de entendidos mistificando toda la "Cultura de Asturias”, pero yo se muy bien, que con el tiempo las generaciones de astures venideras sabrán poner todas las cosas en el lugar que sabiamente les corresponde, con esta hermosa esperanza trabajo yo hoy en día con alegría y cubierto de entusiasmado gozo, porque yo sé, y juro por todas mis creencias con toda la fuerza de mi alma, que algún día y no muy lejano, todos los estercolosos trabajos sobre la materia de la LLingua D'Asturies y sus Ancestros, que fueron basurescamente hechos por los Amigos del Bable y los del Conceyu Bable, que desde siempre, pretendo decir, que desde que nacieron porque mis humildes trabajos les hicieron con afán insano intentar crecer sin tener raíces para sostener su rancuaya creencia, no hicieron otra cosa que ponerme torgas en todas las puertas, por el cobardoso miedo que tenían, pues al dejarme suelto a mí, ninguno de ellos hoy existiría, y menos me serviría ni para limpiar la cubil de los cerdos. Así que ya está dicho todo sobre este asunto de estas asociaciones de la "Trelda", y yo creo que todas las gentes que no tengan las praderas del entendimiento secas y limpias de saberes, comprenderán perfectamente, que todas estas gentes por mi nombradas nada más que son parásitos. —Esta historia que ya de seguido les voy a relatar, terminó con mis huesos en la cárcel, por haberla yo contado en un pequeño libro tal como había sucedido. La verdad que you espatuxé ya galamiéi per tous lus llugares de la miou Tierrina con mu pouca xuerti, quiciavis fora que ñaciera pa ser un esgraciaín ou que les couxes teñíen que cheldaxe axindi, güéi nel díe que ya vou pa viétchu tou contentu de ver vivíu miou vida de la maneira que lu fexe, perque xin axindi nun fora, poucu ou nagua podría cuntar de les costumes ya llingua de miou mantina Tierrina. Xin lus Roxus viexon ganáu l'engarradiétcha, que tal couxa viexen fechu senún se xebraren en tantus partíus pollíticus que nun dexaben llugar pa l'esciplina, pos tóus queríen mangoniar, escutír, ya tou 'l mamplenáu de tibeirus xabarceirus que manexaben, metantu que lus fascioxus afilaben les nabayes p'achuquinar piscuezus, falules you, que xin lus Roxus viexen ganáu, xeguramente que you nun taríe nagora fayénduyes isti dicionariu, perque xeguramente miou pá me viexe adeprendíu dalguna carreira d'inxinieru, maestru, aboguéu, etc., etc., ya me xebrarie del ñatural vivir ganándume 'l pan nes mesmes fontes ancestrales de les nuexes costumes ya llingua, que ye dou s'abaya tou 'l ancestru ximple, ñatural ya fidalgu d'Asturies, Trubiétchu de la Patria España. —Toes les prexones xebráes d'istus ñaturales y xantiquinus llugares de la miou embruxadóura ya melgueira Tierrina, nun poden querecha na fondeirá de sous raigones, nin tampoucu puén faer el munchu trabayu qu'entavía se ñecexita pa poder cheldar en bom xeitu la Nuexa Palancia, ya toa l'ancestral cultura de la Tierrina. —Existi un reflán astur que díz, que lus nenus pa que queran ben a la sou má tenen que mamar nel sou entamu fasta qu’isti d’afechu s’escose. “TERESA, LA JUSTICIA Y LOS ELEGANTES TIMADORES DE NUESTRO TIEMPO" —No son los timadores de mi tiempo, tan desgraciados y tan cándidos como lo era Pascualón el gitano, pues estos indecentes y asquerosos gitanos de hoy día, no son de la raza “calé” (pobrecitas estas humildes y desventuradas gentes, cuanto desde niño las he querido admirado, y cuantos compañeros en la vida he tenido que eran gitanos, siendo todos ellos estupendos camaradas y soberbios muchachos). —Digo que los gitanos de hoy día, son la escoria que dejo la guerra entre la raza despreciable de algunos “payos”, y a uno de ellos, le voy a retratar en estas páginas lo mejor que pueda, sin quitar, ni poner nada, simplemente voy a contar cuanto ha sucedido. —Habíame yo caído trabajando como calderero en el montaje, y rótome el cumal (la columna), quedando de resultas de este llumbazu (caída) inútil para el trabajo que profesaba, y en una situación bastante desesperada, porque las pensiones que asignan a los mutilados trabajadores españoles, son las mayores canalladas y porquerías, que no le alcanzan al desventurado lisiado, ni para comer un plato de sopas cada día. Así pues, había rótome las costillas toda mi vida trabajando para aquella miseria que me condenaba, a vivir el resto de mi existencia falto de todo, todavía para más fastidiarla, escuchando todos los días a los dirigentes de trabajo, bien con sus comedidas y estudiadas frases, que díganlas ellos y entiéndalas María Santísima, dirigiéndose al país, por el medio de la televisión, radio y prensa, que nos iban a dar tanto y cuanto. En resumen, que lo único que nos dan es una caca, tan grande tan asquerosa como ellos son. —Estaba yo de pensión por aquel entonces en casa de la señora Teresa, que era viuda de un desgraciado minero, que el pobre tuvo la triste desgracia para su esposa e hijos, de morirse en la cama abrazado por una enfermedad, y no haberlo hecho en la mina aplastado en una oscura y tenebrosa rampla por un costero, ya que si así hubiera sucedido, le quedaría a su viuda una pensión que aunque también fuese en demasía miserable, no sería tanto como la que le daban por el seguro de enfermedad, que ésta sí que no les algamía (alcanzaba) ni a ella ni a sus tres pequeños hijos, que el mayor aun no llegaba a los nueve años, ni para comer sin fartucase (hartarse), ni una vez a la semana. —Dentro de privaciones y de miserias endiabladas vivía Teresa, estirando la moleculosa pensión que no se espurría (alargaba), por ser en demasía encoyía (encogida) ya de crianza, y pensando yo que a esta triste situación que a ella acompañaba, sin galga (freno) que me detuviese en desfrenada carrera me acercaba, decidimos dedicarnos al trato, para ver si de esta forma lográbamos despegarnos de las miserias que nos rodeaban. —Creo que no hace falta decir, que la Ciencia le hizo correr al progreso con tanta prisa, que desde aquella inolvidable y lejana época de las Xabarceiras, que recorrían las aldeas, romerías y mercados, vendiendo las frutas y demás productos, que transportaban a lomos de los humildes burros, hasta nuestro tiempo, el progreso con sus ingenios modernos, mitad emparentados en el agrado del Hacedor, y la otra parte con los mismos imaginares del propio demonio, hizo a las gentes moverse con apurante desatino, y por tal suceder hoy día, las personas que pretendan dedicarse a la industria de comerciar con las frutas u otras mercancías por las ferias y mercados, no pueden hacerlo sirviéndose de un jumento como medio de transporte, ya que si tal locura hicieran, no ganarían ni para darle un mal pienso a su pollino. —Por tal lleldar (acontecer) Teresa y yo, nos decidimos hacer camino en el oficio de Zabarceirus (tratantes), por eso nos centramos en el menester de comprar una pequeña furgoneta, de ésas que suelen ser a medio uso, y que nos la dieran a plazos, ya que yo no tenía una perrina (cinco céntimos), y ella tenía que pedir prestado el dinero de la entrada que había que pagar por el vehículo, a una conocida suya que sabedora de nuestras pretensiones, habíase decidido a prestárselo. —Así pues ya con esta determinación tomada, y ya completamente decididos a ganarnos la vida en este oficio, que la verdad era el único que me quedaba a mí, ya que a pesar de aún valer para un sinfín de profesiones livianas, no podía aspirar a ellas, porque para tal menester, se necesitaba una recomendación, o ser por lo contrario hijo o pariente de algún facistón de buena marca, faceta única y sin igual, que impera desde la guerra Civil para todos los efectos en mi Patria. Por esto, a poca curiosidad que cualquiera tenga para investigar en este denigrante panorama, se darán cuenta que en todos los ministerios de la nación, desde el que más manda, hasta el conserje que le franquea la puerta, son todos fascistas, divididos en falangistas, que hermoso y Humanitario partido es éste, si sus afiliados cumplieran los Credos que tan maravillosamente creo su Fundador, y la otra parte, está compuesta por exdivisionarios, exlegionarios, excombatientes, exlicenciados de las fuerzas armadas, etc. Y si quieren ustedes encontrar algún Rojo, búsquenlo en las profesiones más bajas y avasalladas del país. Esto que les cuento señores es la pura verdad, así que consideren la libertad que tendremos, cuando detrás de cada obrero, existe un patrón que le roba, y si el trabajador protesta, entonces aparece un látigo y una pistola que le hace por la vía de la fuerza, entrar en la senda de la esclavitud. —Digo yo, que para encontrar esa furgoneta que determinado teníamos de comprar, investigamos en las páginas de anuncios de los periódicos de provincia, por si alguna venía anunciada del tamaño y condiciones que nosotros necesitábamos. Y nuestra alegría fue grande cuando observamos en uno de los diarios que la Casa de Vulcano tenía una en venta, que la vendía dando como señal una pequeña entrada, y después el resto, que se podía pagar en cómodos plazos, también estaba revisada con esmero y garantía, según las manifestaciones hechas por el propio dueño, en la propaganda que de la furgoneta había anunciado, que aseguraba que el tal vehículo, se encontraba lo mismo que si fuese nuevo. —Así pues, en los últimos días del mes de Enero, del siguiente año del primer baile que los Humanos hicieran alrededor de la Luna, ensenderámonos la Teresa y yo camino de Oviedo, ilusionados y muy gozosos dentro del ánimo que nos movía, de comprar aquel vehículo, con el que pensábamos mejorar a fuerza de trabajar arduamente nuestra situación harto deficiente. Llegamos al fin en alegrosa compañía a la Casa de Vulcano, pudimos comprobar como en el amplio escaparate de su bien saneado negocio, estaba expuesta la furgoneta limpia y reluciente, con todas las apariencias a primera vista de ser una prenda de primera mano. Sin embargo, si fuésemos capaces de leer el destino, hubiésemos observado como los faros de la hermosa furgoneta, nos parecerían ojos vivos, que nos miraban guasonamente, como si de ante mano, ya se estuvieran mofando de nuestras nobles pero ilusas pretensiones, y a fe mía que nos consideraban una xunta (yunta) de fatones (bobos) que muy pronto iban a caer en las sutiles redes de el gitano de su dueño, que era el timador más despiadado, hábil y deshumanizado, de los muchos que protegidos por la ley, comían el escaso pan del pobre en la ciudad de Oviedo. —Tras mirar un buen rato nuestro xumentu de fierru (burro de hierro) pareciéndonos cuanto más lo reparábamos más hermoso y deseable, decidimos hacer entrada al establecimiento, ya con el firme propósito de hacer nuestra aquella furgoneta, que con la necesidad que nos embargaba nos había por completo sorbido el seso. —Nada más que pusimos los pies dentro de aquella industria del timo y el atropello, presentose ante nosotros sin mediar tiempo, igual que si esperándonos estuviera, un hombre de aspecto muy agradable, que llevaba plasmado en su rostro el maravilloso don de no saber hacerle mal a nadie, por lo que a mi primera impresión yo pude apreciarle, y mirándonos con sus ojillos vivarachos, que al mismo tiempo parecían del todo inocentes, brindándonos una amplia sonrisa, que se extendía de oreja a oreja, y estaba amurallada de una dentadura tan perfecta y amarfilada, que me hizo asegurar que aquel sujeto, no tenía suyo ni un sólo diente. Digo yo que a la par que así nos saludaba, se frotaba sus finas y blancas manos con verdadera insistencia, y así con esta presentación tan capitalista, tan engañadora y confianzuda, nos preguntó con su voz exquisita y halagadora, que en nada desmerecía a sus modales: —¿En qué puedo servir a tan distinguidos señores? —Teresa que era la que llevaba la voz cantante porque era la que tenía el paperío (el dinero), ahpoyándose en el vehículo que le interesaba, díjole sonriéndose dentro de una gozosa alegría que no pasó desapercibida ante la escrutante mirada de aquel granuja de timador de los tiempos modernos: —¡Verá usted, queríamos comprar esta furgonetina, si es verdad todo lo que de ella cuenta usted en el periódico! —¡Sí, verdad es todo cuanto he dicho en el anuncio, no tengan ustedes miedo ni temor alguno al engaño, porque esta mi casa se especializa en haber sido siempre muy formal y seria! —Yo que para nada me entrometí mientras que ellos hablaban, por no cortar a la Teresa que es mujer de larga parpayuéla (muy habladora), a la par que muy enfadadiza y voluble si se le corta la palabra, y como ella era la que relativamente iba a satisfacer la entrada y hacerse responsable de la compra, pues tan sólo me limité a observarles mientras que ellos hacían el trato, y después que terminaron de ponerse de acuerdo en todo, no haciéndome ningún aprecio a mí el vendedor, y creo que hasta me había considerado según mis propias apreciaciones, hombre tranquilo y de mermados arreos, pues como cuento, después de haber cerrado el trato, el Vulcano otra vez envuelto por aquella facilona sonrisa, que en él debía de ser una de sus armas más eficientes, preguntó a la par que se frotaba sus manos lleno de un dichoso contentamiento, que le llenaba de gozo, y no tanto por el dinero que en su trato había ganado, sino por la satisfacción que deduzco sentía, cuando timaba a las gentes con su hábil y exquisita maestría: —¿Bueno... y ahora... quién es el que va a revisar esta maravilla? —¡Quiero decir...! ¿quién va a conducirla? —Yo l’acaidonaréi (conduciré), le contesté a aquel individuo del que ya no me gustaba tanto ni su presencia ni nada que de él emanase, y seguido le pregunté ya siempre dentro de la desconfianza: —¡Y ahora dígame usted! ¿Es verdad que este vehículo se encuentra en buenas condiciones? —Tenga presente y compréndame usted, que esta señora lo precisa para tratar en frutas, y no le vaya a suceder, que si desea llegar con ella dónde se propone, tenga que comprar un burro para que remolque a los dos caballos de hierro, que hacen xuntura (yunta) en la furgoneta, y que por encontrarse quemados de tanto trotar, no les quede fuerza nada más que para hacer la carrera de prueba. —Pierda usted todo cuidado, y no haga con sus ingeniosas bromas menosprecio de mis honrados intereses, que no vivo yo a cuenta de engañar a mis queridos y siempre respetados clientes. Manifestó Vulcano poniéndose muy serio, pero sin apearse en ningún momento de su sonrisa, que por ser tan permanente se hondeaba en la sospecha de ser equivocadora y seguido apuntalóse en hacer su propia propaganda de la siguiente manera: —Mire, no olvide nunca, me dijo Vulcano poniéndome cariñosamente una mano encima de mi hombro, que la Casa de Vulcano, es tan honrada como la misma Audiencia, dónde se reparte la ley castigando y persiguiendo toda trampa e injusticia, por eso yo efectúo mi trabajo, bajo la respetuosa sombra de la justicia. —¿Acaso ha pensado usted que yo soy un gitano? —¡No querido amigo, si en esa desconfianza su imaginación trabaja, siento asegurarle que se encuentra usted muy equivocado, pues todos en esta ciudad me conocen, y saben que soy un honrado industrial respetado y querido, tanto por los rectos servidores de la ley, como por todos los demás que estamos obligados a no burlarnos del eficiente sistema de la justicia, que hace que todo ciudadano se sienta protegido, tanto su integridad física, como los intereses que honradamente le pertenezcan! —Y ya por última vez les aseguro que este vehículo se encuentra en perfecto funcionamiento, y hasta puedo permitirme el lujo de decirles, que pueden viajar con esta estupenda furgoneta, sin la más mínima preocupación, y sin el menor problema posible, no sólo al más apartado rincón de Asturıas, sino hasta la alejada Barcelona, sin que este motorín, deje de funcionar ni un momento, ni se empapice (ahogue) ni una sola vez. Aseguraba Vulcano, centrándose en una encendida adulación hacía su “jumento de hierro", que tal parecía que le estuviese jurando al General Franco, que era él, el más horado y disciplinado comerciante, de toda la nación española. —Yo que ya había comprendido que aquel tipejo era una asquerosa rata que no había veneno que la matase, le dije que estaba muy bien todo cuanto había dicho, y después le pregunté, que si podíamos ir a dar una vuelta con la furgoneta, para asegurarnos, que efectivamente era el vehículo la maravilla que con tanto ardor y fuerza él nos había pintado. —¡No, hoy no puede ser! Aseguró Vulcano, y seguidamente dijo, que antes era menester de asegurarla, y abonar la entrada en el Seguro de la Patria Hispana, entidad que con buen acierto, según él, pastoreaba su negocio. —¡Así qué ahora mismo, vamos a ir la señora y yo hasta dicha agencia, para poner en orden dicho asunto, y pasado mañana ya pueden ustedes circular con el vehículo por dónde les venga en gana! “CUNDU LA TAREXA SE MEXOU DE MIEU” “CUANDO LA TERESA SE MEÓ DE MIEDO” —El sábado por la mañana que era el día señalado para recoger nuestra furgoneta, llegamos la Teresa y yo hasta los reinos de Vulcano con el ánimo plagado de alegría y embargados por una ilusión gozosa, pues íbamos a ser dueños de un vehículo, que nos permitiría sin ningún genero de dudas, llegar hasta los mercados más apartados de la Tierrina, y mejorar en el oficio de xabarceirus nuestra situación harto oprimida, tantas cuentas habíamos ya barajado y todas ellas navegantes en alegrosas ganancias, que creído nos teníamos que íbamos a ganar el oro y el moro, que incautos éramos que no nos detuvimos ni por un sólo momento en el pensar, que el que hace las cuentas adelantadas sin tener dineros para cubrirlas, por fuerza que tiene que hacerlas un par de veces, siendo la última la más válida. —Digo yo que cuando llegamos al escaparate dónde se lucía nuestra furgoneta, ya estaba al lado de ella el Vulcano, y tal a mí me pareció, que cuidaba a ésta con tanto mimo, como si fuese industriada en la herrería del mitológico dios que lleva su nombre. —Y a la par que nos saludaba con la misma sonrisa y frotamiento de manos que en anterior ocasión nos había dedicado, con su bien timbrada voz nos dijo, ocultando una guasa que no se me paso desapercibida: —¡Ya les estaba esperando señores, pues yo se muy bien por la larga experiencia que poseo en estos menesteres, que iban a ser ustedes muy puntuales, como corresponde a todas las gentes que arden dentro de los agradables deseos de hincarle el diente, a lo que de antemano han saboreado como manjar sabroso! —¡Así que aquí tienen ustedes la documentación y todos los requisitos necesarios para poder circular con la furgoneta sin que nadie les moleste. Y ahora sólo me queda desearles buena suerte, tanto en los viajes que emprendan, como en los negocios que puedan hacer, que en estos está precisamente el valer de las gentes! —Hicimos muy satisfechos y animados acomodo la Teresa y yo dentro de los dos caballos de hierro, dejando al que resultaría ser un astuto gitano, frotándose sus manos, y sonriéndose tanto para afuera como para sus podridos y asquerosos adentros, festejándose dentro del timo que terminara de hacernos. —Empezó la furgoneta a rodar dirigida por mí que no cabía en mi gozo de contento, por las calles de Oviedo abajo, con ánimo de alcanzar la carretera general y ensenderarme en la ruta de Gijón o Avilés, dónde pensado tenía probar aquella máquina, vendida por el que resultaría se el mas fino gitano, que timaba sin conciencia a las pobres gentes, sin encontrar jamás a un juez, que hiciera con él el escarmiento que años atrás había hecho Juan Antonio el falangista con Pascualín el de los enredos. —Teresa que iba sentada a mi lado, recostada cómodamente en aquel asiento, que tenía más pringue que la solapa de un mendigo a la salida de un frío invierno, me dijo endiosada de alegría por sentirse dueña de aquel maravilloso ingenio: —¡Este Vulcano tiene cara y presencia de ser una buena persona, de ser un hombre bondadoso y bueno, a par que sabe lucirse con su cautivadora sonrisa, en el agradable lugar de la educosa simpatía, la verdad que a una le presta en grande tratar con señores tan serviciales y educados. Hay que ver la finura y delicadeza que este buen señor conmigo se gastó, me trato lo mismo que si fuese una gran señora, no me cave duda que todo en él se dibuja como un caballero respetable y encantador, tan bien parecido, tan elegante, tan guapo, tan... En aquellos momentos unos empapizamientos harto sospechosos en el motor de nuestros dos caballos hízole a la Teresa hacer un descanso en el continuar ensalzando los engañosos enseñares de su hábil timador, y en la sazón que su alborozada alegría íbasele marchitando por el ya continuo pedorreo que alumbraba sin interrupción el motor, preguntóme muy apuradamente, haciendo aposiento en el lar de la nerviosa y asustadiza preocupación: —¿Per quéi demontres s’afuega la miou forgonetina que tantu se queixa Xuliu? —(¿Porqué demonios se ahoga mi furgoneta que tanto ruge Julio?). —Yo que ya sin ninguna duda empezaba a olerme el fino timo, que el cobarde y sucio Vulcano hubiera ordeñado en nuestro enflaquecido bolsillo, contestele arrugando el ceño, poniendo un gesto rabioso y despreciativo, buscando en mi imaginación con prisa, la forma de centrar en ley, aquel moderno y educado gitano de los jumentos de hierro de nuestro tiempo: —Me parece Teresa, que dentro de breves momentos, vas a ver dentro de tu cerebro, a ese encantador, respetable y guapo Vulcano, que no hace ni un minuto no tenías tu boca para aponderarle, te aseguro que le vas a ver del mismo despreciable color del diablo, y esto es así, porque esta furgoneta comienza a quejarse de una de sus muchas mortales heridas, que será con seguridad la más pronunciada de cuantas tiene. —¿Qué es lo que pretendes decirme Xuliu? Preguntó de nuevo Teresa ya ausente de toda alegría, empezando a subir la primera escalera del miedo del desespero. —La verdad Teresa, es que viajamos ajinetados encima de un montón de chatarra, por esta razón he de ir con buena cuenta hasta que de hecho me dé por sabido, qu’acaidono (que dirijo) una maquina, que ha puesto en mis manos ese desalmado de timador de Vulcano, que está predestinada sin ningún género de dudas, hacer en cualquier momento descalabros con las vidas de la inocente gente, que a cada paso cruzamos. —Ya nos hallábamos en las afueras de Oviedo, y comenzábamos a bajar una pequeña cuesta que existe a la entrada de la Corredoria, cuando un bache de los muchos que alumbrábanse por aquel entonces en la carretera, hizo que la dolorida furgoneta se bandaleara ostensiblemente, y en tal baile, abriéronse con verdadero estruendo ambas puertas, despedazándose los cristales y estropeándose en mala manera parejas portezuelas, con tal atronador ruido, que la buena Teresa encogiéndose en el asqueroso asiento, cosida por un miedo que le hizo mearse, dijo temblándole su voz que era dominada por su espantoso miedo: —¡Frena, frena en el instante Xuliu, por todos los demonios del infierno xuntus (juntos), consigue de una vez que se detenga esta asesinadora chocolatera, que bien me parece que intenciones le sobran de hacer mudanza con nuestras vidas, fayéndunus esfuechiquéus na peyeya! (haciéndonos desolladuras en el pellejo). —Hice con toda la rapidez que pude, que se detuviera aquella furgoneta tan destartalada, y al pretender asegurarla mejor con las miras de apearnos para presenciar los primeros destrozos que se rellumbraben (relucían) en aquella infernal máquina, así el freno de mano y tiré de él para colocarle en su lugar de frenada, pero no respondió a su obligación, pues rompiéndose, quedeme con la manilla entre las manos, pensando ya con toda la razón del mundo, que aquella máquina era la causante de un timo que no tenía perdón, y también poseía hechura de ser un perfecto sabotaje. —Teresa que ya se había apeado de la furgoneta movida por la rapidez que injerta el miedo, hallábase en la cuneta de la carretera hilvanada por un ataque de nervios, con sus manos puestas encima de la cabeza, centrada en el más airado desespero, envuelta en un mar de lágrimas miraba para su vehículo desilusionada y atormentada, no dando crédito a lo que presenciaba, que era a todas luces la ruina más grande que en toda su existencia le había caído encima, pero cuando me vio con aquel fino hierro en forma de manilla en mi mano, me preguntó al tenor que buscaba en su boleo un pañuelo para enxugarse (enjuagarse) las lágrimas: —¿Qué diantres de fierru ye ísi Xuliu? —(¿Qué demonios de hierro es ése Julio?). —Yo que reparaba con verdadera lástima a la Teresa, al mismo tiempo que se me escapaba la risa, y el caso no era para menos, le respondí mirando para la manilla a la par que movía la cabeza para los lados con síntomas de verdadero desprecio y asco, hacia aquel gitano timador de Vulcano: —¡Poca cosa Teresa, sólo un defecto más de los muchos que tiene este jumento de hierro que te vendió tu encantador Vulcano! ¡Vaya una rata de cábila que está hecho tu simpático timador! ¡Y ahora deja ya de chorar (llorar), y no le reclames al Cielo un favor que no ha de enviarte, y búscame con rapidez un par de cuetus (piedras), para forrar las ruedas de esta endemoniada chocolatera, con la que el tú fino señor Vulcano, por mediación de mis inocentes manos, pretendía industriar un achuquinamientu (asesinato) entre las tranquilas gentes de la ciudad de Oviedo! —Teresa atenazada por una incontrolable rabia que le raguñaba (arañaba) sus doloridas entrañas, dijo a modo de juramento clavando sus brazos palabras en el firmamento: ¡No me nomes más isi rapiegu con focicu de llabascu, non me lu nomes más, si ye que apreciesme dalgu, ya permita el Faedor que tou lu puéi y'escosá couxa fae, que lu fienda una centecha pente les pates en dos Vulcanus! —(¡No me nombres más a ese zorro con hocico de marrano, no me lo nombres más, si es que me aprecias algo, y permita el Hacedor, que todo lo puede y muy poca cosa hace, que lo parta una centella por entre sus piernas en dos Vulcanos!). —¡Nunca pensé yo que pudiese vivir en este mundo un ladrón tan desalmado y tan grande, que hace su riqueza y bienestar engañando a pobres viudas tan desventuradas como yo, que no tengo más riqueza que el Cielo sobre la cabeza y la insegura tierra bajo mis pies, y para encima de no tener nada, todavía me acompaña la triste desgracia de tener que pagar a Pilar la del Comercio las quince mil pesetas que me prestó para dar la entrada de esta endiablada furgoneta. Poco he de pedir y menos Justicia ha de haber, si a este zorrastrón, si no me devuelve los mis cuartos, no le busco una buena corripa (celda) en la cárcel. Y no sólo por el cobarde ladronizo que me hizo, sino por el pretender arrancarme la vida, y dejar a los mious protetayus fiyinus (mis pobrecitos hijos), sin el menguado pan que puedo proporcionarles y el grande cariño que por ellos siento! —No te alumbres por más tiempo en el lar del sufrimiento Teresa, pues más bien debías de ofrecerle gracias al cielo, porque permitió que nadie saliese con heridas de este descalabro. Y ahora si haces caso de lo que yo te aconseje, va tener que abonarte este despreciable de timador gitano, el dinero que le has entregado, y que se haga cargo de la furgoneta, y sino que la arregle con la decencia que encierra el caso. —Esto le decía yo a la Teresa, a la vez que valiéndome del cinto que sostenía mis pantalones, y de un precioso lazo de terciopelo que la Teresa llevaba anudado a su largo cabello, ataba entrambas portezuelas para poder salir del paso, y cuando mañosamente lo logré, díjele a la Teresa que aún seguía tan desconsolada, y lucíase aún más rabiosa que cuando nos sobrevino el accidente: —¡Güenu Teresa, deixa ya de mexaretar tal corrompináu de chárimes que v’escosásete la fuercia pel furacu lus güeyus (bueno Teresa, déjate ya de mear tantas lágrimas, que se te va a escapar la fuerza por el agujero de tus ojos), y súbete a la furgoneta que nos vamos a ir hasta Noreña a visitar el garaje de un conocido mío, para que revise a conciencia este endemoniado ingenio, y nos diga de una vez, las hendiduras que tiene ocultas esta chocolatera que nos ha vendido el timador de Vulcano. —Teresa que en esto ya se había serenado un poco, aunque todavía alumbrara algunas rebeldes lágrimas, dijo dentro de su maurera de miéu (madurera de miedo): —¡No me ofendas, no lo hagas por el amor que le tengo a la santina de Covadonga, no me tientes por el mismo hacedor que debe de estar riéndose de mi allá en su Cielo, no me empujes para que haga lo que no deseo Xuliu. Pues no me sentare dentro de esa infernal máquina de asesinar gente, ni por todo el oro que tiene el Banco de España almacenado en forma de relucientes y apetitosas barras, y mira que es abundante lo que el otro día nos enseñaron por la Televisión sus manejadores. Vete tu sólo si deseas morir donde te plazca, ya que nada más que tu pobre vida tienes que perder, pero yo tengo tres hijos inocentes y pequeninus, que cuélgame con grande fuerza de las entretelas de mis sentidos, no quiero morirme y dejarlos desamparadinos, a merced de este endemoniado mundo, que cada día me parece que tiene menos verdad y menos justicia, que cada día me parece que el pobre dentro de él, si suprimimos las calamidades y las sufriencias, tiene muy poco que hacer. ¿Qué sería de los tres pedacinos de mi corazón, si se quedaran si su madre, en la triste edad que los probitinus aun no saben de dónde comen? (EL GARAXISTA) "EL GARAJISTA" —Por muchos razonamientos que sostuve con Teresa para convencerla con el fin de que me acompañase, no llegué a persuadirla ni en lo más mínimo, pues todas mis razones nada valían, para vencer el miedo que en aquellos desventurados momentos la dominaba, y no consiguiendo ni de una forma ni otra que subiese a la furgoneta, encaminome yo sólo hacía Noreña, al cansino paso de los viejos jumentos de los antiguos gitanos, conduciendo aquel destartalado ingenio, que era en verdad un innegable peligro público. —Llegué a la postre a mi destino, y contéle sin demora cuanto me había sucedido al garajista por mí conocido. Este esperó unos momentos para que se desfatigase el cansado ahogado motor, después volviéndole a poner en marcha, escuchole atentamente el trote quejumbroso que alumbraba, y seguido dio comienzo con seguro tiento a desmontarle algunas de sus piezas, y cuando le encontró las variadas enfermedades que tenía, dijo envuelto su rostro en una sonrisa que podía tener todos los significados: —Desde luego amigo mío, no sé como has sido capaz de llegar desde Oviedo hasta aquí con esta chocolatera, suerte has tenido de no partirte la sesera por el camino. ¡Tuvo que quedarle la conciencia “si es que la tiene” a ese gitano de Vulcano harto desajustada, porque hay que tener muy poco amor hacía el prójimo, y ser un timador sin la menor entraña, para vender un coche en las condiciones que se encuentra éste. Ahora que tratándose de Vulcano no me extraña en absoluto, ya que todo el mundo sabe en Oviedo la clase de elemento que está hecho! —Ten presente, y esto que te voy a contar ya lo he discutido muchas veces con otras personas, que algunas de las desgracias que suceden en las carreteras es por culpa de estos timadores gitanos de los jumentos de hierro, que venden coches usados, que son verdaderos cacharros que ni para el desguace sirven, y lo peor de todo, es que saben hacer de la ley un pandero, y enriquecerse a cuenta de las inocentes gentes, que no comprenden en el peligro que se divierten cuando compran un vehículo usado, pero todo esto ten por seguro que algún día ha de terminarse, cuando algún juez con buen ingenio, colóqueles un anillo que encarcele ya para siempre sus astutos timos, con una nueva ley para tal menester, que todavía nadie ha creado. —Bien dices amigo mío, pues todo este ladronizo y peligro público que tenemos todos de perder en cualquier momento la pelleja en la carretera, por la causa de estos desalmados gitanos de los jumentos de hierro, silenciárase d’afechu si la ley les castigara y persiguiera con más entusiasmo. —Recuerdo que cuando yo era pequeño la ley perseguía y castigaba a los gitanos que en aquella difícil época había sin tener la más mínima consideración con ellos. Y todo era, porque aquellos gitanucos de los tiempos d’endenantes (de antes), eran pobres de toda riqueza y ciegos de toda cultura, pues aquellos desarropadinos y desventurados gitanos, por muy listos que se alumbrasen, no podían hacer grandes cosas, y por eso vivían tirados por los caminos, despreciados por las gentes y perseguidos en todo instante por una ley que no les dejaba de su mano ni a sol ni a sombra, arrastrando cansina y resignadamente sus estómagos cosidos por el hambre, enseñando un color cadavérico en sus huesudos rostros, por el que uno imaginaba a la negra hambre a la que estaban condenados siempre, luciendo sus vestiduras con tantos y dispares remiendos, que uno no lograba adivinar, cual de ellos pertenecía a la prenda original. —No podían crecer aquellos auténticos gitanos que yo he conocido nada más que en asustadizas carreras y crecidas barrigadas de frío y hambre, y algunas veces solían entrar en calor, cuando les aplicaban una supliciada albarda de vergajazos, que las autoridades les regalaban encima de sus enflaquecidos cuerpos, todo porque a lo mejor un aldeano que muy fácil fuese el mismo ladrón, daba cuenta de ellos, a las autoridades al notar que les faltaba alguna gallina, que muy fácil pudiera habérsela merendado el raposo, o ser equivocados en el trato de un jumento de los naturales, no como estos endemoniados ingenios de fierru (hierro), siendo tan entendido en estas bestias el aldeano como el gitano, y aquí si que no valía engaño, porque cada cual iba a su propia conveniencia, porque cuando un aldeano le cambiaba un burro a un gitano, es que su pollino alguna tara tenía, por esto, no he conocido nunca a un gitano que cambiase su burro con el aldeano pelo a pelo, sino que siempre le pedía encima algo, ya que estas gentes agudas y listas sabían, que la única ganancia que conseguían por lo regular en sus tratos, eran los pocos o muchos dineros que pudieran arrancarle al aldeano encima del cambio. —Poco mal podían hacer aquellas pobres y desgraciadas gentes dignas de toda compasión y lástima, y mermado mal sembraban entre las comunidades que visitaban, porque en todo tiempo vivían cultivando la más denigrante de las miserias, que por ellas se deducía el escaso timo que industriaban, pero a pesar de todo, nadie los dejaba nunca fuera de una celosa vigilancia, de lo que se saca en consecuencia que la ley en aquella difícil época estaba mucho más adelantada que hoy en día, por donde uno comprende que en nuestro país, todo ha progresado grandemente menos la asiste de la Soberana Justicia, que para castigar al pobre siempre sí está en vanguardia, pero para favorecerle siempre se encuentra de veraneo en la retaguardia del capitalista. —Y sino la prueba está bien a la vista, ya que los temidos gitanos de nuestro tiempo, no son otra cosa nada más que astutos y deshumanizados payos, que ya no llevan marcado en su rostro el ceniciento color del que navega con el hambre, sino que se pasean bien hartos y cuidados, envanecidos por su boyante posición, tanto en lo social como en lo económico, ya que gran parte de ellos, precisamente los más principales, son poseedores de una buena carrera que al final les otorgó el título con el cual se avalan en el asqueroso oficio de la explotación y el timo, que faenan a diario entre las humildes y trabajadoras gentes, bien como dirigentes de empresa, engañosos servidores de la Justicia, etc., y también estos timadores gitanos de última categoría, cuyo único representante por mí conocido es el guripa de Vulcano que ya empieza a traerme de cabeza. Pero yo te aseguro Marcelino, que si la Teresa me hace caso de lo que yo tengo barajado en mi mente, no se ha de escapar este raposo de Vulcano haciendo risa y guasa despreciativa de los honrados intereses que les roba a las personas decentes, pues en este presente acaecer se topó con un cliente, que le va hacer coscas (cosquillas) en el lugar donde no ha de nacerle la risa. —Y ahora... dime Marcelino, tu que eres un hábil veterinario en la cura y compostura de estas caballerías de hierro. ¿Cuánto puede costar arreglar esta furgoneta para que quede decentemente? —Quedose el bueno del garajista mirando unos instantes en el más completo silencio hacía el cielo, haciendo con aproximación las cuentas en su cerebro, y después dijo muy serio clavando sus inteligentes ojos encima del jumento de hierro: —Te ha de costar alrededor de unas ocho mil pesetas, tal vez sea algo más, eso depende si al desmontarla aparecen otras averías que ahora no agüeyu (no veo). Pero no pienses ni en broma que el Vulcano va hacerse cargo de esta arregladura, pues yo se que él, sabrá lavarse sus manos no queriendo pagar ni un céntimo, y es inútil que le lleves a los tribunales, ya que él es un gitano listo, que tiene buenos abogados y harán de la ley su propio juego, y estoy por apostarte que es muy capaz de timar al mismo juez en la sesión del juicio, si tiene modo de venderle uno de sus endemoniados ingenios. —Por lo que observo Marcelino, tanto tú como yo mismo coincidimos en, que la ley en nuestra Patria está al servicio del dinero, que es tanto como decir, que el que no tiene un cuarto no debe de meterse en líos por muy honrados que le parezcan, porque no ha de sacar de ellos nada más que disgustos por bien parado que salga, en fin, ya veremos haber lo que resulta de todo esto, yo ahora me voy para Oviedo, y tu no arregles este cacharro hasta que la Teresa no sostenga una conversación con el raposo del Vulcano, pues a lo mejor, este habilidoso gitano no es tan mentecato como lo hemos pintado, y puede que se compongan las cosas sin necesidad de ningún otro teatro. El garajista sonriéndose ladinamente a la vez que de mí se despedía me dijo: —¡Si tales esperanzas hacen aposento en tu imaginación, no sé lo que en verdad has aprendido tú en el mundo, tanto como por él zapatillaste, pero bueno es que sigas creyendo en la bondad de las gentes aunque tan sólo sea por breves instantes! —¡No creo yo en nada ni en nadie Marcelino, a no ser en el plato de cocido cuando tengo hambre, pero hácete buena falta a ti saber, que existe un sistema que todo el mundo receta cuando le conviene. Así por ejemplo, sabemos que Vulcano es un timador inteligente y práctico en el asunto de saber defender sus enredos e intereses, por esto se dará cuenta en el instante, de la peligrosa timadura que industrió, por tal razón procurará que no se airee su sucio negocio, para que las futuras víctimas no huyan a causa del mal olor que emana de la ladroniza industria que maneja. Por esto, muy fácil creo yo que se avenga a razones! —¡Puede que tengas razón, amigo Julio, pero yo no entraré a creer tal cosa, hasta que no lo vea con mis propios ojos! “TERESA Y VULCANO” —El lunes bien de mañana se hizo en el camino de Oviedo la envilecida Teresa, portando en su cerebro los asesoramientos que yo le había prodigado, mucho me hubiese gustado a mí entendérmelas con aquel desalmado granuja, pero como yo no había tenido tratos con él, sólo podía hacer aconsejar a la Teresa en lo que mejor pudiese. Digo que iba ésta alumbrando en sus sentidos rabiosa inquina hacía el Vulcano, pero no era la Teresa tan aunque valiente y decidida engarradietchóusa como la Manola de mi aldea, pues si así fuese, hubiese logrado más provecho que usando la política, que al fin de cuentas ésta de poco sirve cuando con ella menester es por entrambas partes defender los intereses. Llegó al fin la Teresa a la casa del Vulcano, tan dolida y gafa en su desgracia que debatíase con apremiante desatino en el atajo de prepararle un sonado escándalo, si no conseguía lo que ella consideraba justo y honrado. El caso fue que nada más que sus enrojecidos ojos encarnispados por la ira que la desacompasaba retrataron al causante de su desgracia, díjole encasquillándosele la lengua por la rabia que la dominaba: —¡Vengo a darle las gracias estafador de los infiernos por la furgoneta que me ha vendido, que tal de endemoniada se encontraba, que por eso me brindó la mayor cosecha de miedo que he tenido en toda mi existencia. Porque me he visto por unos instantes ajinetada encima de una satánica máquina, que parecíame había sido fabricada por todos los diablos del infierno juntos con el firme propósito de servirle a usted, para que por su mediación me robase mis dineros y me quitase la vida. Hay que ver la poca vergüenza que usted tiene, y la nada consideración que siente hacía las personas, para venderme un vehículo portador de la muerte, y quedarse usted tan tranquilo, como si de malo no hubiera hecho nada. —Vulcano, sin deshacer de sus labios la hipócrita sonrisa que le caracterizaba, díjole tranquilizadora y prometedoramente a la Teresa: —¡Bueno señora, no se me enfade, y céntreseme en el respeto, ya que en este civilizado lugar se consigue conmigo la razón que según me parece es lo que usted anda buscando. Y ahora cuénteme con entera tranquilidad todo cuanto le ha sucedido, que yo por adelantado le prometo arreglarle su vehículo sin cobrarle ningún dinero! —Estas palabras bien dichas y a tiempo por el ingenioso Vulcano, entrelazadas con teatrales gestos de compasión y condolencia, que con postura de consumado actor plasmaba en su rostro y movimientos aquel timador de gitano, pues como cuento, con todo este ratonil teatro logró que los encendidos ánimos de Teresa, abandonaran el envilecido aposento dónde moraban, e hicieran andadura más alegrados por el camino de la contentura, que no era otro que el haber conseguido lo que en justicia le pertenecía. Así pues ya más aplacada la encendida voz de Teresa, en el lleldar que hacía asomo en su boca una alentadora sonrisa, le dijo en el comienzo de estar de nuevo tranquila: —Tiene que perdonarme por haberle ofendido con mis insultante palabras señor Vulcano, pues yo quiero que comprenda que si usted se hallara en mi lugar, muy fácil se desarrendara como yo en tamaño desatino. Y seguidamente le explicó al Vulcano que no podía remediar que la risa aflorara con verdadera alegría, el corto y accidentado viaje que habían hecho con la furgoneta. Y al concluir la Teresa de relatarle su odisea, respondiole el Vulcano con una amabilidad,que tal parecía que alumbrábase en ser cierta: —Créame señora si le digo, que no hay sitio en mi conciencia para poder hacerle el más pequeño daño a nadie, y con toda sinceridad le prometo, que este doloroso descalabro que quizás por un error mío usted ha sufrido, yo haré que con prontitud se mude al sitio que para ambos mejor convenga. Y ahora mismo ordenaré a mis mecánicos, que sin ninguna demora vayan a recoger su vehículo a Noreña, para que le revisen y arreglen en mi garaje, que sin lugar a dudas ha de quedar mejor compuesto, y acomodárseme en un precio más justo, que si lo arreglasen en otro lugar, ya que yo no me fiaría de ningún otro garajista, supuesto que son todos tan careros como chapuceros. —Y ya no más tristezas ni penas señora, pues ninguno de estos dos sentimientos nace feliz al entendimiento, así que destierre sin demora el mal que en su espíritu se enreda, ya que muy pronto será atajado para convertirle en beneficio de su propio remedio. Y sitúese ya desde este preciso momento dentro de la placida pradera de la tranquilidad, considerando ya por adelantado solucionado a su agrado y conformidad este asunto que la atañe, y dentro de tres días puede venir a recoger su furgoneta, en la inteligencia de hallarla como si otra vez fuese hecha de nuevo. —En el día señalado por Vulcano, volví yo acompañando a Teresa a recoger su vehículo, y al lado de él como en anteriores ocasiones se encontraba Vulcano con la misma sonrisa de siempre pintada en su hocico, y frotándose sus manos como al parecer era su costumbre, dijo amablemente: —Ya tiene su vehículo compuesto señora, y muy bien ajustado que por cierto se encuentra ahora, ya que le canta su motorín, con parecido sonar al que tuvo cuando era nuevo. —Muchas gracias señor Vulcano, contestole con rapidez y alegría Teresa, lleldándose en satisfactoria dicha que retornaría a la rabia a los breves momentos. —¡No señora, no me dé usted las gracias pues para esto estamos, que no es otro menester que servir al cliente y dejarle satisfecho! —Pero ahora... y créame que lo siento con toda mi alma, tengo que comunicarle una noticia que no ha de serle en nada agradable, pero comprenda usted que por encima de todo los negocios son los negocios, y si yo no los cuido, aunque eso sí con toda honradez, creo que algún día terminaría pidiendo. —¡Dígame señor Vulcano! ¿Qué clase de contrariedad es la que me tiene que comunicar ahora? —Pregontó Teresa ya en las empinadas vías de perder de nuevo su alegría y tranquilidad, y floreciéndole en el mismo lleldar una apesadumbrada tristeza que le decía, que todo su gozo iba a ser de afechu desfechu (del todo deshecho). —Pues... verá usted señora, los mecánicos me han dicho (dio comienzo Vulcano a su charla pretendiendo muciye "ordeñarle" importancia a la cuestión), que toda la culpa de haberse estropeado la furgoneta, sólo la tiene el chofer que la conducía, que según ellos está muy deficiente en el oficio de conducir estos vehículos. Así que dentro de toda la pena que a mí me acompaña, y no crea usted que es pequeña, tengo que comunicarle que si desea llevar su vehículo, tiene que abonarme la mitad de su compostura, y si no le retira en toda esta semana del garaje, me veré obligado a cobrarle como demasía, el espacio que ocupa la furgoneta en el taller, ya que están los aparcamientos hoy día al precio que uno quiera cobrar por ellos. —Teresa tras escuchar las asquerosas e hipócritas palabras que le había sonrientemente dirigido Vulcano, comenzóle a crecer en sus entrañas la cosecha de la gafez, a parejándose en fuerza y desespero a la que ya padeciera el día que había viajado por primera vez en aquella furgoneta de todos los diablos, y conducida por este envenenador desatino, no me dejó a mí contradecirle al Vulcano la acusación que me había hecho, ya que cogiendo ella la palabra airada y medio enloquecida, hablole de la siguiente manera: —Me parece a mí condenado timador gitano de todos los infiernos, que no tiene usted de hombre, ni palabra, ni presencia, ni tampoco nada. Todo en su persona esta asquerosamente podrido, y en conjunto toda su valía como hombre, tiene menos valor para la decente Humanidad, que un repugnante pioyu (piojo), entre las uñas de una eficiente despioyadora (despiojadora). —¿Sabe usted acaso condenado ladrón y despreciable llimiagu (baboso), que destreza tiene mi chofer en este oficio para tratarle con tanto menosprecio? —¡Síii... por lo que me han dicho los mecánicos, no tiene ni idea, de lo que es manejar un vehículo! —¡Pues sepa usted asqueroso madrazas, y apestoso gusano de timador, que mi chofer, que es este muchacho que usted ve aquí, que no quiere dirigirle la palabra por no ensuciar su lengua al contacto con su mierdosa presencia, aparte de ser un conductor que en nada puede envidiar al mimísimo Fangio, es también un excelente mecánico, con ingenio suficiente de hacer que ruede un coche si preciso fuere tan sólo con la invisible fuerza que tiene el aire, y si le apuran un poco, hasta que vuele como los aviones! —¡Bueno señora, haga el favor de no ofenderme, sino quiere que llame a la autoridad para que le enseñen los modales necesarios que se necesitan para tratar con la gente. Y tenga también bien presente que yo no he ofendido a este muchacho en nada, lo que yo he dicho es que no sabe conducir como es debido un vehículo. Y no crea que me extraña, porque hoy en día, le dan el permiso de conducir a cualquiera que tenga la agudeza de entregarle solapadamente dos o tres mil pesetas al jefe de tráfico! —Y ahora ya para terminar, si no quiere pagar la compostura que se le hizo a su furgoneta, no la lleva usted de aquí bajo ningún concepto, y si cree que tiene algún derecho para formular alguna reclamación, encamínese al Seguro de la Patria Hispana, y entiéndase con ellos de la manera que mejor le cuadre, ya que esa aseguradora a mí ya me ha abonado todo el valor de la furgoneta, y a usted por si se le ha olvidado le digo, que tiene que abonar las letras de banco que ha firmado en blanco a ellos no a mí, así es que yo me lavo las manos en este asunto lo mismo que hizo el romano Pilatos en el Juicio que condenó a Cristo. —Teresa acunada por una enloquecedora rabia que la hacía temblar sacudida por los nervios emanantes de la ira, la rabia, el desprecio y el odio que sentía hacía aquel miserable, le decía mientras que yo procuraba de aquel lugar alejarla sabiendo que nada lograría resolverse: —¡Lo que tiene que lavar usted sin hacer demora es su conciencia que la tiene más negra que la boca de un sanguinario lobo, y tiene un olor más repugnante y asqueroso, que el que producen las podridas inmundicias de un apestoso estercolero. No sé como tiene valor para lucirse entre las gentes, siendo portador de ese nefastoso olor que en todo momento de usted se desprende, por el que todo el mundo puede comprender, la clase de cobardoso timador que se esconde en su enclenque cuerpo! "TERESA Y LA ASEGURADORA" —Es para mí un triste desconsuelo decir, que todo o casi todo en mi Patria lo relacionado con el comercio y otras industrias similares, es una grotesca trampa mal urdida, pero muy bien protegida por las leyes del país, que ya desde antiguo saben que todo se mueve por la fuerza de la riqueza y el poder, y entrambas cosas no están en el poder del pobre, por lo tanto este desventurado ser, por mucha razón que le acompañe siempre llevara las de perder, ¡ y sino que me lo pregunten a mí! —Así pues, que dejando la Teresa al timador de Vulcano haciendo risas y guasas de su desgracia, se dirigió con la prisa del alma que lleva caminaba el diablo, y en aquellos sus momentos tan endemoniada caminaba como el mismo satán, por mor de la condoliente desgracia que le acompañaba, al lugar donde tiene aposentadas las oficinas la Patria Hispana, y subió las escaleras de dos y sin dar ni tan siquiera cuenta, se encontró ante la presencia del señor notario, al que le explico muy desconsoladoramente el timo que en ella había realizado Vulcano, al venderle aquella furgoneta, que tenía más heridas por todas sus piezas, que el heroico Millan Astray, que fue el Fundador de la Legión Española, dónde si el Vulcano tuviese la valentía y el coraje, que por ser un despreciable cobarde le faltaba, digo que si este despreciable timador como legionario ingresase en ella, no viviría allí mucho tiempo, pues entre el “saco terrero”, y los vergajazos que los vigilantes del Pelotón de Castigo, le brindan a las gentes de su condición y calaña, terminarían con tal carroña humana en poco tiempo. —¡Hay de él si lo cogiese por su cuenta y riesgo el famoso sargento Molina, que en cierta ocasión a un legionario, por tan sólo robarle una camisa a un compañero, diole palos encima de sus costillas hasta que se le hundieron sus pecadores huesos, y después que sanó de tal descomunal paliza, colocóle encima de sus aún doloridas espaldas un saco terrero de cincuenta quilos amarrado con recias correas!, con un letrero que más o menos así decía: —¡Yo soy un ladrón, despreciadme todos por tener el oficio más asqueroso de toda la Humanidad! —Y con dos letrerinos como éste, uno en la espalda y otro en el pecho, tenía que caminar Vulcano por todas las calles de Oviedo, para que supieran toda la cuadrilla de compañeros de su calaña, que hay a fatáus (muchos) que vivían como marqueses y se las dan de personas decentes, el vergonzoso fin que tendrían si no dejaban de robar. —El tal notario que como se verá tenía las mismas nefastosas zunas de engañar a las gentes que su consorte de oficio el timador Vulcano, sonriéndose de las graciosas y muy atinadas ocurrencias de Teresa le dijo: —Tenga bien presente señora que nosotros nada tenemos que ver en este asunto, pues toda la culpa de cuanto le ha acontecido, sólo la tiene el señor Vulcano, así que si usted considera que efectivamente fue engañada como manifiesta, reclámele o denúnciele a él, y deje de molestarnos a nosotros, ya que en vez de importunarnos con esta historia sin ninguna importancia para esta sería aseguradora, mejor sintiera usted hacia nosotros un sincero y respetuoso agradecimiento que sin conocerla de nada, le hemos prestado a usted los dineros para que comprase a Vulcano ese vehículo que usted comenta, que a no ser por nuestra desinteresada y magnánima colaboración, no hubiese podido hacerlo, a no ser que se la pagase con dinero en mano. —Cuando Teresa sintió de labios del notario estas palabras le miró entre temerosa y asombrada y preguntole pensando que o había entendido mal, o desde luego se estaba volviendo loca y ya no razonaba: —¡Oígame señor! —¿Me ha dicho usted acaso que me han prestado ustedes a mí dineros sin yo saberlo? —¡Sí señora, eso mismo le he dicho, y no tiene usted de que asombrarse, ya que es una cosa común y muy corriente, nosotros simplemente le hemos abonado al señor Vulcano el valor de su furgoneta, haciendo uso de unas prestaciones modernas que dan a todo negocio un buen resultado! —Diose cuenta la Teresa por primera vez, del teje maneje nada claro que entre manos se traían el hábil timador Vulcano y la no menos honrada Aseguradora, por esto, haciendo un gran esfuerzo para remansar su alterado espíritu, le dijo al notario viviendo el mayor asombro que en toda su existencia conociera: —La verdad quisiera decir pero no sé como explicarla, porque no puedo precisar, dónde termina la mentira y comienza la verdad, porque si ésta existe, la pobre anda bien desgraciada, ya que esto que me está sucediendo a mí, que es verdad siendo mentira, paréceme a mí, que está muy fuera de toda Justicia, pero dentro de la ley que ustedes bien estudian, para robar sin el menor temor a todo pobre desgraciado. —¿Qué pretende decirme usted señora? —Preguntó el notario empezando hacer acopios de enfado. —Que si no me sucediera a mí misma, lo que con ustedes me está pasando, no creería que a nadie pudiérale acaecer tan endemoniado enredo aunque el mismo Padre Santo me jurase con la mano puesta encima de la Biblia que todo este desalmado engaño, era tan cierto como la propia Pasión del Nazareno, que el Pobre murió, para que otros listos como ustedes, hiciesen de su muerte un buen saneado negocio. —Porque tanto ustedes como éstos, tienen una forma de prestar tanto el dinero como la gloria del Cielo, que uno no se entera que la ha recibido, hasta que no le roban lo mucho o poco que posea el crédulo. —Bien comprendo ahora que hállome ahogada dentro del teatro de la discordia, y estoy enflaquecida de riquezas y seca de poderes, que el primer tejedor de la ley, fue en el mismo instante encaldador de la trampa, y en esta despreciable xaceda (cama), barajan ustedes como consumados timadores el mal que trenzada me ata. Por esto desde ahora mismo, jamás se me borrará de mi imaginación, que tanto ustedes como el zorramplón de Vulcano, son lobos de la misma camada, con diferente color, dibujadores de bien parecidos santos, pero con la misma conciencia del despreciable diablo. —Pero señora, de nuevo le vuelvo a repetir, que nada tenemos nosotros de ganancias en los tejes manejes que industria el señor Vulcano, y ahora si me quiere escuchar unos momentos, yo le explicaré con toda la claridad como funciona el honrado negocio de la Patria Hispana, para que ya de una vez y por todas, se quede convencida, y no perjudique a esta Aseguradora con su pregonar que somos tan estafadores como el señor Vulcano. Dijo el notario con seriedad y conciliadoramente. —No hace falta que desgañite su lengua en más araneras explicaciones, ya que los enredos que entrambos y dos se traen, el más fatón (tontón) de mi aldea los vería tan claros como yo los veo, si tuviese la desgracia de pasar por ellos lo mismo que yo los estoy viviendo. —Por lo que se ve, ustedes prestan dineros a quienes no saben que los han recibido, para que los timadores como el asqueroso raposo de Vulcano, hagan sus desalmados negocios y en sus ganancias tienen ustedes como compensación un rentable provecho. —Para mí el caso está tan claro, como que existe Dios y una Justicia que ninguna ley sirve con decencia, y que ustedes no respetan y tratan a la baqueta, porque no son otra cosa nada más que timadores gitanos de los tiempos modernos, que han aprendido muy bien en la universidad las leyes para después sin ninguna traba poder con satisfacción gananciosa burlarlas, aprovechándose de las enormes lagunas que en todas las leyes adolecen, dónde ustedes se refugian para efectuar los atropellos que a todas luces articuladas por la ley son legales. —El asunto es, de que Vulcano me aseguró que toda la culpa la tenían ustedes, y ustedes lavan sus sucias manos con el hipócrita de Vulcano, afirmándome que él es el único culpable, y entre dimes y diretes entrambos y dos me quieren cobrar la peseta a siete reales. Pero yo no estoy dispuesta a dejarme robar de mano de entre juntos estafadores, y por esta razón ahora mismo los voy a denunciar, haber si la ley es capaz de desenredar tanta trapecería y engaño como barajan ustedes encima de esta pobre trabajadora, que poco puede medrar si tiene que abrirse camino entre una bien organizada banda de inteligentes timadores, que ni temen a Dios ni a la ley, ni menos respetan los intereses ajenos. “TERESA Y LA POLICÍA" —Dejó Teresa al notario con su palabra bailándole en los labios y abandonó la oficina de la Patria Hispaña con tanto desprecio hacía sus representantes, como el que sentía hacía el timador Vulcano, y con este profundo y airado malestar que la embargaba, privándola de su sosiego que ya del todo nada de él quedaba, y animada siempre por su espíritu combativo, hizo su entrada en el aposento de la Policía, creyendo firmemente la pobre, que los guardias podían arreglarle en el momento aquel desaguisado que enloquecida la traía. —Dos agentes de la ley enfrascados se hallaban en la comisaría faenando por sus deberes cuando la Teresa hizo aparición ante ellos, con su rostro por completo desarmado en el descosido sufrimiento que la debatía, uno de los policías que se percató en el instante del apurante desespero que a la desventurada Teresa consumía, le dijo a la vez que se levantaba de su asiento, para rogarle gentilmente que ella se sentara, menester que no quiso hacer la Teresa porque manifestole al amable policía, que los nervios no la dejaban estarse queda, ya que entrelazábanse con tal fuerza enfurecida y desatinada en su sentimiento, que la ensenderaban en la enloquecedora postura que a todas luces enseñaba. —¡Está bien señora! Le dijo sonriéndola tranquilizadoramente el policía a la par que le rogaba, que se calmara, que se serenara, y que les contase lo que le sucedía, afirmándole que si en sus manos se encontraba el remedio, podía de antemano considerarlo satisfactoriamente resuelto. —Relató la Teresa por segunda vez en aquella trágica mañana el nefastoso timo que entre el Vulcano y la Aseguradora le habían hecho, que tal ladronizo la traían centrada, en el espineroso sufrir y parejo desarreglo. —El agente que habíala escuchado sin hacerle la más leve interrupción a su diálogo, y ayudándola con sus gestos de protección y confianza para que mejor se despachase en sus acusadores decires, cuando la Teresa terminó de contarles su desgracia, y ya teniendo creído que la policía iba a componerles las torcidas cuentas que industriaran encima de su humilde persona aquellos desalmados timadores modernos, desmoronósele en sentida desilusión tan cándida aspiración, cuando le dijo el agente compadeciéndola: —Siento mucho señora el no poder ayudarla en esta clara injusticia que estos señores le han hecho, y yo creo que de todo este sucio negocio que le han hecho, no ha de sacar usted en su provecho nada. Mi consejo es, que debe de abonarle al señor Vulcano la mitad de la arregladura del vehículo que le reclama, y no olvide nunca, y esto se lo digo yo por la mucha experiencia que en tales asuntos tengo, que todos los ricos se dan la mano, al igual que hacen todos los ladrones, ya que ellos no ignoran, que si uno de ellos se hunde, corren el peligro de ahogarse los demás por eso se protegen mutuamente, y como ellos son los que pagan y los que mandan, pues al pobre no le queda más recurso, que cerrar el pico y aguantar sin la menor protesta todo cuanto le echen. —Ahora bien, si usted no está conforme con hacer esto que le he aconsejado, entonces vaya usted a visitar a un abogado para que formule la consiguiente denuncia al juzgado, pero tenga presente, que si el juez estima que no existe tal timo, entre el juzgado y su abogado le han de cobrar más de lo que vale el vehículo, y hasta inclusive la pueden encarcelar por levantar un falso testimonio a tan respetables señores. —Teresa al escuchar estas palabras no podía a ciencia cierta pensar, que si todo aquello que le estaba sucediendo no era nada más que una endemoniada pesadilla de la cual en cualquier momento iba a despertar pudiendo recuperar en el instante su sosiego y tranquilidad, pero no, era bien cierto que estaba despierta, y que todo cuanto le estaba sucediendo era la triste, canallesca y sucia verdad que al pobre le brinda la vida, ahora se daba cuenta de que todo el entramado de la ley, no más era una vergonzosa y engañativa mentira, por esto, airada, descompuesta, envilecida y rabiosamente desatinada les dijo a los policias: —¡Díganme ustedes señores policías que misión es la que tienen que cumplir en esta mi Patria tan falta de Justicia! —¿Acaso están ustedes nada más que para perseguir y encarcelar a los pobres y desgraciadinos mineros cuando se ponen en huelga, por reclamar lo que Humanamente y en Justicia les pertenece, que no es otra cosa nada más que el fruto de su peligroso trabajo y harto enfermo, y que por hacer tal cosa ustedes les detienen, los encarcelan y les mayan (majan) a vergajazos sus cuerpos hasta arrancarles dentro de atroces sufrimientos, como hicieron una vez con mi difunto marido que a fuerza de llevar centenares de latigazos le sacaban el pellejo a tiras. Para también encarcelar a sus mujeres y cortarles el pelo al cero, como también hicieron con una vecina mía, que su pobre marido que era un santo del cielo, de resultas de una soberana paliza que le propinó la policía, dejó para siempre este podrido mundo al mismo tiempo que a su mujer cargadina de hijos la dejaba también viuda. No siendo su delito otro que haber trabajado desde su niñez en la mina, el haber querido reclamar el sudor que el patrono le robaba. ¿Ustedes que misión es la que tienen? ¡Acaso detener a los borrachos que se entarrascan (embriagan), y no porque sean beodos de profesión, sino que siendo obreros cobrando un miserable sueldo, se ven aburridos porque en sus hogares falta de todo, y entonces buscan en la bebida el olvido, porque saben que no pueden luchar contra un régimen que los oprime, con la poderosa fuerza que detrás de cada trabajador hay un policía! —Quizás hubiese seguido la enloquecida Teresa hablando largo tiempo por este camino, si uno de los policías enérgicamente no se le impusiera a la vez que amenazadoramente le decía: —¡Haga el favor señora de no dar a luz tantas insultantes tonterías, porque me parece a mi, que usted va a terminar muy mal, y tengo la impresión de que se va a quedar aquí, para ser encarcelada juzgada por ofender a la autoridad. Así que no despegue más su boca lárguese pronto antes de que me arrepienta! —No siguió hablando Teresa, no pudo seguir diciéndoles tantas cosas como ella sabía, tantas nefastosas cosas que en las cuencas mineras asturianas la policía había hecho, pero ahora lo que verdaderamente a ciencia cierta ya sabía, era que si el honrado y desventurado trabajador quería vivir con tranquilidad, debía de hacerlo siempre de rodillas. "LA TERESA Y LOS ABOGADOS" —Xebrose (marchose) la Teresa de la comisaría, y corriendo como una desesperada por las calles de Oviedo llegó hasta el Sindicato con intenciones de consultar su caso con un abogado que conocía que tenía ganada fama de ser un buen defensor del trabajador, y no un “tragón" como existen muchos en estas instituciones en otras muchas, ya que este letrado es un hombre recto (y también falangista), tan agudo e inteligente como lo fuera el propio Muñón de Diego, y por tercera vez, y comenzándole ya a enronquecérsele la voz, le relató el escabroso asunto que la traía desatinada. —El ilustre abogado del Sindicado escuchola sopesando todas sus palabras, y antes de responderle a la conclusión que había de aquel teatro sacado, le arrancó con profundidad un par de fumadas a su cigarro, y a la vez que lo estrujaba con rabia en el cenicero, dijo haciendo un marcado gesto de desprecio hacía los promotores de aquel despreciable y cobardoso timo: —¡Esto que le han hecho a usted es un timo asqueroso y despreciable, pero no se preocupe usted más, y deje ya de desesperarse, ya que toda la razón está de su parte, y a esos miserables no ha de quedarles más remedio, que componerle en condiciones las averías que tiene su furgoneta, o por lo contrario, deshacer la venta y entregarle el dinero que usted le dio como entrada! —No se puede imaginar don Pedro el bien que me hacen sus consolativas palabras, ya que he sufrido toda la mañana lo indecible en mi caminar de Herodes para Pilatos, y mis sentidos ya se me estaban avecinando con la pérdida de la razón. Y ahora pagándole lo que fuera menester, yo le ruego por la santina de Covadonga, que me ataña este asunto en el juzgado, para poder meter en el honrado riego a estos endiablados timadores. —Bien quisiera yo hacer lo que me está pidiendo, pero yo sólo puedo actuar en los menesteres que sean de tipo laboral, pero no se apene usted, porque la voy a enviar a un colega amigo mío, que sabe hilar muy derecho en estos asuntos, ya verá como le arregla esta cuestión con prontitud y a su agrado. —Más esperanzada por el motivo de las alentadoras palabras que le había dicho el abogado del Sindicato, hizo Teresa entrada en aquella su aciaga mañana en la casa del letrado a donde iba dirigida, y parecíale que su emprendedor valiente ánimo se encontraba en derechura de sosegarse, y su apagada alegría en hechura de florecer de nuevo, pues ya pensaba que su avisperoso negocio navegaba en las tranquilas aguas que le conducirían a ser resuelto en su favor. —Por esto, tras las consiguientes palabras de presentación que sostuvo con aquel nuevo abogado que visitaba, éste le mandó que se sentase, por primera vez en aquella su ajetreada mañana, acomodose en el mullido sillón la Teresa, medio rendida sofocada por la continua tensión en que había estado sometida, y el grande cansancio que sentía por tantas vueltas como había dado. Así pues empezó Teresa por cuarta vez en tan corto espacio, a poner en el oído del letrado, todo cuanto le aconteciera con el rapiegu de Vulcano, los foínus (garduños) de la Aseguradora, los llimiagus (babosos) de los policías, así como lo que hablara con el estupendo abogado del Sindicato. —No despegó su lengua aquel letrado en todo el tiempo que la Teresa invirtió en narrarle su caso, pero se observaba que hacía trabajar a su imaginación en el silencio, con las miras de encontrar en aquel entuerto el nudo dónde se encontraba atado el delito, y de cuando en cuando sacudía su cabeza y se sonreía, lo mismo que si le hiciera cierta gracia aquel descantoyamientu (descalabro), y cuando a la postre la Teresa terminó su historia, él hablando con seguridad dijo: —Está visto señora que todo este endiablado teatro que le han preparado, tiene el indecente hocico de ser un canallesco y cobardoso timo, pero no se preocupe usted ya que lleva la entera razón, y aunque la ley tiene unas lagunas abismales, no considero yo de que le puedan robar lo que es únicamente suyo. —Mire... voy ha procurar arreglarle este caso sin que usted tenga necesidad de gastar dinero, ya que por lo que observo, usted es una pobre trabajadora, y en los bolsillos de los necesitados no suelo hacer yo cobranzas de mis salarios. Verá, ahora mismo le voy a telefonear al jefe de la policía que es conocido mío, para preguntarle si este asunto se puede enjuiciar por lo criminal y elevarlo directamente ante el señor juez. —Después de conferenciar unos instantes el desinteresado abogado con el jefe de la policía, dijo con marcada satisfacción por haber hallado la solución que buscaba: —¡Bueno señora hemos tenido suerte, ya que se puede hacer lo que yo había pensado, así que vaya ahora mismo al juzgado de lo Criminal, y explíquele al señor juez todo cuanto le ha sucedido, y ya verá usted como le arregla este asunto rápidamente! “TERESA ANTE EL SEÑOR JUEZ” —En pocos minutos ganó corriendo la plaza del Ayuntamiento la esperanzada Teresa, y ágil, decidida y entusiasmada, subió con rapidez las escaleras del juzgado de primera instancia, y allí dijo que venía a visitar al señor juez, y que precisaba hacerlo sin demora, porque ya era demasiado tarde y tenía temor de no poder resolver su cuestión aquella mañana. —Uno de los chupatintas que en aquel despacho aparentemente trabajaba, si es que en verdad sabía hacer algo de provecho, dijo dirigiéndose a un compañero con marcado aire de altanería a la par que miraba a la Teresa de soslayo, como si le tomara la medida a su valía social, y de hecho ya supiera que no tenía facha ni de posición adinerada, ni de poder de ninguna clase: —¡Algunas personas cuentan que hablar con el señor juez es lo mismo que dirigirse a un verdulero, que poca preparación y cuanta ignorancia tenemos en España que hasta los mismos aldeanos que están como el mismo ganado piensan, que todos somos iguales y que un magistrado es parecido al vecino de la puerta de casa! —Pero no todos en aquella dependencia pensaban como este payaso, y como tantas y tantos payasos que pueblan arrastrándose como asquerosos reptiles, la mayor parte de las oficinas de nuestra Patria, pues una joven secretaria que allí también trabajaba, preguntole a Teresa con natural educación y pareja simpatía, el por qué precisaba ver al señor juez con tanto apremio como el que tenía, para ella comunicárselo y señalarle la visita. Y de nuevo la pobre Teresa por quinta vez tuvo necesidad de contar cuanto le había acontecido, condoliendo con su historia el ánimo de la muchacha, la cual le dijo: —¡Yo no sé señora si este caso que usted me explicó pertenece a este juzgado, bueno no obstante espere aquí un poco, que se lo voy a comunicar al señor juez haber si la puede recibir! —No debía de tener mucho trabajo en aquel tiempo de la casi finalizada mañana el señor juez, porque al corto instante sonriéndose satisfecha la buena secretaria con haber conseguido la entrevista, regresando a lado de Teresa le dijo: —Ya puede pasar usted señora, pues el señor juez la espera, hizo acto de presencia en la sala donde el repartidor de ley aguardándola estaba, y nada más que el juez la vio ante su presencia, preguntó con seriedad ajusticiadora: —¡Dígame señora! —¿Qué clase de gravedad la ha guiado ante mi presencia? —Teresa ya casi afónica del todo, y sofocada hasta lindar en el mismo ahogo, le contestó con todo el respeto y educación que poseía: —¡Perdóneme señor juez por molestarle, pero el caso es que mi abogado, me aconsejó que viniese ante su justa presencia para hacerle sabedor de la desgracia que me acompaña, que barrunto por anticipado, que ha de borrarla Su Señoría de mi triste sentimiento de un sólo plumazo! —Y seguidamente le explicó por sexta vez aquella mañana el mal que la desarrendaba, que en tan corto tiempo le había producida más sufrimiento, que los dolores que la embargaran en el haber traído al mundo tres futuros soldados para el Ejército de la Patria. —El señor juez que al parejo que la escuchaba estaba en animada conversación con unos despreciables sujetos que le acompañaban, que tuvieron la poca vergüenza de dialogar con el juez cuando la Teresa a éste hablaba, como si fuese más importante lo que trataban, que la simpleza de la pobre Teresa, que hasta aquellos momentos todavía creía en la eficiencia de la ley, cosa que a los pocos minutos despreciaría con toda su alma. Así que Teresa concluyó su narrativa sin haber sido interrumpida como al parecer tampoco escuchada, el señor juez quitándose sus lentes dijo con marcados síntomas de enojo: —¡Bueno…! ¿A mí que me cuenta usted señora? —¿Qué es lo que pretende usted...? —¿Acaso que yo ordene que le devuelvan con rapidez sus intereses que cualquiera sabe si son razonados, y que su abogado le lleve los cuartos? —Si usted en verdad quiere resolver este su asunto, haga el favor de hacer con la denuncia el debido camino, y no ensenderarse en el del atajo, y cuando el pleito llegue a mis manos, yo lo juzgare ateniéndome a las leyes, y entonces se sabrá quién es el culpable, si el denunciado ó el denunciante! —Salió Teresa del aposento del juez perdiendo ya para siempre toda creencia el la ley, que si en verdad en España algo de ella existe, cuando uno termina de dar las vueltas y revueltas que para todo proceso se necesitan, el más joven se torna viejo, y éste pasa a mejor vida. Y lo que no sabe la ley española con tanto cuento barato como se traen sus compositores que el pobre necesita presto su justicia, de lo que se saca en consecuencia que la ley, es patrimonio eminentemente propio de las clases poderosas. —Pobre Teresa, que no había tenido la suerte de toparse con un juez como el Juan Antonio de mi aldea que supo repartir la justicia entre Pascualín el de los enredos y las gafuros xabarceiras, con un juez que por experiencia sabia lo que era el trabajo, la necesidad, la justicia y la injusticia, por eso ahora Teresa caminaba con paso cansino, ya sin ninguna prisa, iba desilusionada, afligida, herida en lo más profundo de su alma, entristecida y empobrecida, observando por vez primera a un mundo que ella jamás había pensado que existía. Y así con tanta desesperación desventurada dirigíase a la casa de su abogado para contarle las enflaquecidas ganancias que sacara del repartidor de la justicia. —Y su abogado no supo decirle nada más que esto: —¡Creame señora, pues le juro que yo hice todo cuanto estaba a mi alcance por ayudarla, pero ya veo por lo que usted me cuenta que no fuimos capaces de conseguir nada, ahora no le queda más recurso que hacer esto que le digo! —¡Vaya a la casa de ese despreciable timador de Vulcano, páguele la mitad de la compostura que él le reclama por arreglarle el vehículo, de esta manera se encontrará pronto con la tranquilidad que le está haciendo falta, por otra parte ahorrará usted dinero, pues si este asunto lo llevamos hasta el final, se va a gastar usted mucho más de lo que vale el xumentu de fierru, sin tener la garantía de ganar el xuiciu, a pesar de ser usted dueña y señora de toda la verdad! —Llegó tras mucho bregar en busca de la Justicia y la razón que en aquellos tiempos no habla para los menesterosos, cuento que llegó la desdichada Teresa ante la presencia del rapiegu de Vulcanu, y cuando le empezó a hablar, lo hacía la pobre con tan afónica ronquera, que por esto el fuín de su timador sonriéndose muy satisfecho, le pregunto con marcada y despreciativa guasa. —¿Qué ye lu que l'axucéi nagora xiñora, que trái tan afogáu 'l glachu gafu ya endiañáu que nun principiu tal paicióme que querie achuquiname? —Pues me parece que viene muy mermada de voz y enflaquecida de genio. Mucho ha tenido usted que tejer y destejer, hablar, gritar, y desesperarse, para que se le hallan secado entrambas fuentes de mala leche, ya que cuando salió de aquí esta mañana después de ponerme a mi como un verdadero pingayu, todavía se le apreciaba la suficiente fuerza para poner en verdadera revolución a todas las autoridades de Oviedo, que como es muy natural la han escuchado a usted por cuento. —Pero tenga paciencia señora, que en las derrotas que hoy coseche, si sabe aprender de ellas como hicimos los demás, sacará usted las victorias de mañana, y puede que desde ahora ya jamás ponga en duda, que quienes tienen el dinero son los que mandan, y aquellos que luchan con la fuerza de la dialéctica contra el dinero, no son en verdad locos sino simplemente tontos. —Nada le contestó Teresa a los razonamientos atinados de ‘l Rapiegón del Vulcanu, sino que mirándole con endemoniado desprecio, señalada rabia y marcado odio, sacó de su bolso los dineros y al cuidado que se los ponía entre sus fuinesques manes le dijo: —Aquí tiene el importe del arreglo de mi furgonetina, y quiera el Xantiquín del Faidor que le sirva para melecinas. —Con aquella furgoneta anduvimos xabarciandu por todos los mercados de Asturias, y al final tuvimos que dejar tal oficio porque casi no ganábamos para encantexus de la dichosa furgonetina.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > xabarciar

  • 9 profesional2

    2 = occupational, professional, vocational, workmanlike.
    Ex. The United States Labor Department has diligently worked on removing both age and sex reference from their official occupational titles in accordance with federal law and executive directives.
    Ex. Superior cataloguing may result, since more consistency and closer adherence to standard codes are likely to emerge with cataloguers who spend all of their time cataloguing, than with a librarian who tackles cataloguing as one of various professional tasks.
    Ex. Large numbers of students are choosing short vocational courses today.
    Ex. If the book fulfils a useful function for the students of this subject at the appropriate level then the author should congratulate himself on having done a useful workmanlike job.
    ----
    * afiliación profesional = professional membership, professional affiliation.
    * asesoramiento profesional = career(s) advice.
    * asesor de salidas profesionales = career(s) adviser.
    * asociación profesional = guild [gild].
    * carrera profesional = professional career.
    * código de ética profesional = professional code of ethics.
    * compartir la experiencia profesional = pool + expertise.
    * con experiencia profesional = professionally-qualified.
    * consejero sobre salidas profesionales = career counsellor.
    * contactos profesionales = networking, professional networking.
    * con titulación profesional = professionally educated.
    * con una orientación profesional = career-focused.
    * crear un fondo común de experiencias profesionales = pool + expertise.
    * cultura profesional = professional culture.
    * de forma poco profesional = unprofessionally.
    * de manera poco profesional = unprofessionally.
    * desarrollo profesional del personal = staff development.
    * ejército profesional = professional army.
    * ejército profesional, el = regular army, the.
    * enfermedad profesional = occupational disease.
    * establecer contactos profesionales = networking.
    * experiencia profesional = career experience, expertise, staff expertise, professional skills, professional experience.
    * experiencia profesional común = pool of expertise.
    * falta de ética científica profesional = scientific misconduct.
    * falta de ética profesional = unethical behaviour, unethical conduct, malpractice.
    * falta de ética profesional de género = sexual misconduct.
    * falta de ética profesional sexual = sexual misconduct.
    * formación profesional = vocational training, further education.
    * futuro profesional = professional future.
    * herramienta profesional = specialist tool, professional tool.
    * Junta Profesional de la IFLA = IFLA's Professional Board.
    * negligencia profesional = malpractice.
    * no profesional = non-professional [nonprofessional].
    * pérdida de las técnicas profesionales = de-skilling.
    * perfil profesional = career profile.
    * poco profesional = amateurish, unprofessional.
    * producto profesional = specialist product.
    * promoción profesional = career movement.
    * salidas profesionales = employability, job opportunities.
    * satisfacción profesional = professional satisfaction, job satisfaction, work satisfaction.
    * solidaridad profesional = professional solidarity.
    * titulación profesional = professional qualification.
    * título profesional = professional qualification.
    * trayectoria profesional como bibliotecario = library career.
    * vida profesional = professional life.
    * visita a centros profesionales = study tour.

    Spanish-English dictionary > profesional2

  • 10 vida

    f.
    1 life (existencia).
    en vida de during the life o lifetime of
    estar con vida to be alive
    perder la vida to lose one's life
    quitar la vida a alguien to kill somebody
    ¿qué es de tu vida? how's life?
    vida amorosa love life
    vida campestre country life
    la vida estudiantil student life
    vida eterna eternal life
    vida de familia family life
    vida laboral working life
    vida matrimonial married life
    vida privada private life
    vida sana clean living
    vida sentimental love life
    vida sexual sex life
    vida social social life
    vida útil shelf life
    2 life span, life span of person, duration.
    3 livelihood, subsistence.
    4 cost of living.
    5 Vida.
    * * *
    1 (gen) life
    2 (viveza) liveliness
    3 (tiempo) lifetime, life
    4 (modo de vivir) life, way of life
    5 (medios) living, livelihood
    \
    amargarle la vida a alguien to make somebody's life a misery
    ¡así es la vida! such is life!, that's life!
    cambiar de vida to change one's life style
    como si le fuera la vida en ello as if his life depended on it
    costarle algo la vida a alguien to pay with one's life
    dar la vida por to give one's life for, give one's right arm for
    dar vida a (parir) to give birth to 2 (realizar) to bring to life
    darse la gran vida / pegarse la gran vida / darse la vida padre familiar to live it up
    debatirse entre la vida y la muerte to fight for one's life
    de por vida for life
    de toda la vida lifelong
    echarse a la vida familiar to go on the game, become a prostitute
    en la flor de la vida in the prime of life
    en mi (tu, su, etc) vida never in my (your, his, etc) life
    en vida de during the life of
    escapar con vida / salir con vida to come out alive, survive
    estar con vida / estar sin vida to be alive / be dead
    ¡esto es vida! / ¡esto sí que es vida! this is the life!
    ganarse la vida to earn one's living
    hacerle la vida imposible a alguien to make life impossible for somebody
    llevar una vida agitada / llevar una vida tranquila to lead a busy life / lead a quiet life
    pagar alguien con su vida to pay with one's life
    ¿qué es de tu vida? how are things?
    quitarle la vida a alguien to take somebody's life
    ¡vida mía! / ¡mi vida! my love!, darling!
    la otra vida the next life
    señales de vida signs of life
    vida de perros dog's life
    vida familiar family life
    vida íntima private life
    vida sentimental love life
    * * *
    noun f.
    1) life
    * * *
    SF
    1) (=existencia) life

    está escribiendo la vida de Quevedohe is writing the life o a life o a biography of Quevedo

    ¿qué es de tu vida? — what's new?, how's life?

    con vida — alive

    escapar o salir con vida — to escape o come out alive

    en vida de, en vida de mi marido — when my husband was alive, during my husband's lifetime

    ¡en la o mi vida! — never (in all my life)!

    vida o muerte, una operación a vida o muerte — a life-or-death operation

    la otra vida — the next life

    perder la vida — to lose one's life

    de por vida — for life

    quitar la vida a algn — to take sb's life

    quitarse la vida — to take one's own life

    rehacer la vida — to start a new life

    sin vida — lifeless

    un cuerpo sin vida — a (dead) body, a corpse

    toda la vida, un amigo de toda la vida — a lifelong friend

    esperanza
    2) (=forma de vivir) life

    la vida airada(=modo de vida) the criminal life; (=hampa) the underworld

    de vida airada — loose-living, immoral

    mujer de vida alegreloose woman

    la vida cotidianaeveryday life

    doble vida — double life

    llevar una doble vidato lead o live a double life

    hacer vida marital — to live together (as man and wife)

    mala vida, echarse a la mala vida — to go astray

    vida de perros, vida perra — dog's life, wretched life

    3) (=sustento)

    coste de la vida — cost of living

    ganarse la vida — to earn o make one's living

    se gana la vida haciendo traduccioneshe earns o makes his living doing translations

    nivel de vida — standard of living

    buscar 3.
    4) [de objeto]

    vida útil — (Com) lifespan; (Téc) useful life

    5)
    - ¡por vida del chápiro verde!

    contar la vida —

    ¡no me cuentes tu vida! — I don't want your life story!

    costarle la vida a algn —

    dar vida a algn —

    - hacer por la vida

    pasarse la vida —

    pasar la vida a tragos*to have a miserable life

    - tener siete vidas como los gatos
    vivir 2., 1)
    6) (=vitalidad)

    lleno de vida[ojos] lively; [persona] full of life

    dar vida a, la música le da vida a estas imágenes — the music brings these images to life

    ¡vida!, ¡vida mía! — my love!, my darling!

    8) euf
    (=prostitución)
    * * *
    1)
    a) (Biol) life

    140 personas perdieron la vida — (period) 140 people lost their lives (journ)

    eso le costó la vida — (period) that cost him his life

    dieron la vida por la patriathey gave o sacrificed their lives for their country

    b) (viveza, vitalidad) life

    le falta vida — it's/she's/he's not very lively

    en la/mi vida: en la or en mi vida he visto cosa igual! I've never seen anything like it in my life!; en la or mi vida haría una cosa así! I'd never dream of doing something like that!; hacerle la vida imposible a alguien to make somebody's life impossible; tener siete vidas — to have nine lives

    3)
    a) (manera de vivir, actividades) life

    ¿qué es de tu vida? — what have you been up to?

    hace or vive su vida — he gets on with o lives his own life

    (así) es la vida! — that's life, such is life

    estar/quedar loco de la vida — (CS fam) to be over the moon (colloq)

    la vida y milagros de alguien — (CS fam) somebody's life story

    pasar a mejor vida — (hum) persona to kick the bucket (colloq); traje/botas to bite the dust (colloq)

    c) ( biografía) life

    buscarse la vida — (fam) to make a living

    5) ( como apelativo) darling
    * * *
    = life [lives, -pl.], life story, lifeblood, lifetime [life time], living, life's work, lifework, life and limb.
    Ex. We are comfortable with the things we know and can do because they give us a sense of control over our lives.
    Ex. This study attempts to illustrate and illuminate the life story of a remarkable pioneering woman, Tryn Ras, using pictorial sources.
    Ex. Since libraries are the lifeblood of research, it seems only fitting then that the education of librarians should include familiarity with research methodology.
    Ex. Bibliography and Library science reflect the changes that took place in Bliss's lifetime.
    Ex. They seem to regard literature as a secondary experience, more akin to being a peeping Tom, an impotent voyeur, rather than being one of the healthy, active people who get on with real living.
    Ex. Evelyn Bliss devoted his life's work to the study of classification and BC is the results of his efforts.
    Ex. This is an eloquent, moving testament to the lifework of a major artist of unimpeachable technique and passion.
    Ex. This is a special issue devoted partly to the theme: Life and limb: issues of security and safety.
    ----
    * abrirse camino en la vida = get on in + life.
    * acabar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * acortar + Posesivo + vida = cut + Posesivo + life short.
    * actitud ante la vida = approach to life.
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * agotar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * ahorros de toda la vida = life-time savings, life savings.
    * ahorros de toda una vida = life savings.
    * alargar la vida = prolong + life, prolong + longevity.
    * alegrar la vida a Alguien = brighten up + Posesivo + life.
    * al igual que con todo en la vida = as with everything in life.
    * amante de la vida al aire libre = outdoor enthusiast.
    * apostarse la vida = bet + Posesivo + life.
    * aprendizaje a lo largo de la vida = lifelong learning.
    * aprendizaje durante toda la vida = lifelong education.
    * arreglar + Posesivo + vida = put + Posesivo + (own) house in order.
    * arriesgar la vida = risk + life and limb, play + Russian roulette, risk + Posesivo + life.
    * arriesgar + Posesivo + vida = put + Posesivo + life on the line.
    * aspectos de la vida = sphere of life.
    * atentar contra la vida de Alguien = attempt on + Posesivo + life.
    * atraído por la promesa de una vida mejor = drawn by the promise of a better life.
    * aunque me fuera la vida ene ello = for the life of me.
    * autoaprendizaje durante toda la vida = lifelong learning.
    * buena vida = good life.
    * calidad de vida = quality of life.
    * cambiar la vida = change + life.
    * cambiar + Posesivo + vida = turn + Posesivo + life around.
    * ciencias de la vida = biosciences.
    * ciencias de la vida, las = life sciences, the.
    * ciencias sobre la vida en el espacio = space life sciences.
    * circunstancias de la vida = accident of birth.
    * cobrarse la vida de Alguien = claim + life.
    * cobrarse muchas vidas = take + a heavy toll of life.
    * cobrar vida = come + alive, come to + life.
    * comenzar una nueva vida = make + a new life for + Reflexivo.
    * como con todo en la vida = as with everything in life.
    * como forma de vida = as a way of life.
    * como si + Pronombre + fuese la vida en ello = like there's no tomorrow.
    * compañero de vida = lifemate.
    * compañía aseguradora de vida = life-insurance company.
    * compañía de seguros de vida = life-insurance company.
    * complicarse la vida = ask for + trouble.
    * condicionar la vida = condition + life.
    * condiciones de vida = living conditions.
    * conocer vida = see + the world.
    * contar + Posesivo + propia vida y milagros = spill + Posesivo + guts.
    * costar la vida = cost + life.
    * coste de la vida = cost of living.
    * coste de vidas humanas = human cost.
    * crearse una vida = build + life.
    * crucial para la vida de una persona = lifesaving.
    * cuerpo sin vida = dead body.
    * cuestión de vida o muerte = life or death issue.
    * culto a la vida = cult of life.
    * dar la vida = lay down + Posesivo + life, give + Posesivo + life.
    * dar nueva vida = give + Nombre + new life, give + a second life.
    * dar + Posesivo + vida = give + Posesivo + all.
    * dar sentido a la vida = give + meaning to life.
    * dar sentido a + Posesivo + vida = make + sense of + Posesivo + life.
    * dar señales de vida = show + signs of life.
    * dar una segunda vida = give + a second life.
    * dar vida = imbue with + life, animate, bring to + life.
    * dar vida a = jazz up, brighten up, give + life to.
    * dar vida a Algo = bring + Nombre + to life.
    * dedicar la vida a = devote + life to.
    * dedicar toda una vida = spend + lifetime.
    * defensor de la vida humana = pro-lifer.
    * de la vida real = real-life.
    * de por vida = lifelong [life-long], lifetime [life-time].
    * derecho a la vida = right to live.
    * desquiciar + Posesivo + vida = turn + Posesivo + life upside down.
    * de toda la vida = lifelong [life-long].
    * de vida enclaustrada = cloistered.
    * de vida o muerte = lifesaving, life threatening.
    * devolver el sentido a la vida = put + meaning + back in + Posesivo + life.
    * devolver la vida = bring + Nombre + back to life.
    * disfrutar de la vida = sail through + life.
    * diversidad de la vida = biodiversity, diversity of life, life-form diversity.
    * durante toda la vida = lifelong [life-long].
    * durante toda una vida = over a lifetime.
    * durar toda una vida = go on + for a lifetime, last + (for) a lifetime.
    * el amor de + Posesivo + vida = the love of + Posesivo + life.
    * empezar una nueva etapa en la vida = turn over + a new page, turn over + a new leaf.
    * encarcelar de por vida = jail for + life.
    * en el transcurso normal de + Posesivo + vida(s) = in the normal course of + Posesivo + life/lives.
    * enfrentarse a la vida = cope with + life, face + life, cope.
    * en la vida real = in real life.
    * en los primeros años de vida = early in life.
    * en + Posesivo + vida = in + Posesivo + time.
    * enriquecer la vida de Alguien = enrich + Posesivo + life.
    * entregar + Posesivo + vida, = give + Posesivo + all.
    * equipo de mantenimiento artificial de la vida = life-support system.
    * esperanza de vida = life expectancy, lifespan [life span].
    * estilo de vida = lifestyle [life style/life-style], style of life, way of life.
    * estilo de vida alternativo = alternative life-style.
    * etapa de la vida = life stage.
    * expectativas de vida = life expectancy.
    * experiencia de la vida = experience of life.
    * facilitarle la vida a todos = simplify + life for everyone.
    * filosofía de vida = philosophy of life.
    * forma de vida = way of life.
    * ganarse la vida = earn + a living, make + a living, earn + income, earn + Posesivo + living, make + Posesivo + living, Verbo + for a living.
    * ganarse la vida a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.
    * habilidades necesarias para la vida cotidiana = life skills.
    * hábitos de vida = lifestyle [life style/life-style].
    * hacer frente a la vida = cope.
    * hacer la vida imposible = make + life hell.
    * hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.
    * hacer que la vida sea un infierno = make + life hell.
    * hacerse un hueco en la vida = get on in + life.
    * hacer vida social = socialise [socialize, -USA].
    * historia de vida = life history.
    * índice del coste de (la) vida = cost of living index.
    * índice del costo de (la) vida = cost of living index.
    * infundir nueva vida a = breathe + (new) life into.
    * inmiscuirse en la vida de Alguien = intrude on + Posesivo + privacy.
    * jugarse la vida = play + Russian roulette, risk + Posesivo + life, risk + life and limb, bet + Posesivo + life.
    * la oportunidad de + Posesivo + vida = the opportunity of a lifetime.
    * la vida continúa = the show must go on.
    * la vida + continuar = life + go on.
    * la vida es así = life's like that.
    * ¡la vida no es un camino de rosas! = the course of true love never did run smooth!.
    * la vida + seguir = life + go on.
    * ley de vida = fact of life, laws of nature.
    * lienzo de la vida, el = canvas of life, the.
    * línea de vida = lifeline.
    * lisiado de por vida = lamed for life.
    * lisiar a Alguien de por vida = lame + Nombre + for life.
    * llegar al final de su vida útil = come to + the end of + Posesivo + useful life, reach + the end of + Posesivo + useful life.
    * lleno de vida = vibrant, feisty [feistier -comp., feistiest -sup.], spry [spryer comp., spryest -sup.], sprightly [sprightlier -comp., sprightliest -sup.], spirited, teeming with life, vivacious, ebullient, saucy [saucier -comp., sauciest -sup.].
    * llevar una vida + Ajetivo = lead + an + Adjetivo + existence.
    * llevar una vida arriesgada = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.
    * llevar una vida de perros = lead + a dog's life.
    * llevar una vida miserable = live + wretched existence.
    * mantener la vida = sustain + life.
    * mantenimiento artificial de la vida = life support.
    * mejorar la calidad de vida = improve + living standards, raise + living standards.
    * mejorar + Posesivo + calidad de vida = raise + Posesivo + quality of living.
    * mejorar + Posesivo + vida = improve + Posesivo + life.
    * meterse en la vida de Alguien = intrude on + Posesivo + privacy.
    * mientras hay vida hay esperanza = where there's life there's hope.
    * modo de vida = way of life.
    * modo de vida tradicional = folklife.
    * muerto en vida = living dead.
    * nada en la vida es gratuito = you cannot make an omelette without breaking eggs.
    * nivel de vida = standard of living, living standard.
    * no tener vida privada = like being in a (gold)fish bowl.
    * nueva vida = greener pastures, pastures new.
    * oportunidad única en la vida = chance of a lifetime.
    * otra vida, la = afterlife [after-life].
    * para toda la vida = lifelong [life-long], for life.
    * pasar a mejor vida = bite + the dust, give up + the ghost.
    * pasar a vida mejor = lay + Nombre + low.
    * perder la vida = lose + Posesivo + life.
    * pérdida de vidas = loss of life, toll on life.
    * perdonar la vida = spare + life.
    * permanecer con vida = stay + alive.
    * pletórico de vida = teeming with life.
    * poner en peligro la vida = risk + Posesivo + life, risk + life and limb.
    * poner la vida en peligro = put + Posesivo + life at risk.
    * por toda la vida = lifetime [life-time].
    * por toda una vida = lifetime [life-time].
    * posteriormente en + Posesivo + vida = in later life.
    * problemas de la vida = life problems [life-problems].
    * prolongar la vida = prolong + life, prolong + longevity.
    * prolongar la vida útil = extend + the useful life, prolong + useful life, increase + useful life.
    * que cambia la vida = life-changing, life-altering.
    * que da vida = life-giving.
    * que mejora la calidad de vida = life-enhancing.
    * que pone la vida en peligro = life threatening.
    * quitarse la vida = take + Posesivo + (own) life.
    * rebosante de vida y energía = all bright-eyed and bushy-tailed.
    * reconstruir + Posesivo + vida = rebuild + Posesivo + life.
    * reformar + Posesivo + vida = reform + Posesivo + life.
    * régimen de vida = lifestyle [life style/life-style].
    * rehacer + Posesivo + vida = rebuild + Posesivo + life.
    * salir adelante en la vida, = get on in + life.
    * salvar la vida = save + life.
    * salvar la vida de milagro = have + a close shave with death.
    * secreto de la vida, el = secret of life, the.
    * seguir con + Posesivo + vida normal = get on with + Posesivo + life.
    * seguro de vida = life insurance.
    * seguro de vida a término = term life insurance.
    * seguro de vida vitalicio = whole life insurance.
    * sentido de la vida, el = meaning of life, the.
    * sentido de la vida y al muerte, el = meaning of life and death, the.
    * ser todo vida = be all life.
    * situaciones de la vida = life situations [life-situations].
    * soplo de vida = kiss of life.
    * tener éxito en la vida = succeed in + life, get on in + life.
    * tener una vida larga y próspera = live + long and prosper.
    * toda la vida = from the cradle to the grave, whole lifelong, whole life.
    * toda una vida = a lifetime.
    * toda una vida de experiencia = a lifetime of experience.
    * toda una vida de trabajo = a lifetime of work.
    * trabajo de toda una vida = life's work, lifework.
    * triunfar en la vida = succeed in + life.
    * truncar + Posesivo + vida = snip + Posesivo + life short, cut + Posesivo + life short.
    * una cuestión de vida o muerte = a matter of life and death.
    * una oportunidad única en la vida = once in a lifetime opportunity.
    * una vez en la vida = once in a lifetime.
    * una vez en + Posesivo + vida = once in + Posesivo + lifetime.
    * ver las cosas positivas de la vida = look on + the bright side of life.
    * vida acuática = aquatic life.
    * vida afectiva = love life.
    * vida amorosa = love life.
    * vida animal = animal life.
    * vida a toda pastilla = life in the fast lane.
    * vida + cambiar por completo = turn + Posesivo + life around.
    * vida cívica = civic life.
    * vida civil = civic life.
    * vida como trabajador = working life.
    * vida corporativa = corporate life.
    * vida cotidiana = daily life, everyday living, daily living.
    * vida cotidiana, la = day to day life, the, everyday life.
    * vida cultural = cultural life.
    * vida + dar un giro de 180 grados = turn + Posesivo + life around.
    * vida + dar un vuelco = turn + Posesivo + life upside down.
    * vida de archivo = archival life.
    * vida de, la = life nerve of, the.
    * vida de la ciudad = urban life, city life.
    * vida de la comunidad = community life.
    * vida del mundo literario = literary life.
    * vida de perros = a dog's life.
    * vida desenfrenada = life in the fast lane.
    * vida desequilibrada = unbalanced life, imbalanced life.
    * vida después de la muerte = afterlife [after-life].
    * vida diaria = daily life.
    * vida diaria, la = everyday life.
    * vida dilatada = long life.
    * vida disoluta = life in the fast lane, loose life.
    * vida doméstica = domestic life, home life.
    * vida emocional = emotional life.
    * vida en el campo = rural life.
    * vida en el entorno familiar = family life.
    * vida en el hogar = home life.
    * vida en el trabajo = job life.
    * vida entera, la = whole lifelong, whole life.
    * vida equilibrada = balanced life.
    * vida espiritual = spiritual life.
    * vida + expirar = life + expire.
    * vida extraterrestre = alien life.
    * vida fácil = fast living.
    * vida familiar = family life.
    * vida futura = future life.
    * vida humana = human life.
    * vida laboral = working life.
    * vida literaria = literary life.
    * vida marítima = seafaring.
    * vida media = half-life.
    * vida mejor = better life.
    * vida moderna, la = modern life.
    * vida nocturna = nightlife, night life.
    * vida or muerte = life or death.
    * vida pasada = previous life.
    * vida + pender + de un hilo = live on + the line.
    * vida personal = personal life.
    * vida privada = private life.
    * vida profesional = professional life.
    * vida pública = public life.
    * vida real = real life.
    * vida rural = rural life.
    * vida salvaje = wildlife.
    * vida sana = healthy life.
    * vida sentimental = love life.
    * vida sexual = sex life.
    * vida social = social life.
    * vida urbana = city life, urban life.
    * vida útil = lifetime [life time], life expectancy, lifespan [life span], useful life, shelf life, service life.
    * vida útil de un documento = shelf life.
    * vida vegetal = plant life.
    * vivir la vida al máximo = live + life to the full.
    * volver a la vida normal = get (back) into + the swings of things.
    * vuelta a la vida = resuscitation, resurrection.
    * * *
    1)
    a) (Biol) life

    140 personas perdieron la vida — (period) 140 people lost their lives (journ)

    eso le costó la vida — (period) that cost him his life

    dieron la vida por la patriathey gave o sacrificed their lives for their country

    b) (viveza, vitalidad) life

    le falta vida — it's/she's/he's not very lively

    en la/mi vida: en la or en mi vida he visto cosa igual! I've never seen anything like it in my life!; en la or mi vida haría una cosa así! I'd never dream of doing something like that!; hacerle la vida imposible a alguien to make somebody's life impossible; tener siete vidas — to have nine lives

    3)
    a) (manera de vivir, actividades) life

    ¿qué es de tu vida? — what have you been up to?

    hace or vive su vida — he gets on with o lives his own life

    (así) es la vida! — that's life, such is life

    estar/quedar loco de la vida — (CS fam) to be over the moon (colloq)

    la vida y milagros de alguien — (CS fam) somebody's life story

    pasar a mejor vida — (hum) persona to kick the bucket (colloq); traje/botas to bite the dust (colloq)

    c) ( biografía) life

    buscarse la vida — (fam) to make a living

    5) ( como apelativo) darling
    * * *
    = life [lives, -pl.], life story, lifeblood, lifetime [life time], living, life's work, lifework, life and limb.

    Ex: We are comfortable with the things we know and can do because they give us a sense of control over our lives.

    Ex: This study attempts to illustrate and illuminate the life story of a remarkable pioneering woman, Tryn Ras, using pictorial sources.
    Ex: Since libraries are the lifeblood of research, it seems only fitting then that the education of librarians should include familiarity with research methodology.
    Ex: Bibliography and Library science reflect the changes that took place in Bliss's lifetime.
    Ex: They seem to regard literature as a secondary experience, more akin to being a peeping Tom, an impotent voyeur, rather than being one of the healthy, active people who get on with real living.
    Ex: Evelyn Bliss devoted his life's work to the study of classification and BC is the results of his efforts.
    Ex: This is an eloquent, moving testament to the lifework of a major artist of unimpeachable technique and passion.
    Ex: This is a special issue devoted partly to the theme: Life and limb: issues of security and safety.
    * abrirse camino en la vida = get on in + life.
    * acabar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * acortar + Posesivo + vida = cut + Posesivo + life short.
    * actitud ante la vida = approach to life.
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * agotar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * ahorros de toda la vida = life-time savings, life savings.
    * ahorros de toda una vida = life savings.
    * alargar la vida = prolong + life, prolong + longevity.
    * alegrar la vida a Alguien = brighten up + Posesivo + life.
    * al igual que con todo en la vida = as with everything in life.
    * amante de la vida al aire libre = outdoor enthusiast.
    * apostarse la vida = bet + Posesivo + life.
    * aprendizaje a lo largo de la vida = lifelong learning.
    * aprendizaje durante toda la vida = lifelong education.
    * arreglar + Posesivo + vida = put + Posesivo + (own) house in order.
    * arriesgar la vida = risk + life and limb, play + Russian roulette, risk + Posesivo + life.
    * arriesgar + Posesivo + vida = put + Posesivo + life on the line.
    * aspectos de la vida = sphere of life.
    * atentar contra la vida de Alguien = attempt on + Posesivo + life.
    * atraído por la promesa de una vida mejor = drawn by the promise of a better life.
    * aunque me fuera la vida ene ello = for the life of me.
    * autoaprendizaje durante toda la vida = lifelong learning.
    * buena vida = good life.
    * calidad de vida = quality of life.
    * cambiar la vida = change + life.
    * cambiar + Posesivo + vida = turn + Posesivo + life around.
    * ciencias de la vida = biosciences.
    * ciencias de la vida, las = life sciences, the.
    * ciencias sobre la vida en el espacio = space life sciences.
    * circunstancias de la vida = accident of birth.
    * cobrarse la vida de Alguien = claim + life.
    * cobrarse muchas vidas = take + a heavy toll of life.
    * cobrar vida = come + alive, come to + life.
    * comenzar una nueva vida = make + a new life for + Reflexivo.
    * como con todo en la vida = as with everything in life.
    * como forma de vida = as a way of life.
    * como si + Pronombre + fuese la vida en ello = like there's no tomorrow.
    * compañero de vida = lifemate.
    * compañía aseguradora de vida = life-insurance company.
    * compañía de seguros de vida = life-insurance company.
    * complicarse la vida = ask for + trouble.
    * condicionar la vida = condition + life.
    * condiciones de vida = living conditions.
    * conocer vida = see + the world.
    * contar + Posesivo + propia vida y milagros = spill + Posesivo + guts.
    * costar la vida = cost + life.
    * coste de la vida = cost of living.
    * coste de vidas humanas = human cost.
    * crearse una vida = build + life.
    * crucial para la vida de una persona = lifesaving.
    * cuerpo sin vida = dead body.
    * cuestión de vida o muerte = life or death issue.
    * culto a la vida = cult of life.
    * dar la vida = lay down + Posesivo + life, give + Posesivo + life.
    * dar nueva vida = give + Nombre + new life, give + a second life.
    * dar + Posesivo + vida = give + Posesivo + all.
    * dar sentido a la vida = give + meaning to life.
    * dar sentido a + Posesivo + vida = make + sense of + Posesivo + life.
    * dar señales de vida = show + signs of life.
    * dar una segunda vida = give + a second life.
    * dar vida = imbue with + life, animate, bring to + life.
    * dar vida a = jazz up, brighten up, give + life to.
    * dar vida a Algo = bring + Nombre + to life.
    * dedicar la vida a = devote + life to.
    * dedicar toda una vida = spend + lifetime.
    * defensor de la vida humana = pro-lifer.
    * de la vida real = real-life.
    * de por vida = lifelong [life-long], lifetime [life-time].
    * derecho a la vida = right to live.
    * desquiciar + Posesivo + vida = turn + Posesivo + life upside down.
    * de toda la vida = lifelong [life-long].
    * de vida enclaustrada = cloistered.
    * de vida o muerte = lifesaving, life threatening.
    * devolver el sentido a la vida = put + meaning + back in + Posesivo + life.
    * devolver la vida = bring + Nombre + back to life.
    * disfrutar de la vida = sail through + life.
    * diversidad de la vida = biodiversity, diversity of life, life-form diversity.
    * durante toda la vida = lifelong [life-long].
    * durante toda una vida = over a lifetime.
    * durar toda una vida = go on + for a lifetime, last + (for) a lifetime.
    * el amor de + Posesivo + vida = the love of + Posesivo + life.
    * empezar una nueva etapa en la vida = turn over + a new page, turn over + a new leaf.
    * encarcelar de por vida = jail for + life.
    * en el transcurso normal de + Posesivo + vida(s) = in the normal course of + Posesivo + life/lives.
    * enfrentarse a la vida = cope with + life, face + life, cope.
    * en la vida real = in real life.
    * en los primeros años de vida = early in life.
    * en + Posesivo + vida = in + Posesivo + time.
    * enriquecer la vida de Alguien = enrich + Posesivo + life.
    * entregar + Posesivo + vida, = give + Posesivo + all.
    * equipo de mantenimiento artificial de la vida = life-support system.
    * esperanza de vida = life expectancy, lifespan [life span].
    * estilo de vida = lifestyle [life style/life-style], style of life, way of life.
    * estilo de vida alternativo = alternative life-style.
    * etapa de la vida = life stage.
    * expectativas de vida = life expectancy.
    * experiencia de la vida = experience of life.
    * facilitarle la vida a todos = simplify + life for everyone.
    * filosofía de vida = philosophy of life.
    * forma de vida = way of life.
    * ganarse la vida = earn + a living, make + a living, earn + income, earn + Posesivo + living, make + Posesivo + living, Verbo + for a living.
    * ganarse la vida a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.
    * habilidades necesarias para la vida cotidiana = life skills.
    * hábitos de vida = lifestyle [life style/life-style].
    * hacer frente a la vida = cope.
    * hacer la vida imposible = make + life hell.
    * hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.
    * hacer que la vida sea un infierno = make + life hell.
    * hacerse un hueco en la vida = get on in + life.
    * hacer vida social = socialise [socialize, -USA].
    * historia de vida = life history.
    * índice del coste de (la) vida = cost of living index.
    * índice del costo de (la) vida = cost of living index.
    * infundir nueva vida a = breathe + (new) life into.
    * inmiscuirse en la vida de Alguien = intrude on + Posesivo + privacy.
    * jugarse la vida = play + Russian roulette, risk + Posesivo + life, risk + life and limb, bet + Posesivo + life.
    * la oportunidad de + Posesivo + vida = the opportunity of a lifetime.
    * la vida continúa = the show must go on.
    * la vida + continuar = life + go on.
    * la vida es así = life's like that.
    * ¡la vida no es un camino de rosas! = the course of true love never did run smooth!.
    * la vida + seguir = life + go on.
    * ley de vida = fact of life, laws of nature.
    * lienzo de la vida, el = canvas of life, the.
    * línea de vida = lifeline.
    * lisiado de por vida = lamed for life.
    * lisiar a Alguien de por vida = lame + Nombre + for life.
    * llegar al final de su vida útil = come to + the end of + Posesivo + useful life, reach + the end of + Posesivo + useful life.
    * lleno de vida = vibrant, feisty [feistier -comp., feistiest -sup.], spry [spryer comp., spryest -sup.], sprightly [sprightlier -comp., sprightliest -sup.], spirited, teeming with life, vivacious, ebullient, saucy [saucier -comp., sauciest -sup.].
    * llevar una vida + Ajetivo = lead + an + Adjetivo + existence.
    * llevar una vida arriesgada = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.
    * llevar una vida de perros = lead + a dog's life.
    * llevar una vida miserable = live + wretched existence.
    * mantener la vida = sustain + life.
    * mantenimiento artificial de la vida = life support.
    * mejorar la calidad de vida = improve + living standards, raise + living standards.
    * mejorar + Posesivo + calidad de vida = raise + Posesivo + quality of living.
    * mejorar + Posesivo + vida = improve + Posesivo + life.
    * meterse en la vida de Alguien = intrude on + Posesivo + privacy.
    * mientras hay vida hay esperanza = where there's life there's hope.
    * modo de vida = way of life.
    * modo de vida tradicional = folklife.
    * muerto en vida = living dead.
    * nada en la vida es gratuito = you cannot make an omelette without breaking eggs.
    * nivel de vida = standard of living, living standard.
    * no tener vida privada = like being in a (gold)fish bowl.
    * nueva vida = greener pastures, pastures new.
    * oportunidad única en la vida = chance of a lifetime.
    * otra vida, la = afterlife [after-life].
    * para toda la vida = lifelong [life-long], for life.
    * pasar a mejor vida = bite + the dust, give up + the ghost.
    * pasar a vida mejor = lay + Nombre + low.
    * perder la vida = lose + Posesivo + life.
    * pérdida de vidas = loss of life, toll on life.
    * perdonar la vida = spare + life.
    * permanecer con vida = stay + alive.
    * pletórico de vida = teeming with life.
    * poner en peligro la vida = risk + Posesivo + life, risk + life and limb.
    * poner la vida en peligro = put + Posesivo + life at risk.
    * por toda la vida = lifetime [life-time].
    * por toda una vida = lifetime [life-time].
    * posteriormente en + Posesivo + vida = in later life.
    * problemas de la vida = life problems [life-problems].
    * prolongar la vida = prolong + life, prolong + longevity.
    * prolongar la vida útil = extend + the useful life, prolong + useful life, increase + useful life.
    * que cambia la vida = life-changing, life-altering.
    * que da vida = life-giving.
    * que mejora la calidad de vida = life-enhancing.
    * que pone la vida en peligro = life threatening.
    * quitarse la vida = take + Posesivo + (own) life.
    * rebosante de vida y energía = all bright-eyed and bushy-tailed.
    * reconstruir + Posesivo + vida = rebuild + Posesivo + life.
    * reformar + Posesivo + vida = reform + Posesivo + life.
    * régimen de vida = lifestyle [life style/life-style].
    * rehacer + Posesivo + vida = rebuild + Posesivo + life.
    * salir adelante en la vida, = get on in + life.
    * salvar la vida = save + life.
    * salvar la vida de milagro = have + a close shave with death.
    * secreto de la vida, el = secret of life, the.
    * seguir con + Posesivo + vida normal = get on with + Posesivo + life.
    * seguro de vida = life insurance.
    * seguro de vida a término = term life insurance.
    * seguro de vida vitalicio = whole life insurance.
    * sentido de la vida, el = meaning of life, the.
    * sentido de la vida y al muerte, el = meaning of life and death, the.
    * ser todo vida = be all life.
    * situaciones de la vida = life situations [life-situations].
    * soplo de vida = kiss of life.
    * tener éxito en la vida = succeed in + life, get on in + life.
    * tener una vida larga y próspera = live + long and prosper.
    * toda la vida = from the cradle to the grave, whole lifelong, whole life.
    * toda una vida = a lifetime.
    * toda una vida de experiencia = a lifetime of experience.
    * toda una vida de trabajo = a lifetime of work.
    * trabajo de toda una vida = life's work, lifework.
    * triunfar en la vida = succeed in + life.
    * truncar + Posesivo + vida = snip + Posesivo + life short, cut + Posesivo + life short.
    * una cuestión de vida o muerte = a matter of life and death.
    * una oportunidad única en la vida = once in a lifetime opportunity.
    * una vez en la vida = once in a lifetime.
    * una vez en + Posesivo + vida = once in + Posesivo + lifetime.
    * ver las cosas positivas de la vida = look on + the bright side of life.
    * vida acuática = aquatic life.
    * vida afectiva = love life.
    * vida amorosa = love life.
    * vida animal = animal life.
    * vida a toda pastilla = life in the fast lane.
    * vida + cambiar por completo = turn + Posesivo + life around.
    * vida cívica = civic life.
    * vida civil = civic life.
    * vida como trabajador = working life.
    * vida corporativa = corporate life.
    * vida cotidiana = daily life, everyday living, daily living.
    * vida cotidiana, la = day to day life, the, everyday life.
    * vida cultural = cultural life.
    * vida + dar un giro de 180 grados = turn + Posesivo + life around.
    * vida + dar un vuelco = turn + Posesivo + life upside down.
    * vida de archivo = archival life.
    * vida de, la = life nerve of, the.
    * vida de la ciudad = urban life, city life.
    * vida de la comunidad = community life.
    * vida del mundo literario = literary life.
    * vida de perros = a dog's life.
    * vida desenfrenada = life in the fast lane.
    * vida desequilibrada = unbalanced life, imbalanced life.
    * vida después de la muerte = afterlife [after-life].
    * vida diaria = daily life.
    * vida diaria, la = everyday life.
    * vida dilatada = long life.
    * vida disoluta = life in the fast lane, loose life.
    * vida doméstica = domestic life, home life.
    * vida emocional = emotional life.
    * vida en el campo = rural life.
    * vida en el entorno familiar = family life.
    * vida en el hogar = home life.
    * vida en el trabajo = job life.
    * vida entera, la = whole lifelong, whole life.
    * vida equilibrada = balanced life.
    * vida espiritual = spiritual life.
    * vida + expirar = life + expire.
    * vida extraterrestre = alien life.
    * vida fácil = fast living.
    * vida familiar = family life.
    * vida futura = future life.
    * vida humana = human life.
    * vida laboral = working life.
    * vida literaria = literary life.
    * vida marítima = seafaring.
    * vida media = half-life.
    * vida mejor = better life.
    * vida moderna, la = modern life.
    * vida nocturna = nightlife, night life.
    * vida or muerte = life or death.
    * vida pasada = previous life.
    * vida + pender + de un hilo = live on + the line.
    * vida personal = personal life.
    * vida privada = private life.
    * vida profesional = professional life.
    * vida pública = public life.
    * vida real = real life.
    * vida rural = rural life.
    * vida salvaje = wildlife.
    * vida sana = healthy life.
    * vida sentimental = love life.
    * vida sexual = sex life.
    * vida social = social life.
    * vida urbana = city life, urban life.
    * vida útil = lifetime [life time], life expectancy, lifespan [life span], useful life, shelf life, service life.
    * vida útil de un documento = shelf life.
    * vida vegetal = plant life.
    * vivir la vida al máximo = live + life to the full.
    * volver a la vida normal = get (back) into + the swings of things.
    * vuelta a la vida = resuscitation, resurrection.

    * * *
    A
    1 ( Biol) life
    la vida marina marine life
    a los tres meses de vida at three months (old)
    el derecho a la vida the right to life
    no pudieron salvarle la vida they were unable to save his life
    era una cuestión de vida o muerte it was a matter of life and death
    se debate entre la vida y la muerte she's fighting for her life
    140 personas perdieron la vida en el accidente ( period); 140 people lost their lives in the accident ( journ)
    quitarse la vida to take one's (own) life ( frml)
    el accidente que le costó la vida ( period); the accident that cost him his life
    jugarse la vida to risk one's life
    se puso como si le fuera la vida en ello he behaved as if his life depended on it
    sólo tres personas lograron salir con vida only three people escaped alive, there were only three survivors
    encontraron su cuerpo sin vida junto al río ( period); his body was found by the river
    el cuerpo sin vida de su amada ( liter); the lifeless body of his beloved ( liter)
    dieron la vida por la patria they gave o sacrificed their lives for their country
    la mujer que te dio la vida the woman who brought you into this world
    el actor que da vida al personaje de Napoleón the actor who plays o portrays Napoleon
    con la vida en un hilo or pendiente de un hilo: estuvo un mes entero con la vida en un hilo his life hung by a thread for a whole month
    real como la vida misma true, true-life
    es una historia real como la vida misma it's a true o true-life story
    mientras hay vida hay esperanza where there is life there is hope
    2 (viveza, vitalidad) life
    es un niño sano, lleno de vida he's a healthy child, full of life
    la ciudad es bonita, pero le falta vida it's a nice city but it's not very lively o it doesn't have much life
    unas cortinas amarillas le darían vida a la habitación yellow curtains would liven up o brighten up the room
    se pasa la vida viendo la televisión he spends his life watching television
    toda una vida dedicada a la enseñanza a lifetime dedicated to teaching
    a lo largo de su vida throughout his life
    en vida de tu padre when your father was alive
    la corta vida del último gobierno the short life of the last government
    la relación tuvo una vida muy corta the relationship was very short-lived
    la vida de un coche/electrodoméstico the life-span of a car/an electrical appliance
    cuando encuentres al hombre de tu vida when you find the man of your dreams o your Mr Right
    es el amor de mi vida she's the love of my life
    amargarle la vida a algn to make sb's life a misery
    amargarse la vida to make oneself miserable
    complicarle la vida a algn to make sb's life difficult
    complicarse la vida to make life difficult for oneself
    de por vida for life
    de toda la vida loc adj/adv (desde siempre) lifelong
    se conocen de toda la vida they know each other from way back
    un programa/una medicina de toda la vida a run-of-the-mill program*/medicine
    un amigo/votante de toda la vida a lifelong friend/voter
    en la/mi vida: ¡en la or en mi vida he visto cosa igual! I've never seen anything like it in my life!
    ¡en la or mi vida haría una cosa así! I'd never dream of doing something like that!
    en mi perra vida lo he visto (CS fam); I've never seen him in my life
    enterrarse en vida to cut oneself off from the world
    hacerle la vida imposible a algn to make sb's life impossible
    C
    1 (manera de vivir, actividades) life
    lleva una vida muy ajetreada she leads a very busy life
    la medicina/pintura es toda su vida she lives for medicine/painting
    ¿qué tal? ¿qué es de tu vida? how are you? what have you been up to?
    déjalo que haga or viva su vida let him get on with o let him live his own life
    ¡esto sí que es vida! this is the life!
    ¡(así) es la vida! that's life, such is life
    la vida le sonríe fortune has smiled on her
    hacen vida de casados or marital they live together
    comparten la casa pero no hacen vida en común they share the house but they lead separate lives o they live separately
    ¡qué vida ésta! what a life!
    ¡qué vida más cruel! ( hum); it's a hard life! ( hum)
    darse or pegarse una or la gran vida to have an easy life ( colloq), to live the life of Riley ( colloq)
    estar encantado de la vida to be thrilled, to be thrilled to bits ( colloq), to be over the moon ( colloq)
    está encantada de la vida con el nuevo trabajo she's thrilled to bits o she's over the moon with her new job
    ¿podríamos hacer la fiesta en tu casa? — por mí, encantado de la vida could we have the party at your house? — I'd be delighted to o that's absolutely fine by me
    estar/quedar loco de la vida (CS fam); to be over the moon ( colloq), to be thrilled
    la vida y milagros or ( RPI) la vida, obra y misterios ( fam); life story
    se sabe la vida y milagros de todo el mundo he knows everybody's life story
    pasar a mejor vida ( hum) «persona» to kick the bucket ( colloq), to croak ( colloq);
    «vestido/zapatos» to bite the dust ( colloq)
    pegarse la vida padre ( fam); to have an easy life
    vida privada/militar private/military life
    su vida sentimental or amorosa his love life
    la vida y obra de Cervantes the life and works of Cervantes
    las vidas de los santos the lives of the saints
    Compuestos:
    ( euf):
    ser de vida alegre to be in the profession o the life ( AmE), to be on the game ( BrE colloq)
    life of contemplation
    ( fam); dog's life
    tuvo una vida de perros she led a dog's life
    vida eterna or perdurable
    la vida eterna or perdurable eternal o everlasting life
    nightlife
    social life
    no hacen mucha vida social they don't socialize much, they don't have much social life
    D
    (necesidades materiales): con ese dinero tiene la vida resuelta with that money she's set up for life
    la vida está carísima everything is so expensive, the cost of living is very high
    ganarse la vida to earn one's o a living
    buscarse la vida ( fam): me busco la vida como puedo one way or another I get by o I make a living
    ¡pues, ahora que se busque la vida! well, now he'll have to stand on his own two feet o get by on his own!
    ¡mi vida! or ¡vida mía! my darling!, darling!
    pero hija de mi vida ¿cómo se te ocurrió hacer eso? but my dear, what made you do that?
    * * *

     

    vida sustantivo femenino
    1
    a) (Biol) life;


    una cuestión de vida o muerte a matter of life and death;
    quitarse la vida to take one's (own) life (frml);
    salir con vida to escape alive
    b) (viveza, vitalidad) life;


    le falta vida it's/she's/he's not very lively
    2 ( extensión de tiempo, existencia) life;

    toda una vida a lifetime;
    la vida de un coche the life-span of a car;
    un amigo de toda la vida a lifelong friend;
    amargarle la vida a algn to make sb's life a misery;
    complicarse la vida to make life difficult for oneself;
    de por vida for life;
    hacerle la vida imposible a algn to make sb's life impossible
    3 (manera de vivir, actividades) life;

    ¿qué es de tu vida? what have you been up to?;
    hace or vive su vida he lives his own life;
    ¡esto sí que es vida! this is the life!;
    ¡(así) es la vida! that's life, such is life;
    vida privada private life;
    su vida sentimental his love life;
    una mujer de vida alegre a woman of easy virtue;
    ¡qué vida de perros! it's a dog's life;
    hacer vida social to socialize;
    estar encantado de la vida to be thrilled, to be over the moon (colloq)
    4 ( necesidades materiales):

    ganarse la vida to earn one's o a living;
    tiene la vida resuelta he's set up for life
    5 ( como apelativo) darling;
    ¡mi vida! (my) darling!

    vida sustantivo femenino
    1 (existencia) life: no hay vida en Marte, there is no life on Mars
    estar con vida, to be alive
    quitarse la vida, to take one's own life
    2 (periodo vital) life: toda la vida ha sido socialista, he's been a socialist all his life
    de corta vida, short-lived
    toda una vida, a lifetime
    3 (modo de vida) ¿cómo te va la vida?, how's life?
    la literatura es su vida, he lives for literature o literature is his life
    lleva una vida muy desordenada, she lives o leads a very chaotic life
    ♦ Locuciones: familiar ¡esto es vida!, this is the life (situación muy agradable, placentera) ¡esto es vida!, todo el día tumbado sin tener que trabajar, this is the life! lazing around all day without having to work
    fam (resolver un asunto, problema) buscarse la vida: no tengo dinero, - me da igual, ¡búscate la vida!, I haven't got any money, - I couldn't care less, go and sort your own problems out
    figurado Lit Cine Teat (representar un personaje) dar vida: en esa película el actor da vida a Napoleón, in that film the actor plays the part of Napoleon
    dar la vida, to sacrifice o give one's life
    ganarse la vida, to earn one's living
    fig fam (morir) pasar a mejor vida, to pass away
    (independencia) tener/vivir su (propia) vida alguien: ya no está con sus padres, tiene su propia vida, he isn't with his parents anymore, he's living his own life
    a vida o muerte, (situación de alto riesgo) le tuvieron que operar a vida o muerte, it was a life or death operation
    de mi/tu/su... vida: el amor de mi vida, the love of my life
    de por vida, for life
    de toda la vida, lifelong
    en la vida, never in one's life
    Rel la otra vida, the next life
    familiar vida de perros, dog's life
    fam (hechos y anécdotas de un personaje o persona) vida y milagros de alguien, the full details about sb
    ' vida' also found in these entries:
    Spanish:
    agitada
    - agitado
    - amargarse
    - andar
    - atentar
    - comentar
    - complicarse
    - constante
    - contemplativa
    - contemplativo
    - convivencia
    - conyugal
    - cosa
    - crepúsculo
    - cruzarse
    - delante
    - descansada
    - descansado
    - desengañarse
    - desgraciada
    - desgraciado
    - encarrilar
    - episodio
    - ser
    - ermitaña
    - ermitaño
    - esperanza
    - flor
    - ir
    - ganarse
    - hipótesis
    - ilusión
    - indigna
    - indigno
    - inerte
    - intrepidez
    - jamás
    - juego
    - jugar
    - martirio
    - muerta
    - muerto
    - mujer
    - normalización
    - oportunidad
    - padecer
    - padre
    - pajolera
    - pajolero
    - pantalla
    English:
    abundance
    - account
    - active
    - afterlife
    - alive
    - amenities
    - assurance
    - attempt
    - bang up
    - battle
    - bread
    - breeding ground
    - bright
    - busy
    - carp
    - chapter
    - clean
    - conception
    - cost
    - cost of living
    - crossroads
    - dead
    - dear
    - dedicate
    - destroy
    - dodge
    - dog
    - domestic
    - earn
    - easy
    - eccentric
    - emigrate
    - existence
    - fascination
    - flat
    - give up
    - gracious
    - greed
    - greediness
    - hell
    - herself
    - high life
    - himself
    - hurdle
    - impossible
    - index-linked
    - insurance
    - lead
    - life
    - life expectancy
    * * *
    vida nf
    1. [estado fisiológico, hecho de existir] life;
    ¿hay vida en otros planetas? is there life on other planets?;
    el cuerpo sin vida de un soldado the lifeless body of a soldier;
    el conflicto se cobró muchas vidas many lives were lost in the conflict;
    aquello le costó la vida that cost him his life;
    dar la vida por to give one's life for;
    estar con vida to be alive;
    va a ser una operación a vida o muerte the operation may save his life but it may also kill him;
    estar entre la vida y la muerte to be at death's door;
    perder la vida to lose one's life;
    quitarse la vida to take one's (own) life;
    salir con vida to come out alive;
    como si la vida le fuera en ello as if his/her life depended on it;
    ser una cuestión o [m5] un asunto de vida o muerte to be a matter of life and death;
    enterrarse en vida to forsake the world;
    pasar a mejor vida Euf [persona] to pass away;
    [prenda, aparato, utensilio] to have had it;
    la otra vida the next life;
    tenía la vida pendiente de un hilo her life was hanging by a thread;
    mientras hay vida hay esperanza hope springs eternal
    vida artificial artificial life;
    la vida eterna eternal life;
    vida extraterrestre extraterrestrial life;
    vida intrauterina intrauterine life
    2. [periodo de existencia] life;
    trabajó toda su vida he worked all his life;
    una vida plagada de éxitos a lifetime of success;
    de mi/tu/ etc[m5] vida of my/your/ etc life;
    el amor/la oportunidad de su vida the love/chance of his life;
    un amigo de toda la vida a lifelong friend;
    le conozco de toda la vida I've known him all my life;
    de toda la vida las novias van de blanco brides have worn white since time immemorial, brides have always worn white;
    de por vida for life;
    en vida de during the life o lifetime of;
    eso no lo hubieras dicho en vida de tu padre you would never have said that while your father was alive;
    así no vas a aprobar en la o [m5] tu vida you'll never pass like that;
    ¡en mi o [m5] la vida vi cosa igual! I'd never seen such a thing in all my life!;
    pasarse la vida haciendo algo to spend one's life doing sth;
    se pasa la vida quejándose he does nothing but complain all the time;
    hacer la vida imposible a alguien to make sb's life impossible;
    Am
    toda la vida: [sin duda] [m5]¿prefieres África a Europa? – ¡toda la vida! do you prefer Africa to Europe? – every time! o you bet!;
    la vida da muchas vueltas you never know what life has got in store for you;
    3. Com [de maquinaria, aparato, automóvil] life;
    tiene una vida útil de veinte años it has a useful life of twenty years, it's designed to last for twenty years
    vida en estantería shelf life;
    vida media average life, mean lifetime
    4. [forma de vivir, faceta cotidiana] life;
    su vida es el teatro the theatre is her life;
    ¿cómo es tu vida diaria? what would be a typical day in your life?;
    la vida política del país the country's political life;
    ¿no te gustaría cambiar de vida? wouldn't you like to change your life o the way you live?;
    yo hago o [m5] vivo mi vida como todo el mundo I just get on with my life like everyone else;
    lleva una vida muy tranquila she leads o lives a very peaceful life;
    ¡así es la vida! that's life!, such is life!;
    ¡esto (sí que) es vida! this is the life!;
    una mujer de vida alegre a loose woman;
    ¿qué es de tu vida? how's life?;
    ¡qué vida ésta! what a life!;
    la buena vida the good life;
    darse o [m5]pegarse la gran vida, darse o [m5] pegarse la vida padre to live the life of Riley;
    llevar una vida de perros to lead a dog's life
    vida amorosa love life;
    vida de familia family life;
    vida privada private life;
    vida pública public life;
    vida sentimental love life;
    vida sexual sex life;
    vida social social life;
    hacer vida social (con) to socialize (with)
    5. [animación] life;
    este pueblo tiene mucha vida this town is very lively;
    estar lleno de vida to be full of life;
    Brando da vida al personaje del padre Brando plays the father
    vida nocturna nightlife
    6. [necesidades materiales]
    la vida está muy cara en Japón the cost of living is very high in Japan;
    Fam
    está la vida muy achuchada money's very tight;
    ganarse la vida to earn a living;
    con este trabajo me gano bien la vida I make a good living from this job
    7. [apelativo cariñoso] darling;
    ¡mi vida!, ¡vida mía! my darling!
    * * *
    f life; esp
    TÉC life span;
    de por vida for life;
    toda la vida all one’s life;
    somos amigos de toda la vida we have been friends all our lives;
    en mi vida never (in my life);
    en vida in his/ her etc lifetime;
    ¿qué es de tu vida? how are things?;
    ganarse la vida earn a living;
    vivir su vida live one’s own life;
    hacer la vida imposible a alguien make s.o.’s life impossible;
    a vida o muerte life-or-death;
    estar entre la vida y la muerte be hovering between life and death, be fighting for life;
    la gran vida live high on the hog fam, live the life of Riley fam ;
    pasar a mejor vida pass away;
    quitarse la vida take one’s own life, kill o.s.;
    perder la vida lose one’s life;
    salir con vida come out alive;
    sin vida lifeless;
    la vida y milagros de alguien s.o.’s life story;
    vida en pareja married life, life together;
    vida familiar/sentimental family/love life;
    vida interior inner self;
    así es la vida that’s life;
    vida mía my love;
    mujer de la vida loose woman;
    dar vida a TEA play the part of
    * * *
    vida nf
    1) : life
    la vida cotidiana: everyday life
    2) : life span, lifetime
    3) biografía: biography, life
    4) : way of life, lifestyle
    5) : livelihood
    ganarse la vida: to earn one's living
    6) viveza: liveliness
    7)
    media vida : half-life
    * * *
    vida n
    1. (en general) life [pl. lives]
    2. (sustento) living

    Spanish-English dictionary > vida

  • 11 profesional

    adj.
    professional.
    f. & m.
    1 professional, career man, pro.
    2 career woman.
    * * *
    1 (gen) professional
    1 professional
    trabaja el cuero de maravilla, es todo un profesional he does wonders with leather, he's a real professional
    * * *
    noun mf. adj.
    * * *
    1.
    2.
    * * *
    I
    adjetivo <fotógrafo/deportista> professional

    su vida profesional — her work, her professional life

    II
    masculino y femenino
    a) ( no aficionado) professional
    b) ( de las profesiones liberales) professional
    * * *
    I
    adjetivo <fotógrafo/deportista> professional

    su vida profesional — her work, her professional life

    II
    masculino y femenino
    a) ( no aficionado) professional
    b) ( de las profesiones liberales) professional
    * * *
    profesional1
    1 = practitioner, professional, pro.
    Nota: Abreviatura de professional.

    Ex: The expansion of knowledge presents an even more serious problem for other practitioners, such as managers and teachers who need to keep abreast of a relatively wide field in a general way.

    Ex: Hernandez preferred to show his gratitude and loyalty to Crane by staying on as a professional at CPFPL after he had earned his MLS.
    Ex: The article is entitled 'Installing a low-cost LAN: fool-proof tips from a pro'.
    * edición especializada para profesionales = professional publishing.
    * herramienta para profesionales = specialist tool, professional tool.
    * para uso del profesional = professional-use.
    * producto para profesionales = specialist product.
    * profesional bibliotecario = library professional.
    * profesional dedicado al servicio = service professional.
    * profesional dedicado a prestar un servicio a la población = service professional.
    * profesional de la biblioteca = library professional.
    * profesional de la educación = educational professional.
    * profesional de la enseñanza = educational professional.
    * profesional de la gestión documental = information management professional.
    * profesional de la información = information officer, information professional, information worker, info pro.
    * profesional de la salud = health professional.
    * profesional de las bibliotecas y la información = library and information professional.
    * profesional de la tecnología de la información = informatics professional.
    * profesional encargado de la gestión de documentos = records professional.
    * profesionales de la información, los = information community, the.
    * profesionales de la salud = healing professions.
    * profesionales de las bibliotecas y la información, los = library and information profession, the.
    * profesionales sanitarios = healing professions.
    * profesional informático = computer professional.
    * profesional sanitario = health-care worker, health worker, health professional, health care professional.

    profesional2
    2 = occupational, professional, vocational, workmanlike.

    Ex: The United States Labor Department has diligently worked on removing both age and sex reference from their official occupational titles in accordance with federal law and executive directives.

    Ex: Superior cataloguing may result, since more consistency and closer adherence to standard codes are likely to emerge with cataloguers who spend all of their time cataloguing, than with a librarian who tackles cataloguing as one of various professional tasks.
    Ex: Large numbers of students are choosing short vocational courses today.
    Ex: If the book fulfils a useful function for the students of this subject at the appropriate level then the author should congratulate himself on having done a useful workmanlike job.
    * afiliación profesional = professional membership, professional affiliation.
    * asesoramiento profesional = career(s) advice.
    * asesor de salidas profesionales = career(s) adviser.
    * asociación profesional = guild [gild].
    * carrera profesional = professional career.
    * código de ética profesional = professional code of ethics.
    * compartir la experiencia profesional = pool + expertise.
    * con experiencia profesional = professionally-qualified.
    * consejero sobre salidas profesionales = career counsellor.
    * contactos profesionales = networking, professional networking.
    * con titulación profesional = professionally educated.
    * con una orientación profesional = career-focused.
    * crear un fondo común de experiencias profesionales = pool + expertise.
    * cultura profesional = professional culture.
    * de forma poco profesional = unprofessionally.
    * de manera poco profesional = unprofessionally.
    * desarrollo profesional del personal = staff development.
    * ejército profesional = professional army.
    * ejército profesional, el = regular army, the.
    * enfermedad profesional = occupational disease.
    * establecer contactos profesionales = networking.
    * experiencia profesional = career experience, expertise, staff expertise, professional skills, professional experience.
    * experiencia profesional común = pool of expertise.
    * falta de ética científica profesional = scientific misconduct.
    * falta de ética profesional = unethical behaviour, unethical conduct, malpractice.
    * falta de ética profesional de género = sexual misconduct.
    * falta de ética profesional sexual = sexual misconduct.
    * formación profesional = vocational training, further education.
    * futuro profesional = professional future.
    * herramienta profesional = specialist tool, professional tool.
    * Junta Profesional de la IFLA = IFLA's Professional Board.
    * negligencia profesional = malpractice.
    * no profesional = non-professional [nonprofessional].
    * pérdida de las técnicas profesionales = de-skilling.
    * perfil profesional = career profile.
    * poco profesional = amateurish, unprofessional.
    * producto profesional = specialist product.
    * promoción profesional = career movement.
    * salidas profesionales = employability, job opportunities.
    * satisfacción profesional = professional satisfaction, job satisfaction, work satisfaction.
    * solidaridad profesional = professional solidarity.
    * titulación profesional = professional qualification.
    * título profesional = professional qualification.
    * trayectoria profesional como bibliotecario = library career.
    * vida profesional = professional life.
    * visita a centros profesionales = study tour.

    * * *
    ‹fotógrafo/jugador› professional
    influye en su vida profesional it is affecting her work o her professional life
    1 (no amateur) professional
    un gran profesional a true professional
    un profesional del crimen a professional criminal
    * * *

     

    profesional adjetivo ‹fotógrafo/deportista professional ( before n)
    ■ sustantivo masculino y femenino
    professional
    profesional adjetivo & mf professional
    ' profesional' also found in these entries:
    Spanish:
    aficionada
    - aficionado
    - argot
    - asesorar
    - bata
    - colegio
    - deformación
    - estamento
    - formación
    - FP
    - jerga
    - negligencia
    - rango
    - secreta
    - secreto
    - truncar
    - verdadera
    - verdadero
    - calificado
    - cita
    - colegiado
    - consagrar
    - destacado
    - gremial
    - orientación
    - preparado
    - reconversión
    - reconvertir
    - retirada
    - trayectoria
    English:
    advice
    - advise
    - adviser
    - bar
    - business card
    - dancer
    - diver
    - high
    - job satisfaction
    - malpractice
    - manner
    - occupational
    - on-the-job
    - practicing
    - practising
    - practitioner
    - prizefighter
    - pro
    - professional
    - qualified
    - rise
    - trade
    - trade secret
    - train
    - training
    - unbusinesslike
    - unprofessional
    - untrained
    - vocational
    - disqualify
    - move
    - paramedic
    - technical
    - work
    - workmanlike
    * * *
    adj
    1. [de la profesión] professional
    2. [eficaz] professional;
    es un albañil muy profesional he's a very professional bricklayer
    3. [deportista] professional
    nmf
    1. [trabajador liberal] professional
    2. [deportista] professional
    3. [practicante de actividad] professional;
    un profesional del crimen a professional criminal;
    Hum
    un profesional del pesimismo a professional pessimist
    * * *
    I adj professional
    II m/f professional
    * * *
    profesional adj & nmf
    : professional
    * * *
    profesional adj n professional

    Spanish-English dictionary > profesional

  • 12 escaso

    adj.
    scarce, bare, scrimpy, poor.
    * * *
    1 (insuficiente) scarce, scant, very little, small
    2 (recursos) slender; (dinero) tight; (público) small; (lluvias, salario) low; (tiempo) very little
    4 (que le falta poco) hardly, scarcely, barely
    5 (mezquino) miserly, mean
    \
    andar escaso,-a de algo to be short of something
    * * *
    (f. - escasa)
    adj.
    scarce, scant
    * * *
    ADJ
    1) (=limitado)
    2)
    3) (=muy justo)

    duró una hora escasait lasted barely o scarcely an hour

    4) †† (=tacaño) mean, stingy
    * * *
    - sa adjetivo
    a) < recursos económicos> limited, scant; < posibilidades> slim, slender; < visibilidad> poor; <conocimientos/experiencia> limited
    b) (en expresiones de medida, peso)

    pesa un kilo escasoit weighs barely o scarcely a kilo

    a escasos tres días/dos meses — (AmL) barely three days/two months away

    c) [estar] ( falto)

    escaso de algode dinero/tiempo short of something

    * * *
    = light [lighter -comp., lightest -sup.], low [lower -comp., lowest -sup.], meagre [meager, -USA], poor [poorer -comp., poorest -sup.], scant, scarce [scarcer -comp., scarcest -sup.], slight [sligther -comp., slightest -sup.], slim [slimmer -comp., slimmest -sup.], scanty [scantier -comp., scantiest -sup.], sparse, little in the way of, thin [thinner -comp., thinnest -sup.], skimpy [skimpier -comp., skimpiest -sup.].
    Ex. Light use of library information resources raises the concern that students are developing an inadequate base of retrieval skills for finding information on new procedures, diseases and drugs.
    Ex. Carlton Duncan discussed the difficulties built into the educational processes which led to under-performance at school and the resulting low representation in higher education and low entry into the professions.
    Ex. Soon, however, the collection outgrew its meagre quarters and a full-fledged library occupying a 40x60 foot area came into being.
    Ex. Examples are generally poor or obscure (often in Latin or German).
    Ex. Scant attention is paid to evaluation and the needs of users.
    Ex. If staff time and expertise for initial evolution of the thesaurus are scarce, the system can usually function with a less thoroughly refined thesaurus.
    Ex. The ISBD(CP)'s recommendations are very similar in principle to those for AACR2's 'in' analytics, except for slight changes in punctuation and order.
    Ex. Abstracting journals vary enormously in scope ranging from vast publications covering an entire discipline, to slim volumes centred on a relatively narrow topic.
    Ex. However, in producing a bulletin one is often torn between including the scanty, undigested and possibly inaccurate details of a new proposal and holding fire until fuller information is available, and thereby missing a publication deadline.
    Ex. The popular libraries in Lima are sparse and lack the technology and the cultural and information instruments popular in Italy.
    Ex. Without any significant restructuring, the LIS programme in Iran will provide little in the way of riding out the rapid transition that the field is currently experiencing.
    Ex. Although it may be a bit thin in its use of standard academic sources of information, it is exceedingly strong on insider information and personal interviews.
    Ex. Often times new graduate job-seekers produce skimpy resumes because they fail to include all of their relevant experience.
    ----
    * andar escaso de = be short of.
    * andar escaso de dinero = be strapped for + cash.
    * andar (muy) escaso de dinero = be (hard) pressed for + money.
    * andar (muy) escaso de tiempo = be (hard) pressed for + time.
    * con medios muy escasos = on a shoestring (budget).
    * escasa comunicación = poor communication.
    * escasa probabilidad = slim chance.
    * escaso de dinero = cash strapped, financially strapped, short of money, strapped.
    * escaso de ideas = short of ideas.
    * escaso de tiempo = time-strapped, short of time.
    * evidencia + ser + escasa = evidence + be + slight.
    * hacerse escaso = become + scarce.
    * ser escaso = be few and far between.
    * ser muy escaso = be at a premium.
    * ya de por sí escaso = already-scarce.
    * * *
    - sa adjetivo
    a) < recursos económicos> limited, scant; < posibilidades> slim, slender; < visibilidad> poor; <conocimientos/experiencia> limited
    b) (en expresiones de medida, peso)

    pesa un kilo escasoit weighs barely o scarcely a kilo

    a escasos tres días/dos meses — (AmL) barely three days/two months away

    c) [estar] ( falto)

    escaso de algode dinero/tiempo short of something

    * * *
    = light [lighter -comp., lightest -sup.], low [lower -comp., lowest -sup.], meagre [meager, -USA], poor [poorer -comp., poorest -sup.], scant, scarce [scarcer -comp., scarcest -sup.], slight [sligther -comp., slightest -sup.], slim [slimmer -comp., slimmest -sup.], scanty [scantier -comp., scantiest -sup.], sparse, little in the way of, thin [thinner -comp., thinnest -sup.], skimpy [skimpier -comp., skimpiest -sup.].

    Ex: Light use of library information resources raises the concern that students are developing an inadequate base of retrieval skills for finding information on new procedures, diseases and drugs.

    Ex: Carlton Duncan discussed the difficulties built into the educational processes which led to under-performance at school and the resulting low representation in higher education and low entry into the professions.
    Ex: Soon, however, the collection outgrew its meagre quarters and a full-fledged library occupying a 40x60 foot area came into being.
    Ex: Examples are generally poor or obscure (often in Latin or German).
    Ex: Scant attention is paid to evaluation and the needs of users.
    Ex: If staff time and expertise for initial evolution of the thesaurus are scarce, the system can usually function with a less thoroughly refined thesaurus.
    Ex: The ISBD(CP)'s recommendations are very similar in principle to those for AACR2's 'in' analytics, except for slight changes in punctuation and order.
    Ex: Abstracting journals vary enormously in scope ranging from vast publications covering an entire discipline, to slim volumes centred on a relatively narrow topic.
    Ex: However, in producing a bulletin one is often torn between including the scanty, undigested and possibly inaccurate details of a new proposal and holding fire until fuller information is available, and thereby missing a publication deadline.
    Ex: The popular libraries in Lima are sparse and lack the technology and the cultural and information instruments popular in Italy.
    Ex: Without any significant restructuring, the LIS programme in Iran will provide little in the way of riding out the rapid transition that the field is currently experiencing.
    Ex: Although it may be a bit thin in its use of standard academic sources of information, it is exceedingly strong on insider information and personal interviews.
    Ex: Often times new graduate job-seekers produce skimpy resumes because they fail to include all of their relevant experience.
    * andar escaso de = be short of.
    * andar escaso de dinero = be strapped for + cash.
    * andar (muy) escaso de dinero = be (hard) pressed for + money.
    * andar (muy) escaso de tiempo = be (hard) pressed for + time.
    * con medios muy escasos = on a shoestring (budget).
    * escasa comunicación = poor communication.
    * escasa probabilidad = slim chance.
    * escaso de dinero = cash strapped, financially strapped, short of money, strapped.
    * escaso de ideas = short of ideas.
    * escaso de tiempo = time-strapped, short of time.
    * evidencia + ser + escasa = evidence + be + slight.
    * hacerse escaso = become + scarce.
    * ser escaso = be few and far between.
    * ser muy escaso = be at a premium.
    * ya de por sí escaso = already-scarce.

    * * *
    escaso -sa
    1
    (poco, limitado): un país de escasos recursos económicos a country with limited o scant o slender economic resources
    ante un público escaso in front of a small audience
    escasas posibilidades de éxito slim o slender chances of success, little chance of success
    la visibilidad en la zona del aeropuerto es escasa there is poor o limited visibility around the airport
    la comida resultó escasa there wasn't enough food
    obras de escasa calidad works of mediocre quality
    una persona de escasa inteligencia a person of limited intelligence
    mis conocimientos sobre este tema son escasos my knowledge of this subject is limited
    2
    (en expresiones de medida, peso): falta un mes escaso para que llegue there's barely o scarcely a month to go before it arrives
    está a una distancia de cinco kilómetros escasos it's barely o scarcely five kilometers away
    pesa un kilo escaso it weighs barely o scarcely a kilo
    a escasos tres días/dos meses ( AmL); barely three days/two months away
    se despertó luego de escasas tres horas de sueño ( AmL); she awoke having slept for barely three hours
    3 (falto) escaso DE algo short OF sth
    de momento ando escaso de dinero I'm a little o a bit short of money at the moment, money's a bit scarce o tight at the moment
    andamos escasos de personal we're short-staffed
    * * *

     

    escaso
    ◊ -sa adjetivo


    posibilidades slim, slender;
    visibilidad poor;
    conocimientos/experiencia limited
    b) [estar] ( falto) escaso de algo ‹de dinero/tiempo› short of sth

    escaso,-a adj (alimentos, recursos) scarce, scant
    (dinero, tiempo) short
    (luz) poor
    ♦ Locuciones: andar escaso de, to be short of
    ' escaso' also found in these entries:
    Spanish:
    baja
    - bajo
    - contada
    - contado
    - corta
    - corto
    - delgada
    - delgado
    - escasa
    - mezquina
    - mezquino
    - mínima
    - mínimo
    - pelada
    - pelado
    - apurado
    - dinero
    - pobre
    English:
    low
    - marginal seat
    - pressed
    - run
    - scant
    - scanty
    - scarce
    - short
    - slender
    - slim
    - small
    - sparse
    - meager
    - narrow
    - poor
    - skimpy
    - slight
    - under
    * * *
    escaso, -a adj
    1. [insuficiente] [conocimientos, recursos, medios] limited, scant;
    [víveres, trabajo] scarce; [cantidad, número, temperaturas] low; [visibilidad, luz] poor, low;
    escaso público se dio cita para ver el partido a poor crowd turned out to see the match;
    sus posibilidades son más bien escasas her chances are rather slim;
    vino tanta gente que la comida se quedó escasa so many people came that there wasn't enough food;
    joyas de escaso valor jewellery of scant o little value;
    la obra tuvo escaso éxito the play had little success;
    debido al escaso tiempo con el que contaban due to the little time they had, since time was short
    2. [falto]
    andar o [m5] estar escaso de to be short of;
    ando escaso de dinero I don't have much money;
    el hotel está escaso de personal the hotel is short-staffed;
    la comida está un poco escasa de sal the food is in need of a bit more salt
    3. [casi completo]
    un metro escaso barely a metre;
    dura dos horas escasas it lasts barely two hours;
    a un mes escaso de las elecciones with barely a month to go to the elections;
    pesó dos kilos escasos al nacer she weighed barely two kilos at birth
    * * *
    adj
    1 recursos limited;
    escasas posibilidades de not much chance of, little chance of
    2
    :
    andar escaso de algo falto be short of sth
    3 ( justo)
    :
    falta un mes escaso it’s barely a month away;
    un kilo escaso a scant kilo, barely a kilo
    * * *
    escaso, -sa adj
    1) : scarce, scant
    2)
    escaso de : short of
    * * *
    escaso adj
    4. (apenas) just under / barely
    andar/estar escaso de tiempo/dinero to be short of time/money

    Spanish-English dictionary > escaso

  • 13 menos

    adj.
    1 less.
    menos aire less air
    menos manzanas fewer apples
    menos… que… less/fewer… than…
    tiene menos experiencia que tú she has less experience than you
    hace menos calor que ayer it's not as hot as it was yesterday
    hay dos libros de menos there are two books missing
    me han dado 10 euros de menos they've given me 10 euros too little
    2 the least.
    el que compró menos acciones the one who bought the fewest shares
    lo que menos tiempo llevó the thing that took the least time
    la que menos nota sacó en el examen the girl who did (the) worst o got the worst marks in the exam
    3 fewer.
    adv.
    1 less.
    menos de/que less than
    son menos de las diez it's not quite ten o'clock yet
    tres menos dos igual a uno three minus two is one
    3 to (con las horas). (peninsular Spanish, River Plate)
    son las dos menos diez it's ten to two
    son menos diez it's ten to
    4 under.
    prep.
    1 except (for) (excepto).
    todo menos eso anything but that
    2 minus, less.
    m. s.&pl.
    minus (sign) (Mat).
    * * *
    hay que conducir a menos de 100km/h one cannot drive over 100 km/h
    4 MATEMÁTICAS minus
    cuatro menos dos, dos four minus two is two
    1 but, except
    1 (cantidad) less; (número) fewer
    1 MATEMÁTICAS minus sign
    \
    a menos que unless
    al menos / a lo menos at least
    aún menos much less
    cada vez menos less and less
    dar (dinero) de menos to short-change
    en menos de nada in no time at all
    eso es lo de menos that's the least of my worries
    ir a menos to go down in the world
    lo menos at least
    menos da una piedra something's better than nothing
    ¡menos mal! thank God!
    ¡ni mucho menos! far from it!
    no ser para menos to be no wonder
    para no ser menos so as not to be outdone
    por lo menos at least
    por menos de nada for no reason at all
    qué menos que...... is the least somebody could do/could have done
    si al menos... if only...
    venirse a menos to come down in the world
    ¡ya será menos! come off it!
    * * *
    1. noun m. 2. adj.
    1) less, least
    2) fewer, fewest
    3. adv.
    1) less
    - por lo menos 4. prep. 5. pron.
    less, fewer
    * * *
    1. ADV
    1) [comparativo] less

    menos aúneven less

    menos de[con sustantivos incontables, medidas, dinero, tiempo] less than; [con sustantivos contables] fewer than

    en menos de nadain no time at all

    menos queless than

    2) [superlativo] least
    3)

    al menos — at least

    de menos, hay siete de menos — we're seven short, there are seven missing

    darse de menos — to underestimate o.s.

    echar de menos a algn — to miss sb

    ir a menos — to come down in the world

    lo menos diez — at least ten

    eso es lo de menos — that's the least of it

    ¡menos mal!thank goodness!

    ¡menos mal que habéis venido! — thank goodness you've come!

    era nada menos que un rey — he was a king, no less

    no es para menos — quite right too

    por lo menos — at least

    ¡ qué menos!, -le di un euro de propina -¡qué menos! — "I tipped her a euro" - "that was the least you could do!"

    ¿qué menos que darle las gracias? — the least we can do is say thanks!

    quedarse en menos, no se quedó en menos — he was not to be outdone

    tener a menos hacer algo — to consider it beneath o.s. to do sth

    venir a menos — to come down in the world

    y menos, no quiero verle y menos visitarle — I don't want to see him, let alone visit him

    ¡ ya será menos! — come off it!

    cuando 2., 2), poder
    2. ADJ
    1) [comparativo] [con sustantivos incontables, medidas, dinero, tiempo] less; [con sustantivos contables] fewer

    menos... que, A tiene menos ventajas que B — A has fewer advantages than B

    no soy menos hombre que él* I'm as much of a man as he is

    este es menos coche que el anterior* this is not as good a car as the last one

    ser menos que, ganaremos porque son menos que nosotros — we'll win because there are fewer of them than there are of us

    2) [superlativo] [con sustantivos incontables, medidas, dinero, tiempo] least; [con sustantivos contables] fewest
    3. PREP
    1) (=excepto) except

    ¡todo menos eso! — anything but that!

    2) (Mat) [para restar] minus, less

    cinco menos dosfive minus o less two

    4.
    CONJ

    a menos queunless

    5. SM
    1) (Mat) minus sign
    2)
    3)
    más 1., 2)
    * * *
    I
    1) ( comparativo) less

    ahora lo vemos menoswe don't see him so often o we don't see so much of him now

    no voy a ir, y menos aún con él — I'm not going, and certainly not with him

    menos (...) que: un hallazgo no menos importante que éste a find which is no less important than this one; ella menos que nadie puede criticarte she of all people is in no position to criticize you; menos (...) de less than; pesa menos de 50 kilos it weighs less than o under 50 kilos; no lo haría por menos de cien mil I wouldn't do it for less than a hundred thousand; éramos menos de diez there were fewer than ten of us; los niños de menos de 7 años children under seven; es menos peligroso de lo que tú crees — it's not as dangerous as you think

    2) ( superlativo) least

    cuando menos lo esperábamos — when we were least expecting it; para locs ver menos III 2)

    II
    adjetivo invariable
    1) ( comparativo) ( en cantidad) less; ( en número) fewer

    alimentos con menos fibra/calorías — food with less fiber/fewer calories

    ya hace menos fríoit's not as o so cold now

    menos (...) que: tengo menos tiempo que tú I haven't as o so much time as you; menos estudiantes que el año pasado fewer students than last year; yo no soy menos que él — he's no better than me

    2) ( superlativo) ( en cantidad) least; ( en número) fewest
    III
    1)

    sírveme menos — don't give me so much, give me less

    de menos: me ha dado 100 pesos de menos you've given me 100 pesos too little; me has cobrado de menos you've undercharged me; lo menos (fam) at least; menos mal just as well, thank goodness; menos mal que no me oyó just as well o it's a good thing he didn't hear me; por lo menos at least; ir a menos to go downhill; ser lo de menos: eso es lo de menos, a mí lo que me preocupa es... that's the least of it, what worries me is...; la fecha es lo de menos the date is the least of our/their problems; tener a alguien en menos to feel somebody is beneath one; tener algo a menos to think something is beneath one o beneath one's dignity; venirse a menos — to come down in the world

    IV
    1) ( excepto)

    firmaron todos menos Alonso — everybody but Alonso signed, everybody signed except o but Alonso

    menos estos dos, todos están en venta — apart from o with the exception of these two, they are all for sale

    tres latas de pintura, menos la que usé — three cans of paint, less what I used

    2)
    a) (Mat) (en restas, números negativos) minus
    b) (Esp, RPl) ( en la hora)

    son las cinco menos diez/cuarto — it's ten to five/(a) quarter to five

    V
    masculino minus sign
    * * *
    = least, less [lesser -comp., least -sup.], minus, but, less so.
    Ex. Service to the whole community implies positive discrimination towards those who through social or educational deprivation are least adept at using information tools.
    Ex. The role of analytical entries in an online catalogue is less clear.
    Ex. Copies of records created by the libraries, minus local data, are added to the pool of cataloguing information available to users.
    Ex. Rotundas were widely used for all but the most formal texts in the fifteenth century, but fell out of fashion during the sixteenth century, surviving longest in Spain.
    Ex. Vellum remained popular on the continent, less so in England; while goatskin (morocco), although well established by this time for fine work, was seldom used in trade binding except for prayer books.
    ----
    * al menos = at least, at the very least.
    * a menos que = unless, short of.
    * aproximadamente, más o menos = ballpark.
    * area menos favorecida = less favoured area.
    * cada vez menos = less and less.
    * cuando menos te lo esperes = on any given Sunday.
    * cuanto menos = at least, let alone, at best.
    * dar menos de lo debido = shortchange.
    * de menos del 10 por ciento = single digit, single figure.
    * dentro de lo malo lo menos malo = the best of a bad lot.
    * echar de menos = miss.
    * echar muchísimo de menos = be sorely missed, be sadly missed.
    * echar mucho de menos = be sorely missed, be sadly missed.
    * el último pero no el menos importante = the last but by no means least.
    * en todos menos en = in all but.
    * en un futuro más o menos cercano = in the near future, in the near future.
    * en un período más o menos lejano = in the near future, in the near future.
    * estrella venida a menos = fallen star.
    * figura venida a menos = fallen star.
    * hacerlo todo menos = stop at + nothing short of.
    * horas de menos aglomeración = off-peak times.
    * lo menos posible = as little as possible.
    * más o menos = more or less, of a sort, or so, of sorts, after a fashion, round about, roughly speaking, give or take.
    * más o menos + Adverbio = relatively + Adverbio.
    * más o menos cuadrado = squarish.
    * menos aún = let alone.
    * menos blandeces y más mano dura = less of the carrot, more of the stick, less of the carrot, more of the stick.
    * menos conocido = lesser known.
    * menos cultos, los = less literate, the.
    * menos de + Cantidad = under + Cantidad, less than + Cantidad.
    * menos de + Edad = on the right side of + Edad.
    * menos desarrollado = less developed [less-developed].
    * menos en = save in.
    * menos en el caso de que = except when.
    * menos favorecido = less-advantaged, less favoured [less favored].
    * menos hecho = rarer.
    * menos importante, el = least, the.
    * menos probable = least likely, less likely.
    * menos... que... = less... than....
    * menos rápidos, los = less fleet of foot, the.
    * menos sabido = lesser known.
    * menos usado = less used.
    * mucho menos = a great deal less, let alone, far less.
    * nada más y nada menos = as much as + Expresión Numérica.
    * nada más y nada menos que = in the order of + Cantidad, nothing less than.
    * nada más y nada menos que de = to the tune of + Cantidad.
    * nada más y nada menos que desde + Expresión Temporal = from as far back as + Expresión Temporal.
    * nada más y nada menos que + Número = as many as + Número.
    * nada menos que + Nombre + tan + Adjetivo + como = no less + Adjetivo + Nombre + than.
    * ni más ni menos = nothing more, nothing less, no more, no less.
    * ni mucho menos = by any stretch (of the imagination), by any means, not by a long shot.
    * Nombre + más o menos = Nombre + of sorts.
    * no ser menos que el vecino = keep up with + the Joneses.
    * no ser menos que los demás = keep up with + the Joneses.
    * pagar menos de lo que se debería = underpay.
    * para no ser menos = not to be outdone.
    * personaje venido a menos = fallen star.
    * por último pero no menos importante = last but not least.
    * región menos favorecida = less favoured region (LFR).
    * salir de donde menos Uno se lo espera = come out of + the woodwork.
    * ser menos + Adjetivo = be less of a(n) + Nombre.
    * ser nada más y nada menos que = be nothing less than.
    * signo menos (-) = minus sign (-), negative sign (-).
    * todo menos = everything except (for).
    * todos menos = everyone except, everybody except.
    * todos menos + Número = all but + Número.
    * último pero no el menos importante, el = final and not the least important, the.
    * venir a menos = retrench.
    * y cuanto mucho menos = much less.
    * y mucho menos = much less, least of all.
    * zona menos favorecida = less favoured area.
    * * *
    I
    1) ( comparativo) less

    ahora lo vemos menoswe don't see him so often o we don't see so much of him now

    no voy a ir, y menos aún con él — I'm not going, and certainly not with him

    menos (...) que: un hallazgo no menos importante que éste a find which is no less important than this one; ella menos que nadie puede criticarte she of all people is in no position to criticize you; menos (...) de less than; pesa menos de 50 kilos it weighs less than o under 50 kilos; no lo haría por menos de cien mil I wouldn't do it for less than a hundred thousand; éramos menos de diez there were fewer than ten of us; los niños de menos de 7 años children under seven; es menos peligroso de lo que tú crees — it's not as dangerous as you think

    2) ( superlativo) least

    cuando menos lo esperábamos — when we were least expecting it; para locs ver menos III 2)

    II
    adjetivo invariable
    1) ( comparativo) ( en cantidad) less; ( en número) fewer

    alimentos con menos fibra/calorías — food with less fiber/fewer calories

    ya hace menos fríoit's not as o so cold now

    menos (...) que: tengo menos tiempo que tú I haven't as o so much time as you; menos estudiantes que el año pasado fewer students than last year; yo no soy menos que él — he's no better than me

    2) ( superlativo) ( en cantidad) least; ( en número) fewest
    III
    1)

    sírveme menos — don't give me so much, give me less

    de menos: me ha dado 100 pesos de menos you've given me 100 pesos too little; me has cobrado de menos you've undercharged me; lo menos (fam) at least; menos mal just as well, thank goodness; menos mal que no me oyó just as well o it's a good thing he didn't hear me; por lo menos at least; ir a menos to go downhill; ser lo de menos: eso es lo de menos, a mí lo que me preocupa es... that's the least of it, what worries me is...; la fecha es lo de menos the date is the least of our/their problems; tener a alguien en menos to feel somebody is beneath one; tener algo a menos to think something is beneath one o beneath one's dignity; venirse a menos — to come down in the world

    IV
    1) ( excepto)

    firmaron todos menos Alonso — everybody but Alonso signed, everybody signed except o but Alonso

    menos estos dos, todos están en venta — apart from o with the exception of these two, they are all for sale

    tres latas de pintura, menos la que usé — three cans of paint, less what I used

    2)
    a) (Mat) (en restas, números negativos) minus
    b) (Esp, RPl) ( en la hora)

    son las cinco menos diez/cuarto — it's ten to five/(a) quarter to five

    V
    masculino minus sign
    * * *
    = least, less [lesser -comp., least -sup.], minus, but, less so.

    Ex: Service to the whole community implies positive discrimination towards those who through social or educational deprivation are least adept at using information tools.

    Ex: The role of analytical entries in an online catalogue is less clear.
    Ex: Copies of records created by the libraries, minus local data, are added to the pool of cataloguing information available to users.
    Ex: Rotundas were widely used for all but the most formal texts in the fifteenth century, but fell out of fashion during the sixteenth century, surviving longest in Spain.
    Ex: Vellum remained popular on the continent, less so in England; while goatskin (morocco), although well established by this time for fine work, was seldom used in trade binding except for prayer books.
    * al menos = at least, at the very least.
    * a menos que = unless, short of.
    * aproximadamente, más o menos = ballpark.
    * area menos favorecida = less favoured area.
    * cada vez menos = less and less.
    * cuando menos te lo esperes = on any given Sunday.
    * cuanto menos = at least, let alone, at best.
    * dar menos de lo debido = shortchange.
    * de menos del 10 por ciento = single digit, single figure.
    * dentro de lo malo lo menos malo = the best of a bad lot.
    * echar de menos = miss.
    * echar muchísimo de menos = be sorely missed, be sadly missed.
    * echar mucho de menos = be sorely missed, be sadly missed.
    * el último pero no el menos importante = the last but by no means least.
    * en todos menos en = in all but.
    * en un futuro más o menos cercano = in the near future, in the near future.
    * en un período más o menos lejano = in the near future, in the near future.
    * estrella venida a menos = fallen star.
    * figura venida a menos = fallen star.
    * hacerlo todo menos = stop at + nothing short of.
    * horas de menos aglomeración = off-peak times.
    * lo menos posible = as little as possible.
    * más o menos = more or less, of a sort, or so, of sorts, after a fashion, round about, roughly speaking, give or take.
    * más o menos + Adverbio = relatively + Adverbio.
    * más o menos cuadrado = squarish.
    * menos aún = let alone.
    * menos blandeces y más mano dura = less of the carrot, more of the stick, less of the carrot, more of the stick.
    * menos conocido = lesser known.
    * menos cultos, los = less literate, the.
    * menos de + Cantidad = under + Cantidad, less than + Cantidad.
    * menos de + Edad = on the right side of + Edad.
    * menos desarrollado = less developed [less-developed].
    * menos en = save in.
    * menos en el caso de que = except when.
    * menos favorecido = less-advantaged, less favoured [less favored].
    * menos hecho = rarer.
    * menos importante, el = least, the.
    * menos probable = least likely, less likely.
    * menos... que... = less... than....
    * menos rápidos, los = less fleet of foot, the.
    * menos sabido = lesser known.
    * menos usado = less used.
    * mucho menos = a great deal less, let alone, far less.
    * nada más y nada menos = as much as + Expresión Numérica.
    * nada más y nada menos que = in the order of + Cantidad, nothing less than.
    * nada más y nada menos que de = to the tune of + Cantidad.
    * nada más y nada menos que desde + Expresión Temporal = from as far back as + Expresión Temporal.
    * nada más y nada menos que + Número = as many as + Número.
    * nada menos que + Nombre + tan + Adjetivo + como = no less + Adjetivo + Nombre + than.
    * ni más ni menos = nothing more, nothing less, no more, no less.
    * ni mucho menos = by any stretch (of the imagination), by any means, not by a long shot.
    * Nombre + más o menos = Nombre + of sorts.
    * no ser menos que el vecino = keep up with + the Joneses.
    * no ser menos que los demás = keep up with + the Joneses.
    * pagar menos de lo que se debería = underpay.
    * para no ser menos = not to be outdone.
    * personaje venido a menos = fallen star.
    * por último pero no menos importante = last but not least.
    * región menos favorecida = less favoured region (LFR).
    * salir de donde menos Uno se lo espera = come out of + the woodwork.
    * ser menos + Adjetivo = be less of a(n) + Nombre.
    * ser nada más y nada menos que = be nothing less than.
    * signo menos (-) = minus sign (-), negative sign (-).
    * todo menos = everything except (for).
    * todos menos = everyone except, everybody except.
    * todos menos + Número = all but + Número.
    * último pero no el menos importante, el = final and not the least important, the.
    * venir a menos = retrench.
    * y cuanto mucho menos = much less.
    * y mucho menos = much less, least of all.
    * zona menos favorecida = less favoured area.

    * * *
    (comparativo): cada vez estudia menos she's studying less and less
    quiere trabajar menos y ganar más he wants to work less and earn more
    ya me duele menos it doesn't hurt so much now
    ahora que vive en Cádiz lo vemos menos now that he's living in Cadiz we don't see him so often o we don't see so much of him
    eso es menos importante that's not so important
    no voy a permitir que vaya, y menos aún con él I'm not going to let her go, much less with him
    menos (…) QUE:
    un hallazgo no menos importante que éste a find which is no less important than o just as important as this one
    ella menos que nadie puede criticarte she of all people is in no position to criticize you
    no pude menos que aceptar I had to accept, it was the least I could do
    menos (…) DE:
    los niños de menos de 7 años children under seven
    pesa menos de 50 kilos it weighs less than o under 50 kilos
    éramos menos de diez there were fewer than ten of us
    lo compraron por menos de nada they bought it for next to nothing
    no lo haría por menos de cien mil I wouldn't do it for less than a hundred thousand
    está a menos de una hora de aquí it's less than an hour from here
    es menos peligroso de lo que tú crees it's not as dangerous as you think
    es la menos complicada que he visto it is the least complicated one I have seen
    éste es el menos pesado de los dos this is the lighter of the two
    es el que menos viene por aquí he's the one who comes around least (often)
    soy el que ha bebido menos de todos I've had less to drink than anyone, I'm the one who's had least to drink
    es el que menos me gusta he's the one I like (the) least
    se esfuerza lo menos posible he makes as little effort as possible
    es lo menos que podía hacer por él it's the least I could do for him
    sucedió cuando menos lo esperábamos it happened when we were least expecting it
    para locs ver menos3 pron B. (↑ menos (3))
    alimentos con menos fibra/calorías food with less fiber/fewer calories
    ya hace menos frío it's not as o so cold now
    recibimos cada vez menos pedidos we are getting fewer and fewer orders
    cuesta tres veces menos it costs a third of the price o a third as much
    mide medio metro menos it's half a meter shorter
    a éste ponle dos cucharadas menos add two tablespoonfuls less to this one
    menos (…) QUE:
    tengo menos tiempo que tú I haven't as o so much time as you
    menos estudiantes que el año pasado fewer students than last year
    somos menos que ellos there are fewer of us than them
    no soy menos hombre que él I'm no less a man than him
    yo no soy menos que él he's no better than me
    el rincón donde hay menos luz the corner where there's least light
    el partido que obtuvo menos votos the party that got (the) fewest votes
    esos casos son los menos cases like that are the exception
    A
    sírveme menos don't give me as o so much
    ya falta menos it won't be long now
    aprobaron menos que el año pasado not so o as many passed as last year, fewer passed than last year
    B ( en locs):
    al menos at least
    a menos que unless
    a menos que tú nos ayudes unless you help us
    cuando menos at least
    de menos: me ha dado 100 pesos de menos you've given me 100 pesos too little
    siempre te da unos gramos de menos he always gives you a few grams under o too little
    me has cobrado de menos you've undercharged me, you haven't charged me enough
    lo menos ( fam); at least
    les pagaron lo menos un millón they paid them at least a million pesos
    menos mal just as well
    menos mal que no me oyó just as well o good thing o thank goodness he didn't hear me
    nos van a dar una prórroga — ¡menos mal! they are going to give us extra time — just as well! o thank goodness for that!
    por lo menos at least
    si por lo menos me hubieras avisado … if you'd at least told me …
    había por lo menos diez mil personas there were at least ten thousand people there
    ir a menos to go downhill
    ser lo de menos: eso es lo de menos, a mí lo que me preocupa es su falta de honradez that's the least of it, what worries me is his lack of integrity
    la fecha es lo de menos the date is the least of our/their problems
    tener a algn en menos to feel sb is beneath one
    cuanto1 (↑ cuanto (1)), más3 (↑ más (3)), mucho3 (↑ mucho (3)), nada1 (↑ nada (1))
    tener algo a menos to think sth is beneath one o beneath one's dignity
    venirse a menos to come down in the world
    un aristócrata venido a menos an aristocrat who has come down in the world o who has fallen on hard times
    un hotel/barrio venido a menoss a rundown hotel/neighborhood*
    A
    (excepto): firmaron todos menos Alonso everybody but Alonso signed, everybody signed except o but Alonso
    menos estos dos, todos están en venta apart from o with the exception of these two, they are all for sale
    tres latas de pintura, menos la que usé para la puerta three cans of paint, less what I used on the door
    B
    1 ( Mat) [ Vocabulary notes (Spanish) ] (en restas, números negativos) minus
    8-15=-7 read as: ocho menos quince (es) igual (a) menos siete eight minus fifteen equals o is minus seven
    2
    (Esp, RPI) (en la hora) [ Vocabulary notes (Spanish) ] son las ocho menos diez/cuarto it's ten to eight/(a) quarter to eight
    ¿tienes hora? — menos veinte do you have the time? — it's twenty to
    minus sign
    * * *

     

    menos adverbio
    1 ( comparativo) less;

    ya me duele menos it hurts less now;
    ahora lo vemos menos we don't see him so often now, we don't see so much of him now;
    pesa menos de 50 kilos it weighs less than o under 50 kilos;
    éramos menos de diez there were fewer than ten of us;
    los niños de menos de 7 años children under seven
    2 ( superlativo) least;

    el que menos me gusta the one I like (the) least;
    se esfuerza lo menos posible he makes as little effort as possible;
    cuando menos lo esperaba when I was least expecting it
    ■ adjetivo invariable
    1 ( comparativo) ( en cantidad) less;
    ( en número) fewer;
    alimentos con menos fibra/calorías food with less fiber/fewer calories;

    hay menos errores there are fewer mistakes;
    mide medio metro menos it's half a meter shorter;
    menos estudiantes que el año pasado fewer students than last year;
    tengo menos tiempo que tú I haven't as o so much time as you
    2 ( superlativo) ( en cantidad) least;
    ( en número) fewest;

    el que obtuvo menos votos the one who got (the) fewest votes
    ■ pronombre
    1 ( en cantidad) less;
    ( en número) fewer;

    ya falta menos it won't be long now
    2 ( en locs)

    a menos que unless;
    cuando menos at least;
    de menos: me dió 100 pesos de menos he gave me 100 pesos too little;
    me cobró de menos he undercharged me;
    lo menos the least;
    menos mal just as well, thank goodness;
    por lo menos at least;
    eso es lo de menos that's the least of my (o our etc) problems
    ■ preposición
    1 ( excepto):
    todos menos Alonso everybody except o but Alonso;

    menos estos dos, … apart from o with the exception of these two, …;
    tres latas de pintura, menos la que usé para la puerta three cans of paint, less what I used on the door
    2
    a) (Mat) (en restas, números negativos) minus

    b) (Esp, RPl) ( en la hora):

    son las cinco menos diez/cuarto it's ten to five/(a) quarter to five;

    son menos veinte it's twenty to
    menos
    I adverbio
    1 (en menor cantidad, grado) (con no contable) less: ayer me dolía menos, it hurt less yesterday
    había menos de treinta personas, there were less than thirty people
    es menos importante de lo que crees, it's less important than you think
    tengo menos fuerza que antes, I have less strength than before
    (con contable) fewer: mi casa tiene menos habitaciones, my house has fewer rooms
    2 (superlativo) least: es el menos indicado para opinar, he's the worst person to judge
    3 (sobre todo) no pienso discutir, y menos contigo, I don't want to argue, especially with you
    II preposición
    1 but, except: vinieron todos menos uno, they all came but one
    2 Mat minus: siete menos dos, seven minus two
    ♦ Locuciones: eso es lo de menos, that's the least of it
    a menos que, unless
    al o por lo menos, at least
    cada vez menos, less and less
    ¡menos mal!, thank goodness!
    nada menos que, no less o no fewer than
    no ser para menos, to be the least one could do: me invitó a cenar, ¡y no era para menos!, he invited me to dinner, which was the least he could do!
    venir a menos, to lose rank, fortune or position
    ' menos' also found in these entries:
    Spanish:
    aliviar
    - añorar
    - cachondeo
    - cada
    - cantar
    - contratación
    - cuando
    - echar
    - esquivar
    - estar
    - extrañar
    - gallo
    - hipar
    - historiada
    - historiado
    - indicada
    - indicado
    - infarto
    - los
    - mal
    - más
    - mucha
    - mucho
    - pensar
    - piedra
    - programa
    - recochineo
    - salva
    - salvo
    - signo
    - siquiera
    - su
    - tan
    - todavía
    - vez
    - cinco
    - costumbre
    - cuanto
    - cuarto
    - de
    - día
    - enfado
    - enojo
    - entre
    - esperar
    - estofado
    - mientras
    - mirar
    - momento
    - nada
    English:
    about
    - absent
    - agree
    - alone
    - anything
    - anywhere
    - appreciate
    - at
    - averse
    - barring
    - besides
    - billion
    - blind
    - blue
    - border
    - but
    - cackle
    - chalk
    - circuitous
    - conscious
    - delay
    - far
    - ferment
    - few
    - god
    - good
    - if
    - job
    - just
    - last
    - least
    - less
    - let
    - let up
    - mind
    - minus
    - minus sign
    - minute
    - miss
    - more
    - nothing
    - nowadays
    - of
    - opposed
    - or
    - pretty
    - put down
    - rate
    - recollect
    - remain
    * * *
    adj inv
    1. [comparativo] [cantidad] less;
    [número] fewer;
    menos aire less air;
    menos manzanas fewer apples;
    menos… que… less/fewer… than…;
    tiene menos experiencia que tú she has less experience than you;
    vino menos gente que otras veces there were fewer people there than on other occasions;
    hace menos calor que ayer it's not as hot as it was yesterday;
    eran menos pero mejor preparadas there were fewer of them, but they were better prepared
    2. [superlativo] [cantidad] the least;
    [número] the fewest;
    el que compró menos libros the one who bought the fewest books;
    lo que menos tiempo llevó the thing that took the least time;
    la que menos nota sacó en el examen the girl who did (the) worst o got the worst Br marks o US grades in the exam
    3. Fam [peor]
    éste es menos coche que el mío this car isn't as good as mine;
    es menos hombre que tú he's less of a man than you are
    adv
    1. [comparativo] less;
    a mí échame un poco menos give me a bit less;
    ahora con el bebé salen menos they go out less now they've got the baby;
    últimamente trabajo menos I haven't been working as o so much recently;
    estás menos gordo you're not as o so fat;
    ¿a cien? no, íbamos menos rápido a hundred km/h? no, we weren't going as fast as that;
    menos de/que less than;
    Pepe es menos alto (que tú) Pepe isn't as tall (as you);
    Pepe es menos ambicioso (que tú) Pepe isn't as ambitious (as you), Pepe is less ambitious (than you);
    este vino me gusta menos (que el otro) I don't like this wine as much (as the other one), I like this wine less (than the other one);
    son menos de las diez it's not quite ten o'clock yet;
    es difícil encontrar alquileres de o [m5]por menos de 50.000 it's hard to find a place to rent for less than o under 50,000;
    tardamos menos de lo esperado we took less time than expected, it didn't take us as long as we expected;
    es menos complicado de lo que parece it's not as complicated as it seems, it's less complicated than it seems
    2. [superlativo]
    el/la/lo menos the least;
    ella es la menos adecuada para el cargo she's the least suitable person for the job;
    el menos preparado de todos/de la clase the least well trained of everyone/in the class;
    el menos preparado de los dos the less well trained of the two;
    la que menos trabaja the person o one who works (the) least;
    aquí es donde menos me duele this is where it hurts (the) least;
    él es el menos indicado para criticar he's the last person who should be criticizing;
    es lo menos que puedo hacer it's the least I can do;
    era lo menos que te podía pasar it was the least you could expect;
    debió costar lo menos un millón it must have cost at least a million;
    había algunas manzanas podridas, pero eran las menos some of the apples were rotten, but only a very few
    3. [indica resta] minus;
    tres menos dos igual a uno three minus two is one
    4. Esp, RP [con las horas] to;
    son las dos menos diez it's ten to two;
    son menos diez it's ten to
    5. Comp
    ir a menos [fiebre, lluvia] to die down;
    [delincuencia] to drop;
    ¡menos mal! just as well!, thank God!;
    menos mal que llevo rueda de repuesto/que no te pasó nada thank God I've got a spare wheel/(that) nothing happened to you;
    nada menos (que) no less (than);
    le recibió nada menos que el Papa he was received by none other than the Pope;
    no es para menos not without (good) reason;
    venir a menos [negocio] to go downhill;
    [persona] to go down in the world;
    no pienso montar y menos si conduces o Am [m5] manejas tú I've no intention of getting in, much less so if you're driving;
    pron
    había menos que el año pasado there were fewer than the previous year;
    ya queda menos it's not so far to go now
    nm inv
    Mat minus (sign)
    prep
    [excepto] except (for);
    todo menos eso anything but that;
    vinieron todos menos él everyone came except (for) o but him;
    menos el café, todo está incluido en el precio everything except the coffee is included in the price
    al menos loc conj
    at least;
    costará al menos tres millones it will cost at least three million;
    dame al menos una hora para prepararme give me at least an hour to get ready
    a menos que loc conj
    unless;
    no iré a menos que me acompañes I won't go unless you come with me
    de menos loc adv
    hay dos libros de menos there are two books missing;
    me han dado 80 céntimos de menos they've given me 80 cents too little, they've short-changed me by 80 cents;
    eso es lo de menos that's the least of it
    por lo menos loc adv
    at least;
    por lo menos pide perdón you at least ought to apologize
    * * *
    I adj
    1 en cantidad less;
    cien dólares de menos 100 dollars short, 100 dollars too little;
    hay cinco calcetines de menos we are five socks short
    2 en número fewer
    II adv
    1 comp: en cantidad less;
    es menos guapa que Ana she is not as pretty as Ana
    2 sup: en cantidad least;
    al menos, por lo menos at least
    3 MAT minus;
    tres menos dos three minus two
    III m MAT minus (sign)
    IV
    :
    a menos que unless;
    todos menos yo everyone but o except me;
    tener a alguien en menos look down on s.o.;
    eso es lo de menos that’s the least of it;
    ir a menos come down in the world;
    ni mucho menos far from it;
    no es para menos quite right too;
    son las dos menos diez it’s ten of two, Br it’s ten to two
    * * *
    menos adv
    1) : less
    llueve menos en agosto: it rains less in August
    2) : least
    el coche menos caro: the least expensive car
    3)
    menos de : less than, fewer than
    menos adj
    1) : less, fewer
    tengo más trabajo y menos tiempo: I have more work and less time
    2) : least, fewest
    la clase que tiene menos estudiantes: the class that has the fewest students
    menos prep
    1) salvo, excepto: except
    2) : minus
    quince menos cuatro son once: fifteen minus four is eleven
    menos pron
    1) : less, fewer
    no deberías aceptar menos: you shouldn't accept less
    2)
    por lo menos : at least
    3)
    a menos que : unless
    * * *
    menos1 adv
    3. (superlativo) least
    4. (excepto) except
    menos2 n minus sign

    Spanish-English dictionary > menos

  • 14 poco

    adj.
    not much, a small amount of, a small quantity of, little.
    adv.
    little, not very, not much.
    m.
    little.
    * * *
    1 little (plural) few, not many
    1 little (en plural) not many
    1 little, not much
    voy poco por allí I rarely go there, I go there very little
    1 a little, a bit
    ¿me das un poco? could you give me a little?
    \
    a poco de shortly after
    dentro de poco soon, presently
    hace poco not long ago
    pocas veces rarely, not often, seldom
    poco a poco slowly, gradually, bit by bit
    poco antes shortly before
    poco después shortly afterwards
    poco después de shortly after
    poco más o menos more or less
    poco menos que almost, nearly
    por poco nearly
    por si fuera poco as if that weren't enough, to top it all, on top of everything
    ————————
    1 little (en plural) not many
    1 little, not much
    voy poco por allí I rarely go there, I go there very little
    * * *
    1. adv.
    little, few
    - por poco 2. (f. - poca)
    pron.
    little, few
    3. (f. - poca)
    adj.
    little, few, not much
    * * *
    1. ADJ
    1) [en singular] little, not much

    tenemos poco tiempo — we have little time, we don't have much time

    hay muy poco queso — there's very little cheese, there's hardly any cheese

    con poco respeto — with little respect, with scant respect

    el provecho es poco — the gain is small, there isn't much to gain

    poca cosa, no te preocupes por tan poca cosa — don't worry about such a little thing

    comemos, jugamos a cartas, leemos y poca cosa más — we eat, play cards, read and do little else o and that's about it

    es poca cosa(=no mucho) it's not much; (=no importante) it's nothing much

    es muy guapa pero poca cosa — she's very pretty, but there isn't much to her

    y por si fuera poco — and as if that weren't enough, and to cap it all

    2) [en plural] few, not many

    pocos niños saben que... — few o not many children know that...

    tiene pocos amigos — he has few friends, he hasn't got many friends

    2. PRON
    1) [en singular]
    a) (=poca cosa)
    b)

    un poco — a bit, a little

    -¿tienes frío? -un poco — "are you cold?" - "a bit o a little"

    he bebido un poco, pero no estoy borracho — I've had a bit to drink, but I'm not drunk

    estoy un poco tristeI am rather o a little sad

    un poco como, es un poco como su padre — he's rather o a bit like his father

    un poco de, un poco de dinero — a little money

    ¡un poco de silencio! — let's have some quiet here!

    c) [referido a tiempo] not long

    tardaron poco en hacerlo — it didn't take them long to do it, they didn't take long to do it

    a poco de — shortly after

    cada poco — every so often

    dentro de poco — shortly, soon

    poco despuésshortly after

    hace poco — not long ago

    fuimos a verla hace poco — we visited her not long ago, we visited her quite recently

    la conozco desde hace poco — I haven't known her long, I've only known her for a short while

    2) [en plural] few

    pocos son los que... — there are few who...

    como hay pocos —

    3. ADV
    1) [con verbos] not much, little

    cuesta poco — it doesn't cost much, it costs very little

    vamos poco a Madrid — we don't go to Madrid much, we hardly ever go to Madrid

    lo estiman poco — they hardly value it at all, they value it very little

    2) [con adjetivos: se traduce a menudo por medio de un prefijo]

    poco inteligente — unintelligent, not very intelligent

    3) [otras locuciones]

    ¡poco a poco! — steady on!, easy does it!

    *

    ¿a poco? — never!, you don't say!

    ¡a poco no! — not much! *

    ¿a poco no? — (well) isn't it?

    ¿a poco crees que...? — do you really imagine that...?

    de a poco — LAm gradually

    tener en poco, tiene en poco a su jefe — she doesn't think much of her boss

    por poco — almost, nearly

    por poco me ahogoI almost o nearly drowned

    a poco que, a poco que pueda — if at all possible

    a poco que corras, lo alcanzas — if you run now you'll catch it

    * * *
    I

    ... con lo poco que le gusta el arroz —... and he doesn't even like rice; para locs ver poco III 4)

    II
    - ca adjetivo ( con sustantivos no numerables) little; ( en plural) few

    qué poco sentido común tienes! — you don't have much common sense, do you?

    fue asombroso, todo lo que te pueda decir es poco — it was amazing, I can't (even) begin to tell you

    III
    - ca pronombre
    1) (poca cantidad, poca cosa)

    por poco que gane... — no matter how little o however little she earns...

    compra más lentejas, nos quedan muy pocas — buy some more lentils, we've hardly any left

    a poco de venir élsoon o shortly after he came

    poco antes de que... — a short while o shortly before...

    b)

    un poco de: un poco de pimienta/vino a little (bit of) pepper/wine; come un poco de jamón — have a bit of ham

    c)

    un poco + adj/adv: un poco caro/tarde — a bit o a little expensive/late

    a poco — (Méx)

    ¿a poco no lees los periódicos? — don't you read the newspapers?

    de a poco — (AmL) gradually

    en poco: en poco estuvo que no viniéramos we almost didn't come; tienen en poco la vida ajena they set little value on other people's lives; me tienes bien en poco si crees que... you can't think very highly o much of me if you think...; poco a poco gradually; poco más o menos approximately, roughly; poco menos que nearly; poco menos que la mata (fam) he almost killed her; poco menos que los echan a patadas (fam) they practically kicked them out; por poco — nearly

    * * *
    = little [less -comp., least -sup.], low [lower -comp., lowest -sup.], scant, trifle, tad, little in the way of.
    Ex. Explanatory references give a little more explanation as to why the link between two names is being made in the catalogue or index.
    Ex. Carlton Duncan discussed the difficulties built into the educational processes which led to under-performance at school and the resulting low representation in higher education and low entry into the professions.
    Ex. Scant attention is paid to evaluation and the needs of users.
    Ex. She had been a trifle nervous until it was formally announced that the position was hers.
    Ex. Williams is one of those rare poets who satisfies the yearning that many of us have for the memorable phrase we wish we had said were our perceptions a tad keener.
    Ex. Without any significant restructuring, the LIS programme in Iran will provide little in the way of riding out the rapid transition that the field is currently experiencing.
    ----
    * abultar poco = be skimpy.
    * acercarse poco a poco (a) = edge (toward(s)).
    * actuar con poca consideración hacia = play + fast and loose with.
    * agua poco profunda = shallow water.
    * aguas poco profundas = shallows.
    * alimentos poco saludables = unhealthy foods.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * avanzar poco a poco (hacia) = edge (toward(s)).
    * cada pocos años = every few years.
    * comida poco saludable = unhealthy foods.
    * comportamiento poco cívico = uncivic behaviour.
    * con muchos huesos y poca carne = bony [bonier -comp., boniest -sup.].
    * con muy poca antelación = at (a) very short notice.
    * con muy poca anticipación = at (a) very short notice.
    * con muy poca frecuencia = all too seldom.
    * con muy pocas excepciones = with few exceptions.
    * con muy pocos medios = on a shoestring (budget).
    * con poca claridad = indistinctly.
    * con poca exactitud = loosely.
    * con poca experiencia = inexperienced.
    * con poca iluminación = dimly illuminated.
    * con poca imaginación = unimaginatively.
    * con poca naturalidad = stiltedly.
    * con poca población = thinly populated.
    * con pocas habilidades = poor-ability.
    * con poca visión de futuro = short-sighted [shortsighted].
    * con poco dinero = on the cheap.
    * con poco entusiasmo = half-heartedly.
    * con pocos recursos = under-resourced.
    * con pocos recursos económicos = low-budget.
    * consumir poco a poco = eat away at.
    * con tan poca antelación = at such short notice.
    * con tan poca anticipación = at such short notice.
    * correr poco a poco = eat away at.
    * cuestiones poco claras = grey area [gray area].
    * de forma poco ética = unethically.
    * de forma poco imaginativa = unimaginatively.
    * de forma poco profesional = unprofessionally.
    Ex. When the security services carry out acts of terror, they employ patsies who often are petty criminals or people who are mentally backward or mentally unstable.
    ----
    * de manera poco ética = unethically.
    * de manera poco profesional = unprofessionally.
    * demasiado poco común = all too rare.
    * de modo poco imaginativo = unimaginatively.
    * dentro de poco = before long.
    * de población poco densa = sparsely populated.
    * de poca importancia = menial, small-time.
    * de poca monta = hack, small-time.
    * de pocas luces = dim [dimmer -comp., dimmest -sup.], dim-witted [dimwitted].
    * de poco impacto = low impact [low-impact].
    * de poco peso = pat, feeble.
    * de poco provecho = fruitless.
    * de poco uso = low-use.
    * de poco valor = a dime a dozen.
    * desaparecer poco a poco = fade into + the sunset.
    * de todo un poco = about this and that and everything else, about this and that.
    * de un modo poco constructivo = unconstructively.
    * de un modo poco económico = wastefully.
    * de un modo poco natural = unnaturally.
    * donde cabe mucho también cabe poco = what holds a lot will hold a little.
    * durar poco = be short term.
    * echar poco a poco = dribble.
    * el que mucho abarca poco aprieta = jack of all trades, master of none.
    * en el caso poco probable de que = in the unlikely case (that).
    * en muy poco tiempo = before long.
    * en pocas palabras = simply put, in brief, to say the least, to put it (quite) simply, in short, to cut a long story short, bottom line, the, put simply, to make a long story short, the short story + be, simply stated.
    * en poco tiempo = before very long, in quite a short time, in a short time, in a short span of time.
    * en unos pocos años = within a few years.
    * estar poco dispuesto = be reluctant.
    * estar poco representado = underrepresent [under-represent].
    * estar un poco anticuado = be some years old.
    * excusa poco convincente = lame excuse.
    * faltar poco (para) = have + a short way to go (before).
    * faltar un poco = be some way off.
    * gente de poca importancia = small fry, the.
    * haber poca duda de que = there + be + little doubt that.
    * hace muy poco tiempo = a short time ago.
    * hace poco tiempo = a short time ago.
    * hacer poca distinción entre... y... = make + little distinction between... and....
    * hacer poco = do + little.
    * hacer que sea poco probable = render + unlikely.
    * hace unos pocos años = a few years ago.
    * hace unos pocos días = a few days ago.
    * hasta hace muy poco = until recently, up until recently.
    * hasta hace relativamente poco tiempo = until relatively recently.
    * horas de poca actividad = slack hours.
    * horas de poco movimiento = slack hours.
    * introducirse poco a poco = ease + Reflexivo + in.
    * ir poco más allá de + Infinitivo = go little further than + Gerundio.
    * llegar poco a poco = dribble in.
    * lo poco común = rarity, rareness.
    * mucho ruido para pocas nueces = much ado about nothing.
    * mucho ruido y pocas nueces = storm in a teacup, Posesivo + bark is worse than + Posesivo + bite.
    * muchos jefes y pocos trabajadores = too many chiefs and not enough Indians.
    * muy poco = minimally.
    * ofrecer poco = low-ball.
    * operación de poca monta = one-room, one-person operation.
    * pagando un poco más = at additional cost.
    * parece tener poco sentido que = there + seem + little point in.
    * pasar poco a poco = slide into.
    * período de poca actividad = slack time.
    * perro ladrador, poco mordedor = barking dogs seldom bite, Posesivo + bark is worse than + Posesivo + bite.
    * poca cantidad = trickle.
    * poca cosa = small fry, the.
    * poca iluminación = poor lighting.
    * poca importancia = unimportance, low profile.
    * poca notoriedad = low profile.
    * poca probabilidad = slim chance.
    * poca severidad = lenience, leniency.
    * pocas expectativas = low expectation.
    * poca utilidad = unhelpfulness.
    * poco abundante = light [lighter -comp., lightest -sup.].
    * poco accesible = unapproachable.
    * poco acertado = clumsy [clumsier -comp., clumsiest -sup.], injudicious.
    * poco acogedor = inhospitable.
    * poco aconsejable = unwise, inadvisable.
    * poco adecuado = unsuited, unsuitable, inapt.
    * poco + Adjetivo = slightly + Adjetivo, less than + Adjetivo.
    * poco afortunado = unhappy, ill-favoured [ill-favored, -USA].
    * poco agraciado = ill-favoured [ill-favored, -USA].
    * poco amable = off-putting, surly [surlier -comp., surliest -sup.], crusty [crustier -comp., crustiest -sup.], unkind.
    * poco americano = un-American.
    * poco amistoso = off-putting, unfriendly.
    * poco antes de + Fecha = shortly before + Fecha.
    * poco a poco = gradually, piecemeal, slowly, incrementally, at a snail's pace, little by little, bit by bit.
    * poco apreciado = unappreciated.
    * poco apropiado = unsuited, unsuitable, inapt.
    * poco apto = inapt.
    * poco arriesgado = low-risk.
    * poco asequible = unapproachable.
    * poco atractivo = off-putting, unattractive, unglamorous, uninviting, unappealing.
    * poco atrevido = unadventurous.
    * poco audaz = unadventurous.
    * poco aventurero = unadventurous.
    * poco cabelleroso = ungentlemanlike.
    * poco cálido = lukewarm.
    * poco científico = hit-or-miss, unscientific.
    * poco cívico = uncivic.
    * poco claro = confusing, fuzzy [fuzzier - comp., fuzziest -sup.], indistinct, obscure, unclear, untidy, hazy, inconclusive, slurred, clouded, blurry [blurrier -comp., blurriest -sup.], undistinguished, uncleared, indistinctive, bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * poco colaborador = unresponsive.
    * poco comercial = uncommercial.
    * poco competitivo = uncompetitive.
    * poco complicado = uncomplicated, uncomplicatedly.
    * poco comprensivo = unsympathetic.
    * poco común = rare, unfamiliar, unusual, uncommon, unordinary, out of the ordinary.
    * poco comunicativo = uncommunicative, reserved.
    * poco confortable = uncomfortable.
    * poco conocido = obscure, little known.
    * poco convencido = unconvinced.
    * poco convencional = unconventional.
    * poco convincente = unconvincing, inconclusive, pat, feeble.
    * poco convincentemente = unconvincingly.
    * poco correcto = ungentlemanlike.
    * poco cortés = impolite, ungentlemanlike.
    * poco culto = unenlightened.
    * poco decidido = half-hearted [halfhearted].
    * poco definido = blurry [blurrier -comp., blurriest -sup.], bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * poco denso = rarefied.
    * poco deportivo = unsportsmanlike.
    * poco después = soon afterwards, shortly afterwards, shortly after, not long after.
    * poco después de = soon after (that), shortly after.
    * poco después de que = shortly after.
    * poco diestro = poor-ability.
    * poco diplomático = indiscreet.
    * poco dispuesto = disinclined.
    * poco dispuesto a colaborar = uncooperative.
    * poco ducho en las nuevas tecnologías = technologically challenged.
    * poco económico = uneconomical.
    * poco efectivo = ineffectual.
    * poco eficaz = non-efficient.
    * poco elegante = inelegant, awkward, dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * poco embarazoso = unembarrassing.
    * poco entusiasta = half-hearted [halfhearted], lukewarm.
    * poco envidiable = unenviable.
    * poco estable = unsettled.
    * poco estético = unaesthetic.
    * poco estimulador = unchallenging.
    * poco estimulante = unexciting, uninspiring, unmoving.
    * poco estricto = lax.
    * poco ético = unethical.
    * poco evidente = unnoticed, unnoted.
    * poco exigente = untaxing, undemanding.
    * poco favorable = unpromising.
    * poco favorecedor = unflattering.
    * poco fiable = unreliable, undependable, flaky [flakey].
    * poco firme = tenuous, rocky [rockier -comp., rockiest -sup.].
    * poco flexible = monolithic, inelastic.
    * poco frecuente = infrequent.
    * poco fructífero = unfruitful.
    * poco gratificante = unrewarding, unsatisfying.
    * poco grato = unwelcome.
    * poco hábil = poor-ability.
    * poco habitual = unaccustomed.
    * poco halagador = unflattering.
    * poco halagüeño = unflattering.
    * poco hospitalario = inhospitable.
    * poco idóneo = unsuited, unsuitable, inapt.
    * poco iluminado = dimly illuminated.
    * poco imaginativo = unimaginative.
    * poco importante = menial, small-time.
    * poco impresionado = unimpressed.
    * poco informativo = uninformative.
    * poco intelectual = lowbrow [low-brow].
    * poco inteligente = unintelligent.
    * poco intenso = light [lighter -comp., lightest -sup.].
    * poco interesante = dull, jackdaw, uninteresting, uninspiring, unremarkable.
    * poco juicioso = injudicious.
    * poco justificado = ill-justified.
    * poco listo = underprepared.
    * poco maduro = underripe.
    * poco más = little else.
    * poco materialista = unworldly.
    * poco memorable = forgettable.
    * poco mundano = unwordly.
    * poco natural = unnatural, stilted.
    * poco nítido = untidy.
    * poco normal = unnatural, unordinary, out of the ordinary.
    * poco novedoso = trite.
    * poco original = unoriginal.
    * poco ortodoxo = unorthodox.
    * poco poblado = thinly populated.
    * poco práctico = impractical, awkward.
    * poco preparado = underprepared.
    * poco probable = unlikely, far-fetched [farfetched].
    * poco productivo = unproductive.
    * poco profesional = amateurish, unprofessional.
    * poco profundo = shallow [shallower -comp., shallowest -sup.].
    * poco prometedor = bleak, unpromising.
    * poco propicio = unpromising, unpromising.
    * poco provechoso = fruitless, unrewarding.
    * poco prudente = ill-advised, ill-judged.
    * poco pulido = unpolished.
    * poco razonable = unreasonable.
    * poco realista = unrealistic, unreal, unwordly, way out in left field, airy-fairy.
    * poco recomendable = inadvisable.
    * poco refinado = unrefined, unpolished.
    * poco rentable = uneconomical.
    * poco representativo = unrepresentative.
    * poco romántico = unromantic.
    * poco sabido = little known.
    * poco saludable = unwholesome, insalubrious.
    * poco sano = unwholesome, insalubrious.
    * poco seguro = dicey [dicier -comp., diciest -sup.].
    * poco sensato = ill-advised, injudicious, ill-judged.
    * poco sentimental = unsentimental.
    * poco serio = flippant.
    * poco sincero = insincere.
    * poco sistemático = sloppy [sloppier -comp., sloppiest -sup.].
    * poco social = unsocial.
    * poco sofisticado = elementary, unsophisticated, corn-fed.
    * poco sólido = insubstantial.
    * poco tiempo = short while, short time.
    * poco tiempo después = shortly afterwards.
    * poco tradicional = untraditional.
    * poco unido = loosely knit.
    * poco uniforme = patchy [patchier -comp., patchiest -sup.].
    * poco usado = little-used.
    * poco usual = unusual.
    * poco útil = clumsy [clumsier -comp., clumsiest -sup.], unhelpful.
    * poquito a poco = little by little.
    * por mencionar sólo unos pocos = to name but a few.
    * por mencionar uno pocos = just to name a few.
    * por nombrar sólo unos pocos = to name but a few.
    * por nombrar unos pocos = to name a few.
    * por poco dinero = cheaply.
    * por poco o nada = at little or no extra cost.
    * por si era poco = for good measure.
    * por si fuera poco = to boot, for good measure, to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound.
    * prestar poca atención a = give + little thought to.
    * pretexto poco convincente = lame excuse.
    * quedar poco (para) = have + a short way to go (before).
    * quedar un poco = be some way off.
    * quedar un poco perjudicado = be a little worse prepared, be a little worse off.
    * que ocupa poco espacio = space-saving.
    * qué poco común = how odd.
    * quien mucho abarca poco aprieta = bite off more than + Pronombre + can chew.
    * reducirse poco a poco = dribble off.
    * resultar poco fructífero = prove + unfruitful.
    * roer poco a poco = eat away at.
    * saber un poco de todo y mucho de nada = jack of all trades, master of none.
    * sacar poco a poco = tease out.
    * salir un poco perjudicado = be a little worse prepared, be a little worse off.
    * sangre poco espesa = thin blood.
    * ser algo muy poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo poco común = be the exception rather than the rule.
    * ser algo poco conocido que = it + be + a little known fact that.
    * ser algo poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo poco sabido que = it + be + a little known fact that.
    * ser de poco valor = be of little use, be of little value.
    * ser muy poco probable = be remote.
    * ser poco = be under-provided.
    * ser poco agradecido = be thankless.
    * ser poco eficaz = do + little.
    * ser poco reconocido = be thankless.
    * ser pocos = be few in number, be small in number.
    * ser un hecho poco conocido que = it + be + a little known fact that.
    * ser un hecho poco sabido que = it + be + a little known fact that.
    * servir de poco = be of little use.
    * servir de poco o nada = be of little or no avail.
    * solución poco real = pie in the sky solution.
    * tener poca información = be information poor.
    * tener pocas luces = as thick as a brick, as thick as two (short) planks, as daft as a brush, knucklehead.
    * tener pocas posibilidades de = have + little recourse.
    * tener poco que ver = have + little to do.
    * tener poco valor = be of little value.
    * trabajo de poca monta = odd-job.
    * un hombre de pocas palabras = a man of few words.
    * unos pocos elegidos = a select few.
    * un poco = a bit, somewhat, slightly, something of, a little bit, kinda [kind of].
    * un poco áspero = roughish.
    * un poco como = kind of like.
    * un poco de = a measure of, a touch (of), a bit of, a piece of, a spot of, a splash of, a hint of.
    * un poco + Nombre = a shade + Nombre.
    * un poco obscuro = dusky.
    * un poco perdido = a bit at sea.
    * un poco rugoso = roughish.
    * usado con poca frecuencia = seldom used [seldom-used].
    * usuario que hace poco uso del préstamo = light borrower.
    * utilizar poco = underutilise/under-utilise [underutilize/under-utilize, -USA].
    * vivienda poco digna = poor housing.
    * y poco más = and little more.
    * * *
    I

    ... con lo poco que le gusta el arroz —... and he doesn't even like rice; para locs ver poco III 4)

    II
    - ca adjetivo ( con sustantivos no numerables) little; ( en plural) few

    qué poco sentido común tienes! — you don't have much common sense, do you?

    fue asombroso, todo lo que te pueda decir es poco — it was amazing, I can't (even) begin to tell you

    III
    - ca pronombre
    1) (poca cantidad, poca cosa)

    por poco que gane... — no matter how little o however little she earns...

    compra más lentejas, nos quedan muy pocas — buy some more lentils, we've hardly any left

    a poco de venir élsoon o shortly after he came

    poco antes de que... — a short while o shortly before...

    b)

    un poco de: un poco de pimienta/vino a little (bit of) pepper/wine; come un poco de jamón — have a bit of ham

    c)

    un poco + adj/adv: un poco caro/tarde — a bit o a little expensive/late

    a poco — (Méx)

    ¿a poco no lees los periódicos? — don't you read the newspapers?

    de a poco — (AmL) gradually

    en poco: en poco estuvo que no viniéramos we almost didn't come; tienen en poco la vida ajena they set little value on other people's lives; me tienes bien en poco si crees que... you can't think very highly o much of me if you think...; poco a poco gradually; poco más o menos approximately, roughly; poco menos que nearly; poco menos que la mata (fam) he almost killed her; poco menos que los echan a patadas (fam) they practically kicked them out; por poco — nearly

    * * *
    = little [less -comp., least -sup.], low [lower -comp., lowest -sup.], scant, trifle, tad, little in the way of.

    Ex: Explanatory references give a little more explanation as to why the link between two names is being made in the catalogue or index.

    Ex: Carlton Duncan discussed the difficulties built into the educational processes which led to under-performance at school and the resulting low representation in higher education and low entry into the professions.
    Ex: Scant attention is paid to evaluation and the needs of users.
    Ex: She had been a trifle nervous until it was formally announced that the position was hers.
    Ex: Williams is one of those rare poets who satisfies the yearning that many of us have for the memorable phrase we wish we had said were our perceptions a tad keener.
    Ex: Without any significant restructuring, the LIS programme in Iran will provide little in the way of riding out the rapid transition that the field is currently experiencing.
    * abultar poco = be skimpy.
    * acercarse poco a poco (a) = edge (toward(s)).
    * actuar con poca consideración hacia = play + fast and loose with.
    * agua poco profunda = shallow water.
    * aguas poco profundas = shallows.
    * alimentos poco saludables = unhealthy foods.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * avanzar poco a poco (hacia) = edge (toward(s)).
    * cada pocos años = every few years.
    * comida poco saludable = unhealthy foods.
    * comportamiento poco cívico = uncivic behaviour.
    * con muchos huesos y poca carne = bony [bonier -comp., boniest -sup.].
    * con muy poca antelación = at (a) very short notice.
    * con muy poca anticipación = at (a) very short notice.
    * con muy poca frecuencia = all too seldom.
    * con muy pocas excepciones = with few exceptions.
    * con muy pocos medios = on a shoestring (budget).
    * con poca claridad = indistinctly.
    * con poca exactitud = loosely.
    * con poca experiencia = inexperienced.
    * con poca iluminación = dimly illuminated.
    * con poca imaginación = unimaginatively.
    * con poca naturalidad = stiltedly.
    * con poca población = thinly populated.
    * con pocas habilidades = poor-ability.
    * con poca visión de futuro = short-sighted [shortsighted].
    * con poco dinero = on the cheap.
    * con poco entusiasmo = half-heartedly.
    * con pocos recursos = under-resourced.
    * con pocos recursos económicos = low-budget.
    * consumir poco a poco = eat away at.
    * con tan poca antelación = at such short notice.
    * con tan poca anticipación = at such short notice.
    * correr poco a poco = eat away at.
    * cuestiones poco claras = grey area [gray area].
    * de forma poco ética = unethically.
    * de forma poco imaginativa = unimaginatively.
    * de forma poco profesional = unprofessionally.
    Ex: When the security services carry out acts of terror, they employ patsies who often are petty criminals or people who are mentally backward or mentally unstable.
    * de manera poco ética = unethically.
    * de manera poco profesional = unprofessionally.
    * demasiado poco común = all too rare.
    * de modo poco imaginativo = unimaginatively.
    * dentro de poco = before long.
    * de población poco densa = sparsely populated.
    * de poca importancia = menial, small-time.
    * de poca monta = hack, small-time.
    * de pocas luces = dim [dimmer -comp., dimmest -sup.], dim-witted [dimwitted].
    * de poco impacto = low impact [low-impact].
    * de poco peso = pat, feeble.
    * de poco provecho = fruitless.
    * de poco uso = low-use.
    * de poco valor = a dime a dozen.
    * desaparecer poco a poco = fade into + the sunset.
    * de todo un poco = about this and that and everything else, about this and that.
    * de un modo poco constructivo = unconstructively.
    * de un modo poco económico = wastefully.
    * de un modo poco natural = unnaturally.
    * donde cabe mucho también cabe poco = what holds a lot will hold a little.
    * durar poco = be short term.
    * echar poco a poco = dribble.
    * el que mucho abarca poco aprieta = jack of all trades, master of none.
    * en el caso poco probable de que = in the unlikely case (that).
    * en muy poco tiempo = before long.
    * en pocas palabras = simply put, in brief, to say the least, to put it (quite) simply, in short, to cut a long story short, bottom line, the, put simply, to make a long story short, the short story + be, simply stated.
    * en poco tiempo = before very long, in quite a short time, in a short time, in a short span of time.
    * en unos pocos años = within a few years.
    * estar poco dispuesto = be reluctant.
    * estar poco representado = underrepresent [under-represent].
    * estar un poco anticuado = be some years old.
    * excusa poco convincente = lame excuse.
    * faltar poco (para) = have + a short way to go (before).
    * faltar un poco = be some way off.
    * gente de poca importancia = small fry, the.
    * haber poca duda de que = there + be + little doubt that.
    * hace muy poco tiempo = a short time ago.
    * hace poco tiempo = a short time ago.
    * hacer poca distinción entre... y... = make + little distinction between... and....
    * hacer poco = do + little.
    * hacer que sea poco probable = render + unlikely.
    * hace unos pocos años = a few years ago.
    * hace unos pocos días = a few days ago.
    * hasta hace muy poco = until recently, up until recently.
    * hasta hace relativamente poco tiempo = until relatively recently.
    * horas de poca actividad = slack hours.
    * horas de poco movimiento = slack hours.
    * introducirse poco a poco = ease + Reflexivo + in.
    * ir poco más allá de + Infinitivo = go little further than + Gerundio.
    * llegar poco a poco = dribble in.
    * lo poco común = rarity, rareness.
    * mucho ruido para pocas nueces = much ado about nothing.
    * mucho ruido y pocas nueces = storm in a teacup, Posesivo + bark is worse than + Posesivo + bite.
    * muchos jefes y pocos trabajadores = too many chiefs and not enough Indians.
    * muy poco = minimally.
    * ofrecer poco = low-ball.
    * operación de poca monta = one-room, one-person operation.
    * pagando un poco más = at additional cost.
    * parece tener poco sentido que = there + seem + little point in.
    * pasar poco a poco = slide into.
    * período de poca actividad = slack time.
    * perro ladrador, poco mordedor = barking dogs seldom bite, Posesivo + bark is worse than + Posesivo + bite.
    * poca cantidad = trickle.
    * poca cosa = small fry, the.
    * poca iluminación = poor lighting.
    * poca importancia = unimportance, low profile.
    * poca notoriedad = low profile.
    * poca probabilidad = slim chance.
    * poca severidad = lenience, leniency.
    * pocas expectativas = low expectation.
    * poca utilidad = unhelpfulness.
    * poco abundante = light [lighter -comp., lightest -sup.].
    * poco accesible = unapproachable.
    * poco acertado = clumsy [clumsier -comp., clumsiest -sup.], injudicious.
    * poco acogedor = inhospitable.
    * poco aconsejable = unwise, inadvisable.
    * poco adecuado = unsuited, unsuitable, inapt.
    * poco + Adjetivo = slightly + Adjetivo, less than + Adjetivo.
    * poco afortunado = unhappy, ill-favoured [ill-favored, -USA].
    * poco agraciado = ill-favoured [ill-favored, -USA].
    * poco amable = off-putting, surly [surlier -comp., surliest -sup.], crusty [crustier -comp., crustiest -sup.], unkind.
    * poco americano = un-American.
    * poco amistoso = off-putting, unfriendly.
    * poco antes de + Fecha = shortly before + Fecha.
    * poco a poco = gradually, piecemeal, slowly, incrementally, at a snail's pace, little by little, bit by bit.
    * poco apreciado = unappreciated.
    * poco apropiado = unsuited, unsuitable, inapt.
    * poco apto = inapt.
    * poco arriesgado = low-risk.
    * poco asequible = unapproachable.
    * poco atractivo = off-putting, unattractive, unglamorous, uninviting, unappealing.
    * poco atrevido = unadventurous.
    * poco audaz = unadventurous.
    * poco aventurero = unadventurous.
    * poco cabelleroso = ungentlemanlike.
    * poco cálido = lukewarm.
    * poco científico = hit-or-miss, unscientific.
    * poco cívico = uncivic.
    * poco claro = confusing, fuzzy [fuzzier - comp., fuzziest -sup.], indistinct, obscure, unclear, untidy, hazy, inconclusive, slurred, clouded, blurry [blurrier -comp., blurriest -sup.], undistinguished, uncleared, indistinctive, bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * poco colaborador = unresponsive.
    * poco comercial = uncommercial.
    * poco competitivo = uncompetitive.
    * poco complicado = uncomplicated, uncomplicatedly.
    * poco comprensivo = unsympathetic.
    * poco común = rare, unfamiliar, unusual, uncommon, unordinary, out of the ordinary.
    * poco comunicativo = uncommunicative, reserved.
    * poco confortable = uncomfortable.
    * poco conocido = obscure, little known.
    * poco convencido = unconvinced.
    * poco convencional = unconventional.
    * poco convincente = unconvincing, inconclusive, pat, feeble.
    * poco convincentemente = unconvincingly.
    * poco correcto = ungentlemanlike.
    * poco cortés = impolite, ungentlemanlike.
    * poco culto = unenlightened.
    * poco decidido = half-hearted [halfhearted].
    * poco definido = blurry [blurrier -comp., blurriest -sup.], bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * poco denso = rarefied.
    * poco deportivo = unsportsmanlike.
    * poco después = soon afterwards, shortly afterwards, shortly after, not long after.
    * poco después de = soon after (that), shortly after.
    * poco después de que = shortly after.
    * poco diestro = poor-ability.
    * poco diplomático = indiscreet.
    * poco dispuesto = disinclined.
    * poco dispuesto a colaborar = uncooperative.
    * poco ducho en las nuevas tecnologías = technologically challenged.
    * poco económico = uneconomical.
    * poco efectivo = ineffectual.
    * poco eficaz = non-efficient.
    * poco elegante = inelegant, awkward, dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * poco embarazoso = unembarrassing.
    * poco entusiasta = half-hearted [halfhearted], lukewarm.
    * poco envidiable = unenviable.
    * poco estable = unsettled.
    * poco estético = unaesthetic.
    * poco estimulador = unchallenging.
    * poco estimulante = unexciting, uninspiring, unmoving.
    * poco estricto = lax.
    * poco ético = unethical.
    * poco evidente = unnoticed, unnoted.
    * poco exigente = untaxing, undemanding.
    * poco favorable = unpromising.
    * poco favorecedor = unflattering.
    * poco fiable = unreliable, undependable, flaky [flakey].
    * poco firme = tenuous, rocky [rockier -comp., rockiest -sup.].
    * poco flexible = monolithic, inelastic.
    * poco frecuente = infrequent.
    * poco fructífero = unfruitful.
    * poco gratificante = unrewarding, unsatisfying.
    * poco grato = unwelcome.
    * poco hábil = poor-ability.
    * poco habitual = unaccustomed.
    * poco halagador = unflattering.
    * poco halagüeño = unflattering.
    * poco hospitalario = inhospitable.
    * poco idóneo = unsuited, unsuitable, inapt.
    * poco iluminado = dimly illuminated.
    * poco imaginativo = unimaginative.
    * poco importante = menial, small-time.
    * poco impresionado = unimpressed.
    * poco informativo = uninformative.
    * poco intelectual = lowbrow [low-brow].
    * poco inteligente = unintelligent.
    * poco intenso = light [lighter -comp., lightest -sup.].
    * poco interesante = dull, jackdaw, uninteresting, uninspiring, unremarkable.
    * poco juicioso = injudicious.
    * poco justificado = ill-justified.
    * poco listo = underprepared.
    * poco maduro = underripe.
    * poco más = little else.
    * poco materialista = unworldly.
    * poco memorable = forgettable.
    * poco mundano = unwordly.
    * poco natural = unnatural, stilted.
    * poco nítido = untidy.
    * poco normal = unnatural, unordinary, out of the ordinary.
    * poco novedoso = trite.
    * poco original = unoriginal.
    * poco ortodoxo = unorthodox.
    * poco poblado = thinly populated.
    * poco práctico = impractical, awkward.
    * poco preparado = underprepared.
    * poco probable = unlikely, far-fetched [farfetched].
    * poco productivo = unproductive.
    * poco profesional = amateurish, unprofessional.
    * poco profundo = shallow [shallower -comp., shallowest -sup.].
    * poco prometedor = bleak, unpromising.
    * poco propicio = unpromising, unpromising.
    * poco provechoso = fruitless, unrewarding.
    * poco prudente = ill-advised, ill-judged.
    * poco pulido = unpolished.
    * poco razonable = unreasonable.
    * poco realista = unrealistic, unreal, unwordly, way out in left field, airy-fairy.
    * poco recomendable = inadvisable.
    * poco refinado = unrefined, unpolished.
    * poco rentable = uneconomical.
    * poco representativo = unrepresentative.
    * poco romántico = unromantic.
    * poco sabido = little known.
    * poco saludable = unwholesome, insalubrious.
    * poco sano = unwholesome, insalubrious.
    * poco seguro = dicey [dicier -comp., diciest -sup.].
    * poco sensato = ill-advised, injudicious, ill-judged.
    * poco sentimental = unsentimental.
    * poco serio = flippant.
    * poco sincero = insincere.
    * poco sistemático = sloppy [sloppier -comp., sloppiest -sup.].
    * poco social = unsocial.
    * poco sofisticado = elementary, unsophisticated, corn-fed.
    * poco sólido = insubstantial.
    * poco tiempo = short while, short time.
    * poco tiempo después = shortly afterwards.
    * poco tradicional = untraditional.
    * poco unido = loosely knit.
    * poco uniforme = patchy [patchier -comp., patchiest -sup.].
    * poco usado = little-used.
    * poco usual = unusual.
    * poco útil = clumsy [clumsier -comp., clumsiest -sup.], unhelpful.
    * poquito a poco = little by little.
    * por mencionar sólo unos pocos = to name but a few.
    * por mencionar uno pocos = just to name a few.
    * por nombrar sólo unos pocos = to name but a few.
    * por nombrar unos pocos = to name a few.
    * por poco dinero = cheaply.
    * por poco o nada = at little or no extra cost.
    * por si era poco = for good measure.
    * por si fuera poco = to boot, for good measure, to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound.
    * prestar poca atención a = give + little thought to.
    * pretexto poco convincente = lame excuse.
    * quedar poco (para) = have + a short way to go (before).
    * quedar un poco = be some way off.
    * quedar un poco perjudicado = be a little worse prepared, be a little worse off.
    * que ocupa poco espacio = space-saving.
    * qué poco común = how odd.
    * quien mucho abarca poco aprieta = bite off more than + Pronombre + can chew.
    * reducirse poco a poco = dribble off.
    * resultar poco fructífero = prove + unfruitful.
    * roer poco a poco = eat away at.
    * saber un poco de todo y mucho de nada = jack of all trades, master of none.
    * sacar poco a poco = tease out.
    * salir un poco perjudicado = be a little worse prepared, be a little worse off.
    * sangre poco espesa = thin blood.
    * ser algo muy poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo poco común = be the exception rather than the rule.
    * ser algo poco conocido que = it + be + a little known fact that.
    * ser algo poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo poco sabido que = it + be + a little known fact that.
    * ser de poco valor = be of little use, be of little value.
    * ser muy poco probable = be remote.
    * ser poco = be under-provided.
    * ser poco agradecido = be thankless.
    * ser poco eficaz = do + little.
    * ser poco reconocido = be thankless.
    * ser pocos = be few in number, be small in number.
    * ser un hecho poco conocido que = it + be + a little known fact that.
    * ser un hecho poco sabido que = it + be + a little known fact that.
    * servir de poco = be of little use.
    * servir de poco o nada = be of little or no avail.
    * solución poco real = pie in the sky solution.
    * tener poca información = be information poor.
    * tener pocas luces = as thick as a brick, as thick as two (short) planks, as daft as a brush, knucklehead.
    * tener pocas posibilidades de = have + little recourse.
    * tener poco que ver = have + little to do.
    * tener poco valor = be of little value.
    * trabajo de poca monta = odd-job.
    * un hombre de pocas palabras = a man of few words.
    * unos pocos elegidos = a select few.
    * un poco = a bit, somewhat, slightly, something of, a little bit, kinda [kind of].
    * un poco áspero = roughish.
    * un poco como = kind of like.
    * un poco de = a measure of, a touch (of), a bit of, a piece of, a spot of, a splash of, a hint of.
    * un poco + Nombre = a shade + Nombre.
    * un poco obscuro = dusky.
    * un poco perdido = a bit at sea.
    * un poco rugoso = roughish.
    * usado con poca frecuencia = seldom used [seldom-used].
    * usuario que hace poco uso del préstamo = light borrower.
    * utilizar poco = underutilise/under-utilise [underutilize/under-utilize, -USA].
    * vivienda poco digna = poor housing.
    * y poco más = and little more.

    * * *
    es muy poco agradecido he is very ungrateful, he isn't at all grateful
    es un autor muy poco conocido he is a very little-known author
    me resultó poco interesante I didn't find it very interesting, I found it rather uninteresting
    habla poco he doesn't say much o a lot
    duerme poquísimo she sleeps very little, she doesn't sleep very much
    viene muy poco por aquí he hardly ever comes around
    poco y nada me ayudaron they hardly helped me at all
    … con lo poco que le gusta el arroz … and he doesn't even like rice
    para locs ver poco3 pron D. (↑ poco (3))
    poco2 -ca
    muy poco vino very little wine
    muy pocos niños very few children
    hemos tenido muy poca suerte we've been very unlucky, we've had very little luck
    ¡qué poco sentido común tienes! you don't have much common sense, do you?
    tengo muy poca ropa I have hardly any clothes, I have very few clothes
    a poca gente se le presenta esa oportunidad not many people get that opportunity
    hay muy pocas mujeres en el gremio there are very few women in the trade
    éramos demasiado pocos there were too few of us, there weren't enough of us
    fue asombroso, todo lo que te pueda decir es poco it was amazing, I can't begin to tell you
    a esta mujer todo le parece poco this woman is never satisfied
    me he olvidado del poco francés/de las pocas palabras que sabía I've forgotten the little French/the few words I knew
    le dio unos pocos pesos she gave him a few pesos
    poco3 -ca
    A
    (poca cantidad, poca cosa): le serví sopa pero comió poca I gave her some soup but she only ate a little o she didn't eat much
    sírvele poco, desayunó muy tarde don't give him (too) much, he had a late breakfast
    por poco que gane, siempre es otro sueldo no matter how little o however little she earns o even if she doesn't earn much, it's still another salary coming in
    se conforma con poco he's easily satisfied
    poco y nada saqué en limpio de lo que dijo what he said made little or no sense to me
    lo poco que gana se lo gasta en vino he spends the little o what little he earns on wine
    compra más lentejas, nos quedan muy pocas buy some more lentils, we've hardly any left o we have very few left
    es un profesor como pocos there aren't many teachers like him
    pocos pueden permitirse ese lujo not many people can afford to do that
    B
    poco (refiriéndose a tiempo): lo vi hace poco I saw him recently o not long ago
    hace muy poco que lo conoce she hasn't known him for very long, she's only known him a little while
    tardó poco en pintar la cocina it didn't take him long to paint the kitchen
    falta poco para las navidades it's not long till Christmas, Christmas isn't far off
    a poco de terminar el bombardeo soon o shortly after the bombing stopped
    dentro de poco sale otro tren there'll be another train soon o shortly
    poco antes de que ella se fuera a short while o shortly before she left
    C
    ¿te sirvo un poco? would you like a little o some?
    descansemos un poco let's rest for a while, let's have a little rest
    espera un poquito wait a little while
    todavía le duele un poquitín or poquitito it still hurts him a little
    2
    un poco de: ponle un poco de pimienta/vino add a little (bit of) pepper/wine
    tiene un poco de fiebre he has a slight fever, he has a bit of a temperature o a slight temperature ( BrE)
    come un poco de jamón have a bit of o some o a little ham
    3
    un poco (hasta cierto punto): es un poco lo que está pasando en Japón it's rather like what's happening in Japan
    un poco porque me dio lástima partly because I felt sorry for him
    4 un poco + ADJ/ADV:
    un poco caro/tarde a bit o a little expensive/late
    me queda un poco corto it's a bit short o a little short o slightly too short (for me)
    habla un poco más fuerte speak up a bit o a little
    D ( en locs):
    a poco ( Méx): ¿a poco no lees los periódicos? don't you read the newspapers?
    ¡a poco no está fabuloso Acapulco! isn't Acapulco just fantastic!
    ¡a poco ganaron! don't tell me they won!
    nos sacamos el gordo de la lotería — ¡a poco ! we won the big lottery prize — you didn't!
    de a poco ( AmL); gradually
    agrégale la leche de a poquito add the milk gradually o a little at a time
    de a poquito se lo fue comiendo little by little o slowly she ate it all up
    en poco: en poco estuvo que nos ganaran they came very close to beating us, they very nearly beat us
    en poco estuvo que no viniéramos we almost didn't come
    tienen en poco la vida ajena they set little value on other people's lives
    me tienes bien en poco si me crees capaz de eso you can't think very highly o much of me if you think I could do such a thing
    poco a poco or ( Méx) a poquito gradually
    poco a poco la fueron arreglando they gradually fixed it up, they fixed it up little by little
    poco más o menos approximately, roughly
    habrán gastado unos dos millones, poco más o menos they must have spent in the neighborhood o ( BrE) region of two million
    es poco menos que imposible it's well-nigh o almost o very nearly impossible
    le pegó una paliza que poco menos que la mata ( fam); he gave her such a beating he almost o nearly killed her
    poco menos que los echan a patadas ( fam); they practically kicked them out
    por poco nearly
    por poco nos descubren we were nearly found out
    * * *

     

    poco 1 adverbio:
    habla poco he doesn't say much o a lot;

    es muy poco agradecido he is very ungrateful;
    un autor muy poco conocido a very little-known author;
    viene muy poco por aquí he hardly ever comes around;
    para locs ver poco 2 4
    poco 2 -ca adjetivo ( con sustantivos no numerables) little;

    ( en plural) few;

    muy pocos niños very few children;
    había poquísimos coches there were hardly any cars
    ■ pronombre
    1 (poca cantidad, poca cosa):

    por poco que gane … no matter how little o however little she earns …;
    se conforma con poco he's easily satisfied;
    todo le parece poco she is never satisfied;
    pocos quisieron ayudar few were willing to help;
    pocos pueden permitirse ese lujo not many people can afford to do that
    2
    poco ( refiriéndose a tiempo): lo vi hace poco I saw him recently o not long ago;

    hace muy poco que lo conoce she hasn't known him for very long;
    tardó poco en hacerlo it didn't take him long to do it;
    falta poco para las navidades it's not long till Christmas;
    a poco de venir él soon o shortly after he came;
    dentro de poco soon;
    poco antes de que … a short while o shortly before …
    3
    un poco


    ( refiriéndose a tiempo) a while;
    dame un poco I'll have some o a little;

    espera un poco wait a while
    b)


    c) un poco + adj/adv:

    un poco caro/tarde a bit o a little expensive/late

    4 ( en locs)
    a poco (Méx): ¡a poco no está fabuloso Acapulco! isn't Acapulco just fantastic!;

    ¡a poco ganaron! don't tell me they won!;
    de a poco (AmL) gradually, little by little;
    poco a poco gradually;
    poco más o menos approximately, roughly;
    por poco nearly
    poco,-a
    I adjetivo
    1 (con el sustantivo en singular) not much, little: tengo poco apetito, I haven't got much appetite
    2 (con el sustantivo en plural) not many, few: conozco pocos lugares de Italia, I don't know many places in Italy
    II pron (singular) little, not much
    (plural) (objetos) few, not many
    (personas) few people, not many people ➣ Ver nota en few
    III adverbio
    1 (con verbo) not (very) much, little: entiendo poco del tema, I don't understand much about the issue
    2 (con adjetivo) not very: está poco claro, it's not very clear
    3 (de tiempo) hace poco que nos conocemos, we met a short time ago
    IV sustantivo masculino
    1 (acompañado de adjetivo o adverbio) lo noté un poco molesto, I thought he was a bit annoyed
    tendré que hacerlo un poco después, I'll have to do it a little later
    2 (acompañando a un sustantivo) dame un poco de agua, give me a little water ➣ Ver nota en little
    ♦ Locuciones: a poco de, shortly after
    dentro de poco, soon
    poco a poco, little by little, gradually
    poco antes/después, shortly before/afterwards
    por poco, almost
    ' poco' also found in these entries:
    Spanish:
    abreviar
    - aclimatarse
    - adelgazar
    - aguantar
    - ahora
    - alcornoque
    - alentador
    - alentadora
    - algo
    - antes
    - apercibirse
    - bagatela
    - baja
    - bajo
    - brusca
    - brusco
    - bruta
    - bruto
    - buscar
    - calentar
    - cargada
    - cargado
    - cascada
    - cascado
    - cerebral
    - chapucera
    - chapucero
    - chispa
    - clara
    - claro
    - común
    - cruda
    - crudo
    - cualquiera
    - de
    - dentro
    - descuidada
    - descuidado
    - descuidarse
    - desigual
    - desmoronada
    - desmoronado
    - despatarrarse
    - despistada
    - despistado
    - despreciable
    - después
    - desvaído
    - disipar
    - dudosa
    English:
    accomplice
    - add to
    - adjust
    - aerial
    - after
    - afterwards
    - along
    - aloof
    - amateurish
    - balding
    - bark
    - belly
    - bit
    - black
    - blind
    - blow up
    - boot
    - by
    - can
    - careless
    - chat
    - comedown
    - confusing
    - cowboy
    - degree
    - derivative
    - desultory
    - disagreement
    - disingenuous
    - diving
    - do
    - dodgy
    - doubtful
    - dowdy
    - earthy
    - easy-going
    - edge
    - effect
    - element
    - evasion
    - exist
    - expect
    - fall apart
    - far-fetched
    - fine
    - flippant
    - forge
    - furnish
    - fuzzy
    - gradually
    * * *
    poco, -a
    adj
    (singular) little, not much; (plural) few, not many;
    de poca importancia of little importance;
    poca agua not much water;
    pocas personas lo saben few o not many people know it;
    hay pocos árboles there aren't many trees;
    tenemos poco tiempo we don't have much time;
    hace poco tiempo not long ago;
    dame unos pocos días give me a few days;
    esto ocurre pocas veces this rarely happens, this doesn't happen often;
    tengo pocas ganas de ir I don't really o much feel like going;
    poca sal me parece que le estás echando I don't think you're putting enough salt in, I think you're putting too little salt in;
    con lo poco que le gusta la ópera, y la han invitado a La Traviata it's ironic, considering how she dislikes opera, that they should have invited her to see La Traviata
    pron
    1. [escasa cantidad] (singular) little, not much;
    * * *
    I adj sg little, not much; pl few, not many;
    un poco de a little;
    unos pocos a few
    II adv little;
    trabaja poco he doesn’t work much;
    ahora se ve muy poco it’s seldom seen now;
    estuvo poco por aquí he wasn’t around much;
    poco conocido little known;
    poco a poco little by little;
    dentro de poco soon, shortly;
    hace poco a short time ago, not long ago;
    desde hace poco (for) a short while;
    por poco nearly, almost;
    ¡a poco no lo hacemos! Méx don’t tell me we’re not doing it;
    de a poco me fui tranquilizando Rpl little by little I calmed down;
    por si fuera poco as if that weren’t o wasn’t enough
    III m
    :
    un poco a little, a bit
    * * *
    poco adv
    1) : little, not much
    poco probable: not very likely
    come poco: he doesn't eat much
    2) : a short time, a while
    tardaremos poco: we won't be very long
    3)
    poco antes : shortly before
    4)
    poco después : shortly after
    poco, -ca adj
    1) : little, not much, (a) few
    tengo poco dinero: I don't have much money
    en no pocas ocasiones: on more than a few occasions
    poca gente: few people
    2)
    pocas veces : rarely
    poco, -ca pron
    1) : little, few
    le falta poco para terminar: he's almost finished
    uno de los pocos que quedan: one of the remaining few
    2)
    un poco : a little, a bit
    un poco de vino: a little wine
    un poco extraño: a bit strange
    3)
    ¿a poco no se te hizo difícil?: you mean you didn't find it difficult?
    4)
    de a poco : little by little
    5)
    hace poco : not long ago
    6)
    poco a poco : little by little
    7)
    dentro de poco : shortly, in a little while
    8)
    por poco : nearly, almost
    * * *
    poco1 adj
    1. (singular) not much
    2. (plural) few / not many
    tiene pocos amigos he has few friends / he hasn't got many friends
    poco2 adv
    1. (con verbos) not much
    2. (no mucho tiempo) not long
    3. (con adjetivos) not very
    poco3 n a little / a bit
    tengo de sobra, toma un poco I've got plenty, take a little
    poco4 pron
    1. (singular) not much
    compra café, que queda muy poco buy some coffee, there's not much left
    2. (plural) few / not many
    ¿cuántos vinieron? pocos how many came? not many

    Spanish-English dictionary > poco

  • 15 tener

    v.
    1 to have.
    tengo un hermano I have o I've got a brother
    tener fiebre to have a temperature
    tuvieron una pelea they had a fight
    tener un niño to have a baby
    ¡que tengan buen viaje! have a good journey!
    tengo las vacaciones en agosto my holidays are in August
    Yo tengo una casa I have a house.
    El carro tuvo un accidente The car had an accident.
    Esto tiene azúcar This has=is made of sugar.
    Yo tengo dos hijos I have=am the parent of two sons.
    Tengo un primo I have a cousin,
    Ella tuvo una gran idea She had a great idea.
    Yo tengo paperas I have=suffer from the mumps.
    Tengo un ataque de nervios I am having a nervous fit.
    Ella tiene su aprobación She has=meets with his approval.
    2 to be.
    tiene 3 metros de ancho it's 3 meters wide
    ¿cuántos años tienes? how old are you?
    tiene diez años she's ten (years old)
    tener hambre/miedo to be hungry/afraid
    tener mal humor to be bad-tempered
    le tiene lástima he feels sorry for her
    3 to get (recibir) (mensaje, regalo, visita, sensación).
    tuve un verdadero desengaño I was really disappointed
    tendrá una sorpresa he'll get a surprise
    4 to hold.
    tenlo por el asa hold it by the handle
    Ella tiene su bolso She holds her purse.
    5 to offer, to have.
    * * *
    Present Indicative
    tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen.
    Past Indicative
    Future Indicative
    Conditional
    Present Subjunctive
    Imperfect Subjunctive
    Future Subjunctive
    Imperative
    ten (tú), tenga (él/Vd.), tengamos (nos.), tened (vos.), tengan (ellos/Vds.).
    * * *
    verb
    2) hold
    3) own, possess
    4) feel
    - tener que
    - tenerse por
    * * *
    Para las expresiones como tener cuidado, tener ganas, tener suerte, tener de particular, tener en cuenta, ver la otra entrada.
    1. VERBO TRANSITIVO
    El uso de got con el verbo have es más frecuente en inglés británico, pero solo se usa en el presente.
    1) (=poseer, disponer de) to have, have got

    ¿tienes dinero? — do you have {o} have you got any money?

    ¿tienes un bolígrafo? — do you have {o} have you got a pen?

    ¿tiene usted permiso para esto? — do you have {o} have you got permission for this?

    tiene un tío en Venezuela — he has an uncle in Venezuela, he's got an uncle in Venezuela

    ahora no tengo tiempo — I don't have {o} I haven't got time now

    2) [referido a aspecto, carácter] to have, have got

    tiene el pelo rubio — he has blond hair, he's got blond hair

    tiene la nariz aguileña — she has an aquiline nose, she's got an aquiline nose

    3) [referido a edad] to be

    ¿cuántos años tienes? — how old are you?

    4) [referido a ocupaciones] to have, have got

    tenemos clase de inglés a las 11 — we have an English class at 11, we've got an English class at 11

    el lunes tenemos una reunión — we're having a meeting on Monday, we've got a meeting on Monday

    5) (=parir) to have
    6) (=medir) to be
    7) (=sentir) + sustantivo to be + adj

    tener hambre/sed/calor/frío — to be hungry/thirsty/hot/cold

    8) (=padecer, sufrir) to have

    Luis tiene la gripe — Luis has {o} has got flu

    tengo fiebre — I have {o} I've got a (high) temperature

    ¿qué tienes? — what's the matter with you?, what's wrong with you?

    9) (=sostener) to hold

    tenía el pasaporte en la mano — he had his passport in his hand, he was holding his passport in his hand

    tenme el vaso un momento, por favor — hold my glass for me for a moment, please

    ¡ten!, ¡aquí tienes! — here you are!

    10) (=recibir) to have

    ¿has tenido noticias suyas? — have you heard from her?

    11) (=pensar, considerar)

    tener [a bien] hacer algo — to see fit to do sth

    tener a algn [en] algo, te tendrán en más estima — they will hold you in higher esteem

    tener a algn [por] — + adj to consider sb (to be) + adj

    ten por [seguro] que... — rest assured that...

    12) tener algo que ({+ infin})

    tengo trabajo que hacer — I have {o} I've got work to do

    no tengo nada que hacer — I have {o} I've got nothing to do

    eso no tiene nada que ver — that has {o} that's got nothing to do with it

    13) [locuciones]

    ¡[ahí] lo tienes! — there you are!, there you have it!

    tener algo [de] + adj

    ¿qué tiene de malo? — what's wrong with that?

    tenerlo [difícil] — to find it difficult

    tenerlo [fácil] — to have it easy

    - ¿conque esas tenemos?

    no las tengo todas conmigo de que lo haga — I'm none too sure that he'll do it, I'm not entirely sure that he'll do it

    2. VERBO AUXILIAR
    1) tener que ({+ infin})
    a) [indicando obligación]

    tengo que comprarlo — I have to {o} I've got to buy it, I must buy it

    tenemos que marcharnos — we have to {o} we've got to go, we must be going

    tienen que aumentarte el sueldo — they have to {o} they've got to give you a rise

    b) [indicando suposición, probabilidad]

    ¡tienes que estar cansadísima! — you must be really tired!

    tiene que dolerte mucho ¿no? — it must hurt a lot, doesn't it?

    c) [en reproches]

    ¡tendrías que haberlo dicho antes! — you should have said so before!

    ¡tendría que darte vergüenza! — you should be ashamed of yourself!

    ¡tú tenías que ser! — it would be you!, it had to be you!

    d) [en sugerencias, recomendaciones]
    2) + participio
    3) + adj

    me tiene perplejo la falta de noticias — the lack of news is puzzling, I am puzzled by the lack of news

    4) esp Méx (=llevar)

    tienen tres meses de no cobrar — they haven't been paid for three months, it's three months since they've been paid

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo [El uso de 'got' en frases como 'I've got a new dress' está mucho más extendido en el inglés británico que en el americano. Éste prefiere la forma 'I have a new dress']
    1) (poseer, disponer de) <dinero/trabajo/tiempo> to have

    ¿tienen hijos? — do they have any children?, have they got any children?

    no tenemos pan — we don't have any bread, we haven't got any bread

    aquí tienes al culpablehere's o this is the culprit

    ¿conque ésas tenemos? — so that's the way things are, is it?

    2)
    a) ( llevar encima) to have

    ¿tiene hora? — have you got the time?

    b) ( llevar puesto) to be wearing
    3) (hablando de actividades, obligaciones) to have

    tengo invitados a cenarI have o I've got some people coming to dinner

    tener... que + inf — to have... to + inf

    tengo cosas que hacerI have o I've got things to do

    4)
    a) (señalando características, atributos) to have

    tiene el pelo largoshe has o she's got long hair

    ¿y eso qué tiene de malo? — and what's so bad about that?

    le lleva 15 años - ¿y eso qué tiene? — (AmL fam) she's 15 years older than he is - so what does that matter?

    ¿cuántos años tienes? — how old are you?

    5) ( dar a luz) <bebé/gemelos> to have
    6) (sujetar, sostener) to hold
    7) ( tomar)

    ten la llavetake o here's the key

    8) ( recibir) to have
    9)
    a) ( sentir)

    tengo hambre/sueño/frío — I'm hungry/tired/cold

    tengo el placer de... — it gives me great pleasure to...

    ¿qué tienes? — what's wrong?, what's the matter?

    b) (refiriéndose a síntomas, enfermedades) to have

    tengo dolor de cabezaI have o I've got a headache

    c) (refiriéndose a experiencias, sucesos) to have

    ten paciencia/cuidado — be patient/careful

    11) (indicando estado, situación) (+ compl)

    lo tiene dominadoshe has him under her thumb

    12) ( considerar)

    tener algo/a alguien por algo: se lo tiene por el mejor he/it is considered (to be) the best; siempre lo tuve por tímido I always thought he was shy; ten por seguro que lo hará — you can be sure he'll do it

    2.
    tener v aux
    1)
    a) (expresando obligación, necesidad)

    tener que + inf — to have (got) to + inf

    tengo que estudiar hoyI have to o I must study today

    b) (expresando propósito, recomendación)

    tener que + inf: tenemos que ir a verla we must go and see her; tengo que hacer ejercicio I must get some exercise; tendrías que llamarlo — you should ring him

    tener que + inf: tiene que estar en este cajón it must be in this drawer; tiene que haber sido él it must have been him; tú tenías que ser! — it had to be you!

    ¿tiene previsto asistir? — do you plan to attend?

    3.
    tenerse v pron

    no tenerse de sueñoto be dead o asleep on one's feet

    2) (refl) ( considerarse)

    tenerse por algo: se tiene por muy inteligente — he considers himself to be very intelligent

    * * *
    = bear, contain, have, hold, own, carry, have got, have + in place, live with, have at + Posesivo + disposal, possess.
    Ex. Use a uniform title for an entry if the item bears a title proper that differs from the uniform title.
    Ex. The label contains information about the record, indicating, for instance, its length, status, for example, new, amended, type and class.
    Ex. Many of the aspects of the indexing process including, in particular, term selection and search logic have common features.
    Ex. If the search is made with a call number, a summary of copies with that call number which are held by the library is first displayed.
    Ex. For example, a person can consult the system holdings files to find out whether a library in the network owns a copy of the document.
    Ex. Europe Environment carries useful reports on the activities of the lobby groups in the environmental, consumer protection and research fields.
    Ex. Typical examples of enquiries of this kind that could be satisfied within minutes in any decently stocked library are ' Have you got anything on organising weddings?' 'Can you find me something on the history of paddle-steamers?'.
    Ex. The first country to have in place an operational domestic geostationary satellite communications system was Canada.
    Ex. Medical advances are improving the lives of people living with HIV/AIDS, while prevention remains the key to stopping the spread of this disease.
    Ex. But this would require time and competencies, which not all policy makers have at their disposal.
    Ex. Not every index necessarily exhibits all the features of either of these types of indexing systems, and indeed, some will possess elements of both types of systems.
    ----
    * acabar teniendo = end up with.
    * acontecimiento + tener lugar = occurrence + take place.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * aquí tiene(s) = here is/are.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * cambio + tener lugar = change + take place.
    * curso que tiene lugar fuera de la universidad = extension course, off-campus course.
    * dar gracias por lo que Uno tiene = count + Posesivo + blessings.
    * del que se tiene constancia = recorded.
    * demostrar que se tiene razón = prove + Posesivo + point.
    * el cliente siempre tiene la razón = the customer is always right.
    * empezar a tener dudas = get + cold feet.
    * empezar a tener sentido = become + meaningful.
    * estudiar + Nombre + teniendo en cuenta + Nombre = place + Nombre + against the background of + Nombre.
    * hacer que tenga más valor = put + a premium on.
    * hombre que tiene mucho mundo = a man of the world.
    * lo que tenga que pasar, que pase = que sera sera, what's meant to be, will be, whatever will be, will be.
    * lo que tenga que ser, será = que sera sera, whatever will be, will be, what's meant to be, will be.
    * mujer que tiene mucho mundo = a woman of the world.
    * necesitarse tener en cuenta = need + consideration.
    * negar tener relación con = disclaim + connection with.
    * no querer tener nada que ver con = want + nothing to do with.
    * no tener alternativa = have + no choice.
    * no tener apetito = be off + Posesivo + food, be off + Posesivo + oats.
    * no tener constancia de Algo = unrecorded.
    * no tener donde caerse muerto = not have two pennies to rub together.
    * no tener dos dedos de frente = as thick as a brick, as thick as two (short) planks, as daft as a brush.
    * no tener dos dedos de frnete = knucklehead.
    * no tener en cuenta = disregard, overlook, skip over, be oblivious of/to, close + the door on, leave + Nombre + out of the picture, fly in + the face of, drop + Nombre + out of the picture.
    * no tener errores = be error-free.
    * no tener éxito = come up with + nothing, prove + unsuccessful, be unsuccessful.
    * no tener fin = there + be + no end to.
    * no tener fronteras = have + no boundaries.
    * no tener fundamento = be unfounded.
    * no tener ganas = can't/couldn't be bothered, can't/couldn't be bothered.
    * no tener ganas de comer = be off + Posesivo + food, be off + Posesivo + oats.
    * no tener hijos = be childless.
    * no tener hogar = be homeless.
    * no tener idea = have + no clue, have + no idea.
    * no tener idea de = be clueless about, have + no understanding of.
    * no tener importancia = be of no importance, make + no difference, be of no consequence.
    * no tener información = be undocumented.
    * no tener la más mínima idea sobre Algo = Negativo + have + the foggiest idea.
    * no tener la menor importancia = be of no particular concern.
    * no tener la necesidad de usar Algo = have + no use for.
    * no tener la obligación de = be under no obligation.
    * no tener la preparación = be untrained.
    * no tener límite = have + no limit.
    * no tener límites = be boundless.
    * no tener lugar = fall through.
    * no tener más alternativa que = have + no other option but.
    * no tener más opción que = have + little choice but, have + no other option but.
    * no tener más remedio que = be stuck with, be left with the need to, get + stuck with.
    * no tener nada en contra de = have + no quarrel with, have + nothing against.
    * no tener nada en contra de Algo = have + no quarrel about + Nombre.
    * no tener nada que perder = have + nothing to lose.
    * no tener nada que ver con = be irrelevant to.
    * no tener ni idea sobre Algo = not know the first thing about.
    * no tener ni la más mínima posibilidad = not to have a prayer.
    * no tener ni la más remota posibilidad = not to have a prayer.
    * no tener ningún escrúpulo en = have + no qualms about.
    * no tener ningún fundamento = not have a leg to stand on.
    * no tener ningún interés = can't/couldn't be bothered.
    * no tener ningún problema con = be okay with.
    * no tener ningún remilgo en = have + no qualms about.
    * no tener ningún reparo = have + no qualms about.
    * no tener ni pies ni cabeza = be pointless.
    * no tener ni punto de comparación = be in a different league.
    * no tener ni puta idea = not get + Posesivo + shit together.
    * no tener ni puta idea sobre Algo = not know the first thing about.
    * no tener ni un pelo de tonto = there are no flies (on/about) + Pronombre.
    * no tener ni voz ni voto en = have + no say in.
    * no tener noticias es buena señal = no news is good news.
    * no tener opción = have + no choice.
    * no tener otra alternativa = have + no choice.
    * no tener otra alternativa que = have + no other option but.
    * no tener otra opción = have + no choice.
    * no tener otra opción que = have + no other option but.
    * no tener otro objetivo que el de = have + no other purpose than.
    * no tener otro sitio donde recurrir = have + nowhere else to turn.
    * no tener parangón = be unequalled, be without peer.
    * no tener pelos en la lengua = call + a spade a spade.
    * no tener posibilidades = be dead meat.
    * no tener prejuicios = be open-minded.
    * no tener presente = be oblivious of/to.
    * no tener que ir muy lejos = not have to look far.
    * no tener razón = be wrong.
    * no tener razón de ser + Infinitivo = there + be + no sense in + Gerundio.
    * no tener reparos = make + no bones about + Algo.
    * no tener reparos en admitir que = make + no bones about + Algo.
    * no tener representación = be unrepresented.
    * no tener respuesta = be unanswerable.
    * no tener rival = be second to none.
    * no tener rumbo = lose + Posesivo + way.
    * no tener salida = be stuck, get + stuck.
    * no tenerse en pie = Negativo + hold + water.
    * no tener sentido = be meaningless, be pointless, be senseless.
    * no tener sentido el + Infinitivo = there + be + no point in + Gerundio.
    * no tener sentido + Infinitivo = there + be + little point in + Gerundio, there + be + no sense in + Gerundio.
    * no tener suerte = be out of luck.
    * no tener tiempo de nada = have + not a moment to spare.
    * no tener trabajo = be unemployed.
    * no tener trascendencia = be of no consequence.
    * no tener un duro = not have a bean.
    * no tener valor = be valueless.
    * no tener vida privada = like being in a (gold)fish bowl.
    * no terminar nunca de tener problemas con = have + no end of problems with.
    * ¡Ojalá tuviera...! = I wish I had....
    * ¡Ojalá tuviese...! = I wish I had....
    * parece tener poco sentido que = there + seem + little point in.
    * por si + tener + suerte = on spec.
    * que no tiene compensación = non-compensatory [noncompensatory].
    * que no tiene precio = priceless.
    * que pase lo que tenga que pasar = que sera sera, whatever will be, will be, what's meant to be, will be.
    * que tiene lugar una vez a la semana = once-weekly.
    * que tiene precio = priced.
    * que tiene sentido = meaningful.
    * que tiene solución = solvable.
    * revista que tiene una gran demanda popular = mass-market journal.
    * sin tener = in the absence of.
    * sin tener en cuenta = never mind, without regard to, independently of, disregarding, not including.
    * sin tener en cuenta el hecho de que = overlook + the fact that.
    * sin tener que recurrir a = without recourse to.
    * tenemos intereses en ambas partes = our feet are in both worlds.
    * tener a Alguien metido en un puño = have + Nombre + under + Posesivo + thumb.
    * tener a cargo de uno = have + as + Posesivo + charge.
    * tener acceso a información confidencial = be on the inside.
    * tener acuerdos con = have + deals with.
    * tener afinidades = share + common ground.
    * tener aire acondiconado = be air-conditioned.
    * tener a la disposición de Uno = have at + Posesivo + disposal.
    * tener al alcance = have at + Posesivo + touch.
    * tener Algo al alcance = have + Nombre + at + Posesivo + fingertips.
    * tener algo a mano = have + Nombre + at + Posesivo + fingertips.
    * tener + Algo + a + Posesivo + entera disposición = have + the run of the + Nombre.
    * tener Algo bajo el control de Uno = have + Nombre + at + Posesivo + command.
    * tener Algo claro = clarify + Posesivo + mind.
    * tener Algo en común = have + Nombre + in common, share + Nombre + in common.
    * tener algo en contra de = have + something against.
    * tener Algo fácilmente accesible = have + Nombre + at + Posesivo + fingertips.
    * tener Algo hecho a la medida de uno = have + Nombre + cut out.
    * tener algo muy vivo en la mente de uno = be strong in + mind.
    * tener algo que decir sobre = have + a say in.
    * tener algo que ver con = have + something to do with.
    * tener algo reservado = have + something up + Posesivo + sleeve.
    * tener alguna incidencia en = have + some bearing on.
    * tener alguna posibilidad = have + a fighting chance.
    * tener alguna posibilidad de triunfar = have + a fighting chance.
    * tener alguna relevancia para = have + some bearing on.
    * tener alucinaciones = hallucinate.
    * tener a mano = have at + Posesivo + touch, have + on call, have + to hand, keep within + reach, be to hand.
    * tener ansias de = crave, crave for.
    * tener antecedentes de = have + a track record of.
    * tener antojo de = crave, crave for.
    * tener a + Posesivo + cargo = have + in + Posesivo + charge.
    * tener aspecto = look.
    * tener atrasos = be in arrears.
    * tener aversión a = have + aversion to.
    * tener beneficios = have + benefits.
    * tener buena mano con las plantas = have + a green thumb, have + green fingers.
    * tener buen apetito = have + a good appetite.
    * tener buenas intenciones = be well-intentioned, mean + well.
    * tener buenas perspectivas para = be well-placed to.
    * tener buen ojo para juzgar a la gente = be a good judge of character.
    * tener bulla = be in a hurry.
    * tener cabida para = hold, accommodate, include, take.
    * tener calentura = have + a temperature, have + a fever.
    * tener características en común = share + similarities.
    * tener cara de muerto = look like + death warmed (over/up).
    * tener carencias = find + wanting.
    * tener carta blanca = have + carte-blanche.
    * tener causa justificada = have + good cause.
    * tener cautela = proceed + with caution.
    * tener celos = feel + jealous.
    * tener claro = be clear in your mind.
    * tener coherencia = cohere.
    * tener cólicos = be colicky.
    * tener como consecuencia = result (in).
    * tener como equivalente = have + counterpart.
    * tener como motivo central = plan around + Nombre.
    * tener como objetivo = have + as + Posesivo + objective, be in business for.
    * tener como sede = headquarter (at/in).
    * tener compasión de = have + compassion for.
    * tener conocimiento de = be privy to, be aware of.
    * tener consecuencias = have + consequences.
    * tener consecuencias en = have + implication for.
    * tener consecuencias negativas = backfire.
    * tener contacto = have + contact.
    * tener contactos = liaise (with/between).
    * tener controlado a Alguien = have + Nombre + on the run.
    * tener control sobre = have + hold on.
    * tener coraje = pluck up + courage, gather up + courage.
    * tener correlación con = bear + correlation with.
    * tener correspondencia = bear + correspondence (to).
    * tener cosas en común = share + common ground.
    * tener cualidades + Adjetivo = be of + Adjetivo + quality.
    * tener cuidado = exercise + care, exercise + caution, proceed + with caution, watch out, take + caution.
    * tener cuidado con = watch for, beware (of/that), look out for, be wary of.
    * tener cuidado con lo que se dice = say + the right thing.
    * tener cuidado con lo que Uno dice = watch + Posesivo + mouth, watch what + say.
    * tener cuidado de = be careful, be chary of, take + (great) pains to.
    * tener cuidado (de que) = take + care (that).
    * tener cultivos = grow + crops.
    * tener debilidad por = have + a soft spot for.
    * tener delante = have + before.
    * tener demasiada prisa = be in too much of a hurry, be in too much of a rush.
    * tener derecho a = be entitled to, have + a right to, entitle to, have + the right to, have + a say in.
    * tener derecho a expresar + Posesivo + opinión = be entitled to + Posesivo + own opinion.
    * tener derecho de paso = have + the right of way.
    * tener dificultad = struggle, experience + difficulty, be hard pressed.
    * tener dificultad de + Infinitivo = have + difficulty + Gerundio, have + difficulty in + Gerundio.
    * tener dificultad en + Verbo = be at pains to + Infinitivo.
    * tener dificultades = have + a hard time, have + a tough time.
    * tener dinero a punta pala = roll in + Dinero.
    * tener dominado a Alguien = have + Nombre + on the run.
    * tener dudas = be doubtful, have + misgivings, have + reservations (about), be suspicious.
    * tener dudas sobre = be ambivalent about.
    * tener efecto = take + effect, have + effect.
    * tener efecto sobre = impinge on/upon.
    * tener el atrevimiento de = have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener el corazón de un león = have + the heart of a lion.
    * tener el deber de = have + a responsibility to.
    * tener el derecho de = have + the right to.
    * tener el descaro de = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener el destino de = suffer + the fate of.
    * tener el estatus profesional de + Nombre = have + Nombre + status.
    * tener el gusto de = take + pleasure.
    * tener el hábito de = have + the habit of.
    * tener el honor de = have + the honour of.
    * tener el lujo = have + luxury.
    * tener el mando = rule + the roost.
    * tener el mejor aspecto posible = look + Posesivo + best.
    * tener el mismo destino = suffer + the same fate.
    * tener el mono = suffer from + withdrawal symptoms.
    * tener el placer de = take + pleasure.
    * tener el plazo cumplido = be due.
    * tener el plazo vencido = be overdue.
    * tener el poder = be the boss, call + the shots, call + the tune, rule + the roost.
    * tener el poder de = have + the power to.
    * tener el toque mágico = have + the magic touch.
    * tener el valor = have + the courage.
    * tener el valor de = have + the guts to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener en común = hold in + common, tread + common ground.
    * tener en común con = partake (in/of).
    * tener en consideración = take into + consideration, take into + consideration.
    * tener en cuenta = allow for, bear in + mind, cater for/to, consider (as), heed, make + allowances, take + account of, take + cognisance of, take + cognition of, take into + account, take into + consideration, make + provision for, bring into + play, give + an ear to, factor, have + regard for, factor in, be aware of, note, keep in + mind.
    * tener en cuenta las posibilidades de Algo = consider + possibilities.
    * tener en cuenta un punto de vista = take into + account + viewpoint, contemplate + view.
    * tener en funcionamiento = have + in effect.
    * tener en gran estima = have + a very high regard for.
    * tener en mente = bear in + mind, have + in mind, keep in + mind.
    * tener en observación = hold under + observation, keep under + observation.
    * tener en reserva = hold in + reserve.
    * tener entre manos = be up to.
    * tener envidia de = envy.
    * tener errores = be flawed.
    * tener éxito = achieve + success, be successful, get + anywhere, meet + success, prove + successful, succeed, attain + appeal, be a success, find + success, come up + trumps, prove + trumps, take off, meet with + success, hit + the big time, be popular, go + strong.
    * tener éxito en el mundo = succeed in + the world.
    * tener éxito en la vida = succeed in + life, get on in + life.
    * tener expectativas = hold + expectations, have + expectations.
    * tener experiencia = have + experience.
    * tener fácilmente accesible = have at + Posesivo + touch.
    * tener fallos = be flawed.
    * tener fe = have + faith (in).
    * tener fe en = have + faith (in).
    * tener fiebre = have + a temperature, have + a fever.
    * tener fijación por = be hipped (on/to), get hipped (on/to).
    * tener flatulencia = pass + gas, break + wind, pass + wind.
    * tener forma + Adjetivo = be + Adjetivo + in shape.
    * tener frenillo = lisp.
    * tener fundamento para pensar que = have + reason to believe that.
    * tener futuro = have + potential, there + be + a future for/in, have + a future.
    * tener ganada la mitad de la batalla = be half the battle.
    * tener ganada sólo la mitad de la batalla = be only half the battle.
    * tener ganas de = be keen to, have + an/the inclination to.
    * tener ganas de + Infinitivo = feel like + Gerundio.
    * tener gancho = be engaging.
    * tener gastos = incur + costs.
    * tener gastos generales = incur + overheads.
    * tener gran éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
    * tener gran importancia = be of high significance.
    * tener gran repercusión = be far reaching.
    * tener hambre = be hungry, feel + hungry.
    * tener hambre después del esfuerzo = work up + an appetite.
    * tener hijos = father + children, have + children.
    * tener hipo = hiccup.
    * tener horario ajustado = be under time constraint.
    * tener horror a = loathe, hate.
    * tener idea = have + a clue.
    * tener impacto = make + impact.
    * tener impacto (sobre) = have + impact (on).
    * tener implicaciones para = have + implication for.
    * tener importancia = carry + weight, have + high profile, be of consequence.
    * tener indigestión = have + indigestion.
    * tener influencias = have + pull.
    * tener influencia sobre = have + hold on.
    * tener iniciativa = be proactive.
    * tener intereses en = have + a stake in.
    * tener intereses en juego = have + invested.
    * tener interés por = have + an interest in.
    * tener interés por/en = be interested in.
    * tener inventiva = be inventive.
    * tener jurisdicción = have + jurisdiction (over).
    * tener la autoridad = have + mandate.
    * tener la bragueta abierta = fly + be undone.
    * tener la capacidad de = have + the potential (to/for).
    * tener la cara de = have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener la cara descompuesta = look like + death warmed (over/up).
    * tener la categoría profesional de + Nombre = hold + Nombre + rank, have + Nombre + rank, enjoy + Nombre + rank.
    * tener la certeza de = feel + confident.
    * tener la certeza de que = rest + assured that.
    * tener la conciencia limpia = have + a clear conscience.
    * tener la conciencia tranquila = have + a clear conscience.
    * tener la convicción = it + be + Posesivo + understanding.
    * tener la costumbre de = have + a habit of, have + the habit of.
    * tener la costumbre de + Infinitivo = be in the habit of + Gerundio.
    * tener la cuenta bancaria = bank.
    * tener la culpa (por/de) = be at fault (for/to).
    * tener la culpa de Algo que se ha causado Uno mismo = be of + Posesivo + own making.
    * tener la desfachatez de = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener la desvergüenza de = have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener la doble función = double as, double up as.
    * tener la facultad de = have + powers to.
    * tener la fama de = have + a good record for.
    * tener la fecha de + Fecha = be dated + Fecha.
    * tener la frescura de = have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener la función de = be in the business of.
    * tener la impresión = have + the impression, get + the impression.
    * tener la impresión de que = get + the feeling that.
    * tener la intención de = be intended to, intend, mean.
    * tener la intención de + Infinitivo = set out to + Infinitivo.
    * tener la libertad de = be at liberty to, feel + free to.
    * tener la libertard de/para = have + the latitude to.
    * tener la malafortuna de = have + the misfortune to.
    * tener la mirada perdida = stare into + space, gaze into + space.
    * tener la misma importancia = carry + equal weight.
    * tener la obligación de = be under the obligation to.
    * tener la ocasión de = have + opportunity to.
    * tener la oficina central en = headquarter (at/in).
    * tener la opinión = it + be + Posesivo + understanding.
    * tener la oportunidad = have + the opportunity.
    * tener la oportunidad de = get + (a/the) + chance to, have + opportunity to, get + a chance to.
    * tener la osadía de = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener la paciencia del santo Job = have + the patience of Job.
    * tener la paciencia de un santo = have + the patience of a saint.
    * tener la posibilidad de = have + chance.
    * tener la potestad = have + mandate.
    * tener la potestad de = have + the power to, have + the right to.
    * tener lapsus = have + lapses.
    * tener la reputación de ser = be well known for.
    * tener la responsabilidad = charge, undertake + burden.
    * tener la responsabilidad de = have + the responsibility of.
    * tener la sartén por el mango = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * tener la seguridad de = have + the security of.
    * tener la seguridad de que = rest + assured that.
    * tener la sensación de que = have + a gut feeling that.
    * tener las mismas prerrogativas = have + an equal voice in.
    * tener las riendas de = hold + the reins of.
    * tener las riendas del poder = hold + the reins of power.
    * tener lástima = pity.
    * tener lástima de = take + pity on.
    * tener la tentación de = be tempted to.
    * tener la última palabra = have + the ultimate say, have + the final say, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * tener la vista cansada = need + reading glasses.
    * tenerle manía a Alguien = have + it in for + Nombre.
    * tenerle rabia a Alguien = have + it in for + Nombre.
    * tenerle tirria a Alguien = have + it in for + Nombre.
    * tener libertad = have + freedom.
    * tener libertad sobre = have + wide discretion over.
    * tenerlo crudo = not be easy.
    * tenerlo difícil = not be easy, not be easy.
    * tenerlo duro = not be easy.
    * tenerlo fácil = have + an easy ride.
    * tener lo mejor de ambos mundos = have + the best of both worlds.
    * tener lo mejor de los dos mundos = have + the best of both worlds.
    * tener lo que hace falta = have + what it takes.
    * tener lo que hay que tener = have + what it takes.
    * tener lo que se necesita = have + what it takes.
    * tener los días contados = day + be + numbered, be doomed, doomed, be dead meat, the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
    * tener los nervios de punta = have + butterflies in + Posesivo + stomach.
    * tener los nervios en el estómago = have + butterflies in + Posesivo + stomach.
    * tener los pies firmemente en el suelo = feet + be + firmly planted on the ground.
    * tenerlo todo = have + the best of both worlds.
    * tenerlo todo hecho = have + an easy ride.
    * tener lugar = take + place, go on, come to + pass.
    * tener madera de = be cut out for.
    * tener mala fama por = hold in + disrepute, be infamous for.
    * tener malas conexiones con = have + poor connections with.
    * tener malas intenciones = be up to no good, get up to + no good.
    * tener mal de amores = be lovesick.
    * tener mal ojo para juzgar a la gente = be a bad judge of character.
    * tener más paciencia que el santo Job = have + the patience of Job.
    * tener más paciencia que un santo = have + the patience of a saint.
    * tener mérito = be meritorious.
    * tener miedo = be afraid, be in fear, frighten.
    * tener miedo a = be scared of.
    * tener miedo a Alguien = regard + Nombre + with fear.
    * tener motivo = be right.
    * tener motivo justificado = have + good cause.
    * tener motivo para = have + cause to.
    * tener movilidad = be mobile.
    * tener mucha distancia que recorrer = have + a long way to go.
    * tener mucha ilusión = be thrilled.
    * tener mucha personalidad = be full of character.
    * tener mucho camino que recorrer = have + a long way to go.
    * tener mucho carácter = be full of character.
    * tener mucho cuidado = be extra vigilant.
    * tener mucho éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
    * tener mucho interés en = have + a high stake in.
    * tener mucho interés por = be keen to.
    * tener mucho que ver con = have + a great deal to do with.
    * tener mucho tiempo libre = have + plenty of time to spare.
    * tener muy mala cara = look like + death warmed (over/up).
    * tener niños = have + children.
    * tener + Nombre = be not without + Nombre.
    * tener noticias de = hear from.
    * tener + Número + Período de Tiempo = be + Período de Tiempo + old.
    * tener obligación = have + obligation.
    * tener obsesión con = be hipped (on/to), get hipped (on/to).
    * tener ojeras = have + bags under + Posesivo + eyes.
    * tener ojos en la nuca = have + eyes in the back of + Posesivo + head.
    * tener opinión = take + view.
    * tener paciencia = be patient.
    * tener paciencia con = bear with + Pronombre.
    * tener palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * tener paralelo = have + parallel.
    * tener pelos en la lengua = mince + words.
    * tener pérdidas = make + a loss.
    * tener perplejo = stump.
    * tener plena conciencia de = be fully aware of.
    * tener poca información = be information poor.
    * tener pocas luces = as thick as a brick, as thick as two (short) planks, as daft as a brush, knucklehead.
    * tener pocas posibilidades de = have + little recourse.
    * tener poco que ver = have + little to do.
    * tener poco valor = be of little value.
    * tener por costumbre + Infinitivo = be in the habit of + Gerundio.
    * tener por término medio = average.
    * tener posibilidades = stand + chance, be in with a chance.
    * tener potencial = have + potential.
    * tener precaución de = be chary of.
    * tener precedencia = take + priority.
    * tener preferencia = be preferential, have + the right of way.
    * tener preferencia (sobre) = take + precedence (over).
    * tener presente = be mindful of/that, bear in + mind, consider (as), keep in + focus, keep in + mind, make + consideration, mind, make + provision for, have + regard for, be aware of.
    * tener presente las posibilidades de Algo = consider + possibilities.
    * tener prioridad = trump.
    * tener prisa = be in a hurry.
    * tener problema con Algo = experience + trouble with.
    * tener problemas = have + problems.
    * tener problemas con = fall + foul of, run + afoul of problems, run + afoul of, fall + afoul of.
    * tener problemas con la ley = fall + foul of the law, go + afoul of the law, fall + afoul of the law.
    * tener programado su comienzo = be scheduled to start.
    * tener programado su finalización = be scheduled for completion.
    * tener pros y contras = be a mixed blessing.
    * tener que = have to, hafta [have to].
    * tener que aguantar Algo = be stuck with, get + stuck with.
    * tener que arreglárselas solo = leave (up) to + Posesivo + own resources, leave to + Posesivo + own devices.
    * tener que cargar con = be stuck with, saddle with, get + stuck with.
    * tener que cargar con el peso de = be burdened with.
    * tener que cargar con el peso de la tradición = be burdened with + tradition.
    * tener que competir con = face + competition from.
    * tener + que felicitar a Alguien = have to hand it to + Nombre.
    * tener que ocurrir = be boun.
    * * *
    1.
    verbo transitivo [El uso de 'got' en frases como 'I've got a new dress' está mucho más extendido en el inglés británico que en el americano. Éste prefiere la forma 'I have a new dress']
    1) (poseer, disponer de) <dinero/trabajo/tiempo> to have

    ¿tienen hijos? — do they have any children?, have they got any children?

    no tenemos pan — we don't have any bread, we haven't got any bread

    aquí tienes al culpablehere's o this is the culprit

    ¿conque ésas tenemos? — so that's the way things are, is it?

    2)
    a) ( llevar encima) to have

    ¿tiene hora? — have you got the time?

    b) ( llevar puesto) to be wearing
    3) (hablando de actividades, obligaciones) to have

    tengo invitados a cenarI have o I've got some people coming to dinner

    tener... que + inf — to have... to + inf

    tengo cosas que hacerI have o I've got things to do

    4)
    a) (señalando características, atributos) to have

    tiene el pelo largoshe has o she's got long hair

    ¿y eso qué tiene de malo? — and what's so bad about that?

    le lleva 15 años - ¿y eso qué tiene? — (AmL fam) she's 15 years older than he is - so what does that matter?

    ¿cuántos años tienes? — how old are you?

    5) ( dar a luz) <bebé/gemelos> to have
    6) (sujetar, sostener) to hold
    7) ( tomar)

    ten la llavetake o here's the key

    8) ( recibir) to have
    9)
    a) ( sentir)

    tengo hambre/sueño/frío — I'm hungry/tired/cold

    tengo el placer de... — it gives me great pleasure to...

    ¿qué tienes? — what's wrong?, what's the matter?

    b) (refiriéndose a síntomas, enfermedades) to have

    tengo dolor de cabezaI have o I've got a headache

    c) (refiriéndose a experiencias, sucesos) to have

    ten paciencia/cuidado — be patient/careful

    11) (indicando estado, situación) (+ compl)

    lo tiene dominadoshe has him under her thumb

    12) ( considerar)

    tener algo/a alguien por algo: se lo tiene por el mejor he/it is considered (to be) the best; siempre lo tuve por tímido I always thought he was shy; ten por seguro que lo hará — you can be sure he'll do it

    2.
    tener v aux
    1)
    a) (expresando obligación, necesidad)

    tener que + inf — to have (got) to + inf

    tengo que estudiar hoyI have to o I must study today

    b) (expresando propósito, recomendación)

    tener que + inf: tenemos que ir a verla we must go and see her; tengo que hacer ejercicio I must get some exercise; tendrías que llamarlo — you should ring him

    tener que + inf: tiene que estar en este cajón it must be in this drawer; tiene que haber sido él it must have been him; tú tenías que ser! — it had to be you!

    ¿tiene previsto asistir? — do you plan to attend?

    3.
    tenerse v pron

    no tenerse de sueñoto be dead o asleep on one's feet

    2) (refl) ( considerarse)

    tenerse por algo: se tiene por muy inteligente — he considers himself to be very intelligent

    * * *
    = bear, contain, have, hold, own, carry, have got, have + in place, live with, have at + Posesivo + disposal, possess.

    Ex: Use a uniform title for an entry if the item bears a title proper that differs from the uniform title.

    Ex: The label contains information about the record, indicating, for instance, its length, status, for example, new, amended, type and class.
    Ex: Many of the aspects of the indexing process including, in particular, term selection and search logic have common features.
    Ex: If the search is made with a call number, a summary of copies with that call number which are held by the library is first displayed.
    Ex: For example, a person can consult the system holdings files to find out whether a library in the network owns a copy of the document.
    Ex: Europe Environment carries useful reports on the activities of the lobby groups in the environmental, consumer protection and research fields.
    Ex: Typical examples of enquiries of this kind that could be satisfied within minutes in any decently stocked library are ' Have you got anything on organising weddings?' 'Can you find me something on the history of paddle-steamers?'.
    Ex: The first country to have in place an operational domestic geostationary satellite communications system was Canada.
    Ex: Medical advances are improving the lives of people living with HIV/AIDS, while prevention remains the key to stopping the spread of this disease.
    Ex: But this would require time and competencies, which not all policy makers have at their disposal.
    Ex: Not every index necessarily exhibits all the features of either of these types of indexing systems, and indeed, some will possess elements of both types of systems.
    * acabar teniendo = end up with.
    * acontecimiento + tener lugar = occurrence + take place.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * aquí tiene(s) = here is/are.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * cambio + tener lugar = change + take place.
    * curso que tiene lugar fuera de la universidad = extension course, off-campus course.
    * dar gracias por lo que Uno tiene = count + Posesivo + blessings.
    * del que se tiene constancia = recorded.
    * demostrar que se tiene razón = prove + Posesivo + point.
    * el cliente siempre tiene la razón = the customer is always right.
    * empezar a tener dudas = get + cold feet.
    * empezar a tener sentido = become + meaningful.
    * estudiar + Nombre + teniendo en cuenta + Nombre = place + Nombre + against the background of + Nombre.
    * hacer que tenga más valor = put + a premium on.
    * hombre que tiene mucho mundo = a man of the world.
    * lo que tenga que pasar, que pase = que sera sera, what's meant to be, will be, whatever will be, will be.
    * lo que tenga que ser, será = que sera sera, whatever will be, will be, what's meant to be, will be.
    * mujer que tiene mucho mundo = a woman of the world.
    * necesitarse tener en cuenta = need + consideration.
    * negar tener relación con = disclaim + connection with.
    * no querer tener nada que ver con = want + nothing to do with.
    * no tener alternativa = have + no choice.
    * no tener apetito = be off + Posesivo + food, be off + Posesivo + oats.
    * no tener constancia de Algo = unrecorded.
    * no tener donde caerse muerto = not have two pennies to rub together.
    * no tener dos dedos de frente = as thick as a brick, as thick as two (short) planks, as daft as a brush.
    * no tener dos dedos de frnete = knucklehead.
    * no tener en cuenta = disregard, overlook, skip over, be oblivious of/to, close + the door on, leave + Nombre + out of the picture, fly in + the face of, drop + Nombre + out of the picture.
    * no tener errores = be error-free.
    * no tener éxito = come up with + nothing, prove + unsuccessful, be unsuccessful.
    * no tener fin = there + be + no end to.
    * no tener fronteras = have + no boundaries.
    * no tener fundamento = be unfounded.
    * no tener ganas = can't/couldn't be bothered, can't/couldn't be bothered.
    * no tener ganas de comer = be off + Posesivo + food, be off + Posesivo + oats.
    * no tener hijos = be childless.
    * no tener hogar = be homeless.
    * no tener idea = have + no clue, have + no idea.
    * no tener idea de = be clueless about, have + no understanding of.
    * no tener importancia = be of no importance, make + no difference, be of no consequence.
    * no tener información = be undocumented.
    * no tener la más mínima idea sobre Algo = Negativo + have + the foggiest idea.
    * no tener la menor importancia = be of no particular concern.
    * no tener la necesidad de usar Algo = have + no use for.
    * no tener la obligación de = be under no obligation.
    * no tener la preparación = be untrained.
    * no tener límite = have + no limit.
    * no tener límites = be boundless.
    * no tener lugar = fall through.
    * no tener más alternativa que = have + no other option but.
    * no tener más opción que = have + little choice but, have + no other option but.
    * no tener más remedio que = be stuck with, be left with the need to, get + stuck with.
    * no tener nada en contra de = have + no quarrel with, have + nothing against.
    * no tener nada en contra de Algo = have + no quarrel about + Nombre.
    * no tener nada que perder = have + nothing to lose.
    * no tener nada que ver con = be irrelevant to.
    * no tener ni idea sobre Algo = not know the first thing about.
    * no tener ni la más mínima posibilidad = not to have a prayer.
    * no tener ni la más remota posibilidad = not to have a prayer.
    * no tener ningún escrúpulo en = have + no qualms about.
    * no tener ningún fundamento = not have a leg to stand on.
    * no tener ningún interés = can't/couldn't be bothered.
    * no tener ningún problema con = be okay with.
    * no tener ningún remilgo en = have + no qualms about.
    * no tener ningún reparo = have + no qualms about.
    * no tener ni pies ni cabeza = be pointless.
    * no tener ni punto de comparación = be in a different league.
    * no tener ni puta idea = not get + Posesivo + shit together.
    * no tener ni puta idea sobre Algo = not know the first thing about.
    * no tener ni un pelo de tonto = there are no flies (on/about) + Pronombre.
    * no tener ni voz ni voto en = have + no say in.
    * no tener noticias es buena señal = no news is good news.
    * no tener opción = have + no choice.
    * no tener otra alternativa = have + no choice.
    * no tener otra alternativa que = have + no other option but.
    * no tener otra opción = have + no choice.
    * no tener otra opción que = have + no other option but.
    * no tener otro objetivo que el de = have + no other purpose than.
    * no tener otro sitio donde recurrir = have + nowhere else to turn.
    * no tener parangón = be unequalled, be without peer.
    * no tener pelos en la lengua = call + a spade a spade.
    * no tener posibilidades = be dead meat.
    * no tener prejuicios = be open-minded.
    * no tener presente = be oblivious of/to.
    * no tener que ir muy lejos = not have to look far.
    * no tener razón = be wrong.
    * no tener razón de ser + Infinitivo = there + be + no sense in + Gerundio.
    * no tener reparos = make + no bones about + Algo.
    * no tener reparos en admitir que = make + no bones about + Algo.
    * no tener representación = be unrepresented.
    * no tener respuesta = be unanswerable.
    * no tener rival = be second to none.
    * no tener rumbo = lose + Posesivo + way.
    * no tener salida = be stuck, get + stuck.
    * no tenerse en pie = Negativo + hold + water.
    * no tener sentido = be meaningless, be pointless, be senseless.
    * no tener sentido el + Infinitivo = there + be + no point in + Gerundio.
    * no tener sentido + Infinitivo = there + be + little point in + Gerundio, there + be + no sense in + Gerundio.
    * no tener suerte = be out of luck.
    * no tener tiempo de nada = have + not a moment to spare.
    * no tener trabajo = be unemployed.
    * no tener trascendencia = be of no consequence.
    * no tener un duro = not have a bean.
    * no tener valor = be valueless.
    * no tener vida privada = like being in a (gold)fish bowl.
    * no terminar nunca de tener problemas con = have + no end of problems with.
    * ¡Ojalá tuviera...! = I wish I had....
    * ¡Ojalá tuviese...! = I wish I had....
    * parece tener poco sentido que = there + seem + little point in.
    * por si + tener + suerte = on spec.
    * que no tiene compensación = non-compensatory [noncompensatory].
    * que no tiene precio = priceless.
    * que pase lo que tenga que pasar = que sera sera, whatever will be, will be, what's meant to be, will be.
    * que tiene lugar una vez a la semana = once-weekly.
    * que tiene precio = priced.
    * que tiene sentido = meaningful.
    * que tiene solución = solvable.
    * revista que tiene una gran demanda popular = mass-market journal.
    * sin tener = in the absence of.
    * sin tener en cuenta = never mind, without regard to, independently of, disregarding, not including.
    * sin tener en cuenta el hecho de que = overlook + the fact that.
    * sin tener que recurrir a = without recourse to.
    * tenemos intereses en ambas partes = our feet are in both worlds.
    * tener a Alguien metido en un puño = have + Nombre + under + Posesivo + thumb.
    * tener a cargo de uno = have + as + Posesivo + charge.
    * tener acceso a información confidencial = be on the inside.
    * tener acuerdos con = have + deals with.
    * tener afinidades = share + common ground.
    * tener aire acondiconado = be air-conditioned.
    * tener a la disposición de Uno = have at + Posesivo + disposal.
    * tener al alcance = have at + Posesivo + touch.
    * tener Algo al alcance = have + Nombre + at + Posesivo + fingertips.
    * tener algo a mano = have + Nombre + at + Posesivo + fingertips.
    * tener + Algo + a + Posesivo + entera disposición = have + the run of the + Nombre.
    * tener Algo bajo el control de Uno = have + Nombre + at + Posesivo + command.
    * tener Algo claro = clarify + Posesivo + mind.
    * tener Algo en común = have + Nombre + in common, share + Nombre + in common.
    * tener algo en contra de = have + something against.
    * tener Algo fácilmente accesible = have + Nombre + at + Posesivo + fingertips.
    * tener Algo hecho a la medida de uno = have + Nombre + cut out.
    * tener algo muy vivo en la mente de uno = be strong in + mind.
    * tener algo que decir sobre = have + a say in.
    * tener algo que ver con = have + something to do with.
    * tener algo reservado = have + something up + Posesivo + sleeve.
    * tener alguna incidencia en = have + some bearing on.
    * tener alguna posibilidad = have + a fighting chance.
    * tener alguna posibilidad de triunfar = have + a fighting chance.
    * tener alguna relevancia para = have + some bearing on.
    * tener alucinaciones = hallucinate.
    * tener a mano = have at + Posesivo + touch, have + on call, have + to hand, keep within + reach, be to hand.
    * tener ansias de = crave, crave for.
    * tener antecedentes de = have + a track record of.
    * tener antojo de = crave, crave for.
    * tener a + Posesivo + cargo = have + in + Posesivo + charge.
    * tener aspecto = look.
    * tener atrasos = be in arrears.
    * tener aversión a = have + aversion to.
    * tener beneficios = have + benefits.
    * tener buena mano con las plantas = have + a green thumb, have + green fingers.
    * tener buen apetito = have + a good appetite.
    * tener buenas intenciones = be well-intentioned, mean + well.
    * tener buenas perspectivas para = be well-placed to.
    * tener buen ojo para juzgar a la gente = be a good judge of character.
    * tener bulla = be in a hurry.
    * tener cabida para = hold, accommodate, include, take.
    * tener calentura = have + a temperature, have + a fever.
    * tener características en común = share + similarities.
    * tener cara de muerto = look like + death warmed (over/up).
    * tener carencias = find + wanting.
    * tener carta blanca = have + carte-blanche.
    * tener causa justificada = have + good cause.
    * tener cautela = proceed + with caution.
    * tener celos = feel + jealous.
    * tener claro = be clear in your mind.
    * tener coherencia = cohere.
    * tener cólicos = be colicky.
    * tener como consecuencia = result (in).
    * tener como equivalente = have + counterpart.
    * tener como motivo central = plan around + Nombre.
    * tener como objetivo = have + as + Posesivo + objective, be in business for.
    * tener como sede = headquarter (at/in).
    * tener compasión de = have + compassion for.
    * tener conocimiento de = be privy to, be aware of.
    * tener consecuencias = have + consequences.
    * tener consecuencias en = have + implication for.
    * tener consecuencias negativas = backfire.
    * tener contacto = have + contact.
    * tener contactos = liaise (with/between).
    * tener controlado a Alguien = have + Nombre + on the run.
    * tener control sobre = have + hold on.
    * tener coraje = pluck up + courage, gather up + courage.
    * tener correlación con = bear + correlation with.
    * tener correspondencia = bear + correspondence (to).
    * tener cosas en común = share + common ground.
    * tener cualidades + Adjetivo = be of + Adjetivo + quality.
    * tener cuidado = exercise + care, exercise + caution, proceed + with caution, watch out, take + caution.
    * tener cuidado con = watch for, beware (of/that), look out for, be wary of.
    * tener cuidado con lo que se dice = say + the right thing.
    * tener cuidado con lo que Uno dice = watch + Posesivo + mouth, watch what + say.
    * tener cuidado de = be careful, be chary of, take + (great) pains to.
    * tener cuidado (de que) = take + care (that).
    * tener cultivos = grow + crops.
    * tener debilidad por = have + a soft spot for.
    * tener delante = have + before.
    * tener demasiada prisa = be in too much of a hurry, be in too much of a rush.
    * tener derecho a = be entitled to, have + a right to, entitle to, have + the right to, have + a say in.
    * tener derecho a expresar + Posesivo + opinión = be entitled to + Posesivo + own opinion.
    * tener derecho de paso = have + the right of way.
    * tener dificultad = struggle, experience + difficulty, be hard pressed.
    * tener dificultad de + Infinitivo = have + difficulty + Gerundio, have + difficulty in + Gerundio.
    * tener dificultad en + Verbo = be at pains to + Infinitivo.
    * tener dificultades = have + a hard time, have + a tough time.
    * tener dinero a punta pala = roll in + Dinero.
    * tener dominado a Alguien = have + Nombre + on the run.
    * tener dudas = be doubtful, have + misgivings, have + reservations (about), be suspicious.
    * tener dudas sobre = be ambivalent about.
    * tener efecto = take + effect, have + effect.
    * tener efecto sobre = impinge on/upon.
    * tener el atrevimiento de = have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener el corazón de un león = have + the heart of a lion.
    * tener el deber de = have + a responsibility to.
    * tener el derecho de = have + the right to.
    * tener el descaro de = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener el destino de = suffer + the fate of.
    * tener el estatus profesional de + Nombre = have + Nombre + status.
    * tener el gusto de = take + pleasure.
    * tener el hábito de = have + the habit of.
    * tener el honor de = have + the honour of.
    * tener el lujo = have + luxury.
    * tener el mando = rule + the roost.
    * tener el mejor aspecto posible = look + Posesivo + best.
    * tener el mismo destino = suffer + the same fate.
    * tener el mono = suffer from + withdrawal symptoms.
    * tener el placer de = take + pleasure.
    * tener el plazo cumplido = be due.
    * tener el plazo vencido = be overdue.
    * tener el poder = be the boss, call + the shots, call + the tune, rule + the roost.
    * tener el poder de = have + the power to.
    * tener el toque mágico = have + the magic touch.
    * tener el valor = have + the courage.
    * tener el valor de = have + the guts to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener en común = hold in + common, tread + common ground.
    * tener en común con = partake (in/of).
    * tener en consideración = take into + consideration, take into + consideration.
    * tener en cuenta = allow for, bear in + mind, cater for/to, consider (as), heed, make + allowances, take + account of, take + cognisance of, take + cognition of, take into + account, take into + consideration, make + provision for, bring into + play, give + an ear to, factor, have + regard for, factor in, be aware of, note, keep in + mind.
    * tener en cuenta las posibilidades de Algo = consider + possibilities.
    * tener en cuenta un punto de vista = take into + account + viewpoint, contemplate + view.
    * tener en funcionamiento = have + in effect.
    * tener en gran estima = have + a very high regard for.
    * tener en mente = bear in + mind, have + in mind, keep in + mind.
    * tener en observación = hold under + observation, keep under + observation.
    * tener en reserva = hold in + reserve.
    * tener entre manos = be up to.
    * tener envidia de = envy.
    * tener errores = be flawed.
    * tener éxito = achieve + success, be successful, get + anywhere, meet + success, prove + successful, succeed, attain + appeal, be a success, find + success, come up + trumps, prove + trumps, take off, meet with + success, hit + the big time, be popular, go + strong.
    * tener éxito en el mundo = succeed in + the world.
    * tener éxito en la vida = succeed in + life, get on in + life.
    * tener expectativas = hold + expectations, have + expectations.
    * tener experiencia = have + experience.
    * tener fácilmente accesible = have at + Posesivo + touch.
    * tener fallos = be flawed.
    * tener fe = have + faith (in).
    * tener fe en = have + faith (in).
    * tener fiebre = have + a temperature, have + a fever.
    * tener fijación por = be hipped (on/to), get hipped (on/to).
    * tener flatulencia = pass + gas, break + wind, pass + wind.
    * tener forma + Adjetivo = be + Adjetivo + in shape.
    * tener frenillo = lisp.
    * tener fundamento para pensar que = have + reason to believe that.
    * tener futuro = have + potential, there + be + a future for/in, have + a future.
    * tener ganada la mitad de la batalla = be half the battle.
    * tener ganada sólo la mitad de la batalla = be only half the battle.
    * tener ganas de = be keen to, have + an/the inclination to.
    * tener ganas de + Infinitivo = feel like + Gerundio.
    * tener gancho = be engaging.
    * tener gastos = incur + costs.
    * tener gastos generales = incur + overheads.
    * tener gran éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
    * tener gran importancia = be of high significance.
    * tener gran repercusión = be far reaching.
    * tener hambre = be hungry, feel + hungry.
    * tener hambre después del esfuerzo = work up + an appetite.
    * tener hijos = father + children, have + children.
    * tener hipo = hiccup.
    * tener horario ajustado = be under time constraint.
    * tener horror a = loathe, hate.
    * tener idea = have + a clue.
    * tener impacto = make + impact.
    * tener impacto (sobre) = have + impact (on).
    * tener implicaciones para = have + implication for.
    * tener importancia = carry + weight, have + high profile, be of consequence.
    * tener indigestión = have + indigestion.
    * tener influencias = have + pull.
    * tener influencia sobre = have + hold on.
    * tener iniciativa = be proactive.
    * tener intereses en = have + a stake in.
    * tener intereses en juego = have + invested.
    * tener interés por = have + an interest in.
    * tener interés por/en = be interested in.
    * tener inventiva = be inventive.
    * tener jurisdicción = have + jurisdiction (over).
    * tener la autoridad = have + mandate.
    * tener la bragueta abierta = fly + be undone.
    * tener la capacidad de = have + the potential (to/for).
    * tener la cara de = have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener la cara descompuesta = look like + death warmed (over/up).
    * tener la categoría profesional de + Nombre = hold + Nombre + rank, have + Nombre + rank, enjoy + Nombre + rank.
    * tener la certeza de = feel + confident.
    * tener la certeza de que = rest + assured that.
    * tener la conciencia limpia = have + a clear conscience.
    * tener la conciencia tranquila = have + a clear conscience.
    * tener la convicción = it + be + Posesivo + understanding.
    * tener la costumbre de = have + a habit of, have + the habit of.
    * tener la costumbre de + Infinitivo = be in the habit of + Gerundio.
    * tener la cuenta bancaria = bank.
    * tener la culpa (por/de) = be at fault (for/to).
    * tener la culpa de Algo que se ha causado Uno mismo = be of + Posesivo + own making.
    * tener la desfachatez de = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener la desvergüenza de = have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener la doble función = double as, double up as.
    * tener la facultad de = have + powers to.
    * tener la fama de = have + a good record for.
    * tener la fecha de + Fecha = be dated + Fecha.
    * tener la frescura de = have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener la función de = be in the business of.
    * tener la impresión = have + the impression, get + the impression.
    * tener la impresión de que = get + the feeling that.
    * tener la intención de = be intended to, intend, mean.
    * tener la intención de + Infinitivo = set out to + Infinitivo.
    * tener la libertad de = be at liberty to, feel + free to.
    * tener la libertard de/para = have + the latitude to.
    * tener la malafortuna de = have + the misfortune to.
    * tener la mirada perdida = stare into + space, gaze into + space.
    * tener la misma importancia = carry + equal weight.
    * tener la obligación de = be under the obligation to.
    * tener la ocasión de = have + opportunity to.
    * tener la oficina central en = headquarter (at/in).
    * tener la opinión = it + be + Posesivo + understanding.
    * tener la oportunidad = have + the opportunity.
    * tener la oportunidad de = get + (a/the) + chance to, have + opportunity to, get + a chance to.
    * tener la osadía de = have + the gall to, have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
    * tener la paciencia del santo Job = have + the patience of Job.
    * tener la paciencia de un santo = have + the patience of a saint.
    * tener la posibilidad de = have + chance.
    * tener la potestad = have + mandate.
    * tener la potestad de = have + the power to, have + the right to.
    * tener lapsus = have + lapses.
    * tener la reputación de ser = be well known for.
    * tener la responsabilidad = charge, undertake + burden.
    * tener la responsabilidad de = have + the responsibility of.
    * tener la sartén por el mango = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * tener la seguridad de = have + the security of.
    * tener la seguridad de que = rest + assured that.
    * tener la sensación de que = have + a gut feeling that.
    * tener las mismas prerrogativas = have + an equal voice in.
    * tener las riendas de = hold + the reins of.
    * tener las riendas del poder = hold + the reins of power.
    * tener lástima = pity.
    * tener lástima de = take + pity on.
    * tener la tentación de = be tempted to.
    * tener la última palabra = have + the ultimate say, have + the final say, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * tener la vista cansada = need + reading glasses.
    * tenerle manía a Alguien = have + it in for + Nombre.
    * tenerle rabia a Alguien = have + it in for + Nombre.
    * tenerle tirria a Alguien = have + it in for + Nombre.
    * tener libertad = have + freedom.
    * tener libertad sobre = have + wide discretion over.
    * tenerlo crudo = not be easy.
    * tenerlo difícil = not be easy, not be easy.
    * tenerlo duro = not be easy.
    * tenerlo fácil = have + an easy ride.
    * tener lo mejor de ambos mundos = have + the best of both worlds.
    * tener lo mejor de los dos mundos = have + the best of both worlds.
    * tener lo que hace falta = have + what it takes.
    * tener lo que hay que tener = have + what it takes.
    * tener lo que se necesita = have + what it takes.
    * tener los días contados = day + be + numbered, be doomed, doomed, be dead meat, the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
    * tener los nervios de punta = have + butterflies in + Posesivo + stomach.
    * tener los nervios en el estómago = have + butterflies in + Posesivo + stomach.
    * tener los pies firmemente en el suelo = feet + be + firmly planted on the ground.
    * tenerlo todo = have + the best of both worlds.
    * tenerlo todo hecho = have + an easy ride.
    * tener lugar = take + place, go on, come to + pass.
    * tener madera de = be cut out for.
    * tener mala fama por = hold in + disrepute, be infamous for.
    * tener malas conexiones con = have + poor connections with.
    * tener malas intenciones = be up to no good, get up to + no good.
    * tener mal de amores = be lovesick.
    * tener mal ojo para juzgar a la gente = be a bad judge of character.
    * tener más paciencia que el santo Job = have + the patience of Job.
    * tener más paciencia que un santo = have + the patience of a saint.
    * tener mérito = be meritorious.
    * tener miedo = be afraid, be in fear, frighten.
    * tener miedo a = be scared of.
    * tener miedo a Alguien = regard + Nombre + with fear.
    * tener motivo = be right.
    * tener motivo justificado = have + good cause.
    * tener motivo para = have + cause to.
    * tener movilidad = be mobile.
    * tener mucha distancia que recorrer = have + a long way to go.
    * tener mucha ilusión = be thrilled.
    * tener mucha personalidad = be full of character.
    * tener mucho camino que recorrer = have + a long way to go.
    * tener mucho carácter = be full of character.
    * tener mucho cuidado = be extra vigilant.
    * tener mucho éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
    * tener mucho interés en = have + a high stake in.
    * tener mucho interés por = be keen to.
    * tener mucho que ver con = have + a great deal to do with.
    * tener mucho tiempo libre = have + plenty of time to spare.
    * tener muy mala cara = look like + death warmed (over/up).
    * tener niños = have + children.
    * tener + Nombre = be not without + Nombre.
    * tener noticias de = hear from.
    * tener + Número + Período de Tiempo = be + Período de Tiempo + old.
    * tener obligación = have + obligation.
    * tener obsesión con = be hipped (on/to), get hipped (on/to).
    * tener ojeras = have + bags under + Posesivo + eyes.
    * tener ojos en la nuca = have + eyes in the back of + Posesivo + head.
    * tener opinión = take + view.
    * tener paciencia = be patient.
    * tener paciencia con = bear with + Pronombre.
    * tener palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * tener paralelo = have + parallel.
    * tener pelos en la lengua = mince + words.
    * tener pérdidas = make + a loss.
    * tener perplejo = stump.
    * tener plena conciencia de = be fully aware of.
    * tener poca información = be information poor.
    * tener pocas luces = as thick as a brick, as thick as two (short) planks, as daft as a brush, knucklehead.
    * tener pocas posibilidades de = have + little recourse.
    * tener poco que ver = have + little to do.
    * tener poco valor = be of little value.
    * tener por costumbre + Infinitivo = be in the habit of + Gerundio.
    * tener por término medio = average.
    * tener posibilidades = stand + chance, be in with a chance.
    * tener potencial = have + potential.
    * tener precaución de = be chary of.
    * tener precedencia = take + priority.
    * tener preferencia = be preferential, have + the right of way.
    * tener preferencia (sobre) = take + precedence (over).
    * tener presente = be mindful of/that, bear in + mind, consider (as), keep in + focus, keep in + mind, make + consideration, mind, make + provision for, have + regard for, be aware of.
    * tener presente las posibilidades de Algo = consider + possibilities.
    * tener prioridad = trump.
    * tener prisa = be in a hurry.
    * tener problema con Algo = experience + trouble with.
    * tener problemas = have + problems.
    * tener problemas con = fall + foul of, run + afoul of problems, run + afoul of, fall + afoul of.
    * tener problemas con la ley = fall + foul of the law, go + afoul of the law, fall + afoul of the law.
    * tener programado su comienzo = be scheduled to start.
    * tener programado su finalización = be scheduled for completion.
    * tener pros y contras = be a mixed blessing.
    * tener que = have to, hafta [have to].
    * tener que aguantar Algo = be stuck with, get + stuck with.
    * tener que arreglárselas solo = leave (up) to + Posesivo + own resources, leave to + Posesivo + own devices.
    * tener que cargar con = be stuck with, saddle with, get + stuck with.
    * tener que cargar con el peso de = be burdened with.
    * tener que cargar con el peso de la tradición = be burdened with + tradition.
    * tener que competir con = face + competition from.
    * tener + que felicitar a Alguien = have to hand it to + Nombre.
    * tener que ocurrir = be boun

    * * *
    tener [ E27 ]
    ■ tener (verbo transitivo)
    A poseer, disponer de
    B
    1 llevar encima
    2 llevar puesto
    C actividades, obligaciones
    D
    1 señalando características
    2 expresando edad
    3 con idea de posibilidad
    E dar a luz
    A sujetar, sostener
    B tomar
    A recibir
    B
    1 sentir
    2 refiriéndose a síntomas
    3 refiriéndose a sucesos
    C refiriéndose a actitudes
    A indicando estado, situación
    B tener algo/a alguien por algo
    ■ tener (verbo auxiliar)
    A
    1 tener que: obligación
    2 tener que: propósito
    B tener que: certeza
    A con participio pasado
    B en expresiones de tiempo
    ■ tenerse (verbo pronominal)
    A sostenerse
    B tenerse por algo
    vt
    [El uso de `got' en frases como `I've got a new dress' está mucho más extendido en el inglés británico que en el americano. Éste prefiere la forma `I have a new dress']
    A (poseer, disponer de) ‹dinero/trabajo/tiempo› to have
    ése ya lo tengo I already have that one, I've already got that one
    ¿tienen hijos? do they have any children?, have they got any children?
    tiene un sueldo muy bueno she earns a very good salary, she is on a very good salary
    no tenemos aceitunas we don't have any olives, we haven't got any olives
    no tenía bastante dinero I didn't have enough money
    no tengo a quién recurrir I have o I've got nobody to turn to
    tú no tienes idea de lo que fue you've no idea o you can't imagine what it was like
    aquí tienes al autor del delito here's o this is the culprit
    ¡ahí tienes! ¿ves cómo no se los puede dejar solos? there you are! you see how they can't be left on their own?
    ¿conque ésas tenemos? so that's the way things are, is it?
    no tenerlas todas consigo ( fam): no sé, no las tengo todas conmigo I don't know, I'm not entirely sure o I'm not a hundred percent sure o I'm not at all sure
    tenerla con algn (CS fam); to have it in for sb ( colloq)
    tenerla con algo (CS fam); to keep o go on about sth ( colloq)
    B
    1 (llevar encima) to have
    ¿tienes cambio de $100? do you have change for $100?
    no tengo un lápiz I don't have a pencil (on me), I haven't got a pencil (on me)
    ¿tiene hora? have you got the time?, could you tell me the time?
    2 (llevar puesto) to be wearing, have on
    ¡qué traje más elegante tienes! that's a smart suit you're wearing o you have on!
    C (hablando de actividades, obligaciones) to have
    esta noche tengo una fiesta I'm going to o I have a party tonight
    los viernes tenemos gimnasia we have keep-fit on Fridays
    tenemos invitados a cenar we have o we've got some people coming to dinner
    tengo un par de camisas que planchar I have o I've got a couple of shirts to iron
    D
    1 [ Vocabulary notes (Spanish) ] (señalando características, atributos) to have
    tiene los ojos castaños/el pelo largo she has o she's got brown eyes/long hair
    tiene mucho tacto/valor he's very tactful/brave
    tiene habilidad para esas cosas he's very good at that sort of thing
    tiene sus defectos he has o he's got his faults
    la habitación tiene mucha luz the room is very light o gets a lot of light
    tiene cuatro metros de largo por tres de ancho it is four meters long and three meters wide
    ¿cuánto tienes de cintura? what's your waist measurement?
    tiene mucho de su padre he's very much like his father, he takes after his father
    tener algo DE algo:
    ¿y eso qué tiene de malo? and what's (so) bad about that?
    no tiene nada de extraño there's nothing strange about it
    le lleva 15 años — ¿y eso qué tiene? ( AmL fam); she's 15 years older than he is — so what does that matter?
    (expresando edad): ¿cuántos años tienes? how old are you?
    tengo cuarenta años I'm forty (years old)
    tengo edad para ser tu padre I'm old enough to be your father
    el televisor ya tiene muchos años the television set is very old
    3
    (con idea de posibilidad): no creo que tenga arreglo I don't think it can be fixed, I think it's beyond repair
    el problema no tiene solución there is no solution to the problem, the problem is insoluble
    E (dar a luz) to have
    tener un niño or hijo or bebé to have a child o baby
    A (sujetar, sostener) to hold
    sube, que yo te tengo la escalera go on up, I'll hold the ladder for you
    ¿me tienes esto un minuto? could you hold this for a minute?
    tenlo derecho hold it upright
    B
    (tomar): ten la llave take the key, here's the key
    A (recibir) to have
    hace un mes que no tenemos noticias de él we haven't heard from him for a month
    la propuesta tuvo una acogida favorable the proposal was favorably received
    tuvo una gran decepción/sorpresa it was a terrible disappointment/a big surprise for her
    B
    1
    (sentir): tengo hambre/sueño/frío I'm hungry/tired/cold
    tiene celos de su hermano she's jealous of her brother
    no tiene interés por nada she's not interested in anything
    le tengo mucho cariño a esta casa I'm very fond of this house
    tengo el placer/honor de anunciar … it gives me great pleasure/I have the honor to announce …
    ¿qué tienes? ¿por qué lloras? what's wrong? o what's the matter? why are you crying?
    2 (refiriéndose a síntomas, enfermedades) to have
    tengo un dolor de cabeza horrible I have o I've got a terrible headache
    ¿has tenido las paperas? have you had mumps?
    está enfermo, pero no saben qué tiene he's ill, but they don't know what it is o what he's got o what's wrong with him
    3 (refiriéndose a sucesos, experiencias) to have
    tuvimos un verano muy bueno we had a very good summer
    tuve un sueño espantoso I had a terrible dream
    que tengas buen viaje have a good trip
    tuve una discusión con él I had an argument with him
    C
    (refiriéndose a actitudes): ten un poco más de respeto have a little more respect
    ten paciencia/cuidado be patient/careful
    tuvo la gentileza de prestármelo she was kind enough to lend it to me
    tuvo la precaución de llamar antes de ir she had the foresight to phone before she went
    bien2 adv G. (↑ bien (2))
    A (indicando estado, situación) (+ compl):
    el sofá tiene el tapizado sucio the upholstery on the sofa is dirty
    la mesa tiene una pata rota one of the table legs is broken
    tenía el suéter puesto al revés he had his sweater on back to front
    tengo las manos sucias my hands are dirty
    tenía los ojos cerrados she had her eyes closed
    lo tengo escondido I have it hidden away
    ya lo tiene roto it's already broken o he's broken it already
    la tuvo engañada mucho tiempo he was cheating on her for a long time
    lo tiene dominado she has him under her thumb
    eso me tiene muy preocupada I'm very worried about that
    me tuvo escribiendo a máquina toda la tarde she had me typing all afternoon
    nos tuvo allí esperando una hora he kept us waiting there for an hour
    a la pobre la tienen de sirvienta they treat the poor girl like a maid
    tengo a la niña enferma my little girl's sick
    ¿en qué mano lo tengo? which hand is it in?
    B (considerar) tener algo/a algn POR algo:
    se lo tiene por el mejor hospital del país it is supposed to be o it is considered (to be) the best hospital in the country
    lo tienen por buen cirujano he's held to be o he's considered (to be) a good surgeon
    siempre lo tuve por tímido I always thought he was shy
    ten por seguro que lo hará rest assured o you can be sure he'll do it
    A
    1 (expresando obligación, necesidad) tener QUE + INF:
    tengo que terminarlo hoy I have to o I must finish it today
    tienes que comer más, estás muy delgada you must eat more, you're very thin
    no tienes más que apretar este botón all you have to do is press this button
    no tienes que estar allí hasta las nueve you don't have to be there until nine
    no tengo por qué darte cuentas a ti I don't have to explain anything to you, I don't owe you any explanations
    no tienes que comer tanto (no debes) you mustn't eat so much; (no hace falta) you don't have to eat that much, there's no need to eat that much
    tendría que cambiarme, no puedo ir así I'd have to o I ought to o I should change, I can't go like this
    2 (expresando propósito, recomendación) tener QUE + INF:
    tenemos que ir a ver esa película we must go and see that movie
    tengo que hacer ejercicio I must get some exercise
    tienes que leerlo, es buenísimo you must read it, it's really good
    B (expresando certeza) tener QUE + INF:
    tiene que estar en este cajón it must be in this drawer
    tiene que haber sido él it must have been him
    tengo que haberlo dejado en casa I must have left it at home
    ¡tú tenías que ser! it had to be you, didn't it?
    ver2 vt I. (↑ ver (2))
    A
    (con participio pasado): ¿tiene previsto asistir al congreso? do you plan to attend the conference?
    ya tenían planeada su estrategia they already had their strategy worked out
    tengo entendido que llega mañana I understand he's arriving tomorrow
    tiene ganado el afecto del público she has won the public's affection
    te tengo dicho que eso no me gusta I've told you before I don't like that
    teníamos pensado irnos el jueves we intended leaving on Thursday
    tiene bastante dinero ahorrado she has quite a lot of money saved up
    B
    ( AmL) (en expresiones de tiempo): cuatro años tenía sin verlo she hadn't seen him for four years
    tienen tres años de casados they've been married for three years
    A
    (sostenerse): no podía tenerse en pie he couldn't stand
    tiene un sueño que no se tiene ( fam); he's out o dead on his feet ( colloq)
    B ( refl) (considerarse) tenerse POR algo:
    se tiene por muy inteligente he considers himself to be o he thinks he is very intelligent
    * * *

     

    Multiple Entries:
    tener    
    tener algo
    tener ( conjugate tener) verbo transitivo El uso de `got' en frases como `I've got a new dress' está mucho más extendido en el inglés británico que en el americano. Este prefiere la forma `I have a new dress'
    1
    a) (poseer, disponer de) ‹dinero/trabajo/tiempo to have;


    no tenemos pan we don't have any bread, we haven't got any bread;
    tiene el pelo largo she has o she's got long hair
    b) ( llevar encima) ‹lápiz/cambio to have;

    ¿tiene hora? have you got the time?

    c) (hablando de actividades, obligaciones) to have;

    tengo invitados a cenar I have o I've got some people coming to dinner;

    tengo cosas que hacer I have o I've got things to do
    d) ( dar a luz) ‹bebé/gemelos to have

    2
    a) (señalando características, tamaño) to be;


    tiene un metro de largo it is one meter long;
    le lleva 15 años — ¿y eso qué tiene? (AmL fam) she's 15 years older than he isso what does that matter?

    ¿cuántos años tienes? how old are you?;

    tengo veinte años I'm twenty (years old)
    3
    a) (sujetar, sostener) to hold;


    b) ( tomar):

    ten la llave take o here's the key

    4
    a) ( sentir):

    tengo hambre/frío I'm hungry/cold;

    le tengo mucho cariño I'm very fond of him;
    tengo el placer de … it gives me great pleasure to …
    b) ( refiriéndose a enfermedades) ‹gripe/cáncer to have;

    tengo dolor de cabeza I have o I've got a headache

    c) ( refiriéndose a experiencias) ‹discusión/accidente to have;


    5 ( refiriéndose a actitudes):

    ten paciencia/cuidado be patient/careful;
    tiene mucho tacto he's very tactful
    6 (indicando estado, situación):

    tengo las manos sucias my hands are dirty;
    tienes el cinturón desabrochado your belt's undone;
    me tiene muy preocupada I'm very worried about it
    tener v aux
    1 tener que hacer algo
    a) (expresando obligación, necesidad) to have (got) to do sth;

    tengo que estudiar hoy I have to o I must study today;

    tienes que comer más you ought to eat more
    b) (expresando propósito, recomendación):


    tendrías que llamarlo you should ring him


    ¡tú tenías que ser! it had to be you!
    2 ( con participio pasado):
    tengo entendido que sí viene I understand he is coming;

    te tengo dicho que … I've told you before (that) …;
    teníamos pensado irnos hoy we intended leaving today
    3 (AmL) ( en expresiones de tiempo):

    tenía un año sin verlo she hadn't seen him for a year
    tenerse verbo pronominal ( sostenerse):

    no tenerse de sueño to be dead on one's feet
    tener
    I verbo transitivo
    1 (poseer, disfrutar) to have, have got: tengo muy buena memoria, I have a very good memory
    no tiene coche, he hasn't got a car
    tiene dos hermanas, he has two sisters
    tiene mucho talento, he's very talented
    no tenemos suficiente dinero, we don't have enough money
    (ser dueño de) to own: tiene una cadena de hoteles, he owns a chain of hotels ➣ Ver nota en have 2 (contener) to contain: esta bebida no tiene alcohol, this drink doesn't contain alcohol
    3 (asir, sujetar) to hold: la tenía en brazos, she was carrying her in her arms
    4 (hospedar) tiene a su suegra en casa, his mother-in-law is staying with them
    5 (juzgar, considerar) la tengo por imposible, I regard her as a hopeless case
    nos tienen por tontos, they think we are stupid
    tenlo por seguro, you can be sure
    6 (pasar el tiempo de cierta manera) to have: he tenido un día espantoso, I've had a dreadful day
    7 (padecer, sentir) tiene celos, he's jealous
    tengo hambre/sed, I'm hungry/thirsty
    ten paciencia conmigo, be patient with me
    tengo un dolor de cabeza terrible, I have a terrible headache
    8 (profesar) to have: me tiene cariño, he is very fond of me
    no le tengo ningún respeto, I have no respect for him
    9 (años, tiempo) to be: el bebé tiene ocho días, the baby is eight days old
    (medidas) la cama tiene metro y medio de ancho, the bed is one and a half metres wide
    10 (mantener) to keep: no sabe tener la boca cerrada, she can't keep her mouth shut
    nos tuvo dos horas esperando, he kept us waiting for two hours
    tiene su habitación muy ordenada, he keeps his room very tidy
    me tiene preocupada, I'm worried about him
    11 ( tener que + infinitivo) tengo que hacerlo, I must do it
    tienes que tomarte las pastillas, you have to take your pills
    tendrías que habérselo dicho, you ought to have told her ➣ Ver nota en must
    II verbo aux to have: mira que te lo tengo dicho veces, I've told you time and time again
    Tener tiene dos traducciones básicas: to have o to have got. Esta segunda se usa casi únicamente para expresar posesión y solo en el presente: Tengo un coche nuevo. I have got a new car.
    La primera se usa en sentido más general: Va a tener un problema. He's going to have a problem. Recuerda que la forma interrogativa de I have got es have I got?, mientras que la forma interrogativa de I have es do I have?
    Cuando tener significa sentir, se traduce por el verbo to be: Tengo hambre. I am hungry.

    ' tener' also found in these entries:
    Spanish:
    abrigar
    - abuela
    - abundar
    - acarrear
    - accidente
    - acostumbrar
    - admirar
    - adolecer
    - agobiarse
    - añorar
    - antena
    - apetecer
    - apremiar
    - aptitud
    - arcada
    - arte
    - banco
    - bombera
    - bombero
    - burbuja
    - cabida
    - cabronada
    - cacao
    - caer
    - cagalera
    - calor
    - cantar
    - capaz
    - carácter
    - carrete
    - celebrarse
    - céntimo
    - certeza
    - certidumbre
    - ciega
    - ciego
    - conciencia
    - conllevar
    - consecuencia
    - constar
    - contingente
    - corazón
    - correa
    - correrse
    - cosa
    - cosquillas
    - costar
    - creer
    - cruda
    - crudo
    English:
    access
    - accommodate
    - act
    - add up
    - afraid
    - agree
    - aim to
    - allow for
    - allowance
    - approve of
    - around
    - associate
    - attached
    - augment
    - authoritarian
    - ax
    - axe
    - barrel
    - be
    - bear
    - bear with
    - bearing
    - begrudge
    - believe in
    - belong
    - beware
    - boast
    - bone
    - boomerang
    - breathing space
    - broody
    - brush
    - butterfly
    - calculate
    - careful
    - celebrate
    - clash
    - clever
    - come off
    - command
    - connected
    - conscience
    - consider
    - consideration
    - count
    - crash
    - date
    - daunt
    - debt
    - depend
    * * *
    vt
    1. [poseer, disfrutar de] [objeto, cualidad, elemento, parentesco] to have;
    no tengo televisor/amigos I haven't got o I don't have a television/any friends;
    ¿tienes un bolígrafo? have you got o do you have a pen?;
    ¿tiene usted hora? have you got the time?;
    tenemos un mes para terminarlo we've got a month in which to finish it;
    tiene el pelo corto, ojos azules y gafas she has (got) short hair, blue eyes and she wears glasses;
    muchos no tienen trabajo o [m5] empleo a lot of people are out of work;
    el documental no tiene mucho interés the documentary is not very interesting;
    ¿cuántas habitaciones tiene? how many rooms has it got o does it have?;
    ¿tienes hermanos? have you got o do you have any brothers or sisters?;
    tengo un hermano I've got o I have a brother;
    tener un niño to have a baby;
    no tienen hijos they haven't got o don't have any children;
    RP Fam
    tener algo a bocha [en gran cantidad] to have tons o loads of sth;
    ¿conque ésas tenemos?, ¿ahora no quieres ayudar? so that's the deal, is it? you don't want to help now, then;
    no las tiene todas consigo he is not too sure about it;
    muy Fam
    tenerlos bien puestos to have guts;
    tanto tienes, tanto vales you are what you own
    2. [padecer, realizar, experimentar] to have;
    tener fiebre to have a temperature;
    tiene cáncer/el sida she has (got) cancer/AIDS;
    doctor, ¿qué tengo? what's wrong with me, doctor?;
    no tienes nada (grave) it's nothing (serious), there's nothing (seriously) wrong with you;
    tuvieron una pelea/reunión they had a fight/meeting;
    tengo las vacaciones en agosto my holidays are in August;
    mañana no tenemos clase we don't have to go to school tomorrow, there's no school tomorrow;
    ¡que tengan buen viaje! have a good journey!;
    no he tenido un buen día I haven't had a good day;
    tiene lo que se merece she's got what she deserves
    3. [medida, años, sensación, sentimiento] to be;
    tiene 3 metros de ancho it's 3 metres wide;
    ¿cuántos años tienes? how old are you?;
    tiene diez años she's ten (years old);
    Am
    tengo tres años aquí I've been here for three years;
    tener hambre/miedo to be hungry/afraid;
    tener suerte/mal humor to be lucky/bad-tempered;
    tengo un dolor de espalda terrible I have a terrible backache;
    tengo alergia al polvo I'm allergic to dust;
    me tienen cariño/envidia they're fond/jealous of me;
    le tiene lástima he feels sorry for her;
    tengo ganas de llorar I feel like crying
    4. [hallarse o hacer estar en cierto estado]
    tenía la cara pálida her face was pale;
    tienes una rueda pinchada you've got a Br puncture o US flat;
    tienes la corbata torcida your tie isn't straight;
    me tuvo despierto it kept me awake;
    eso la tiene despistada/preocupada that has her confused/worried;
    esto la tendrá ocupada un rato this will keep her busy for a while;
    un psicópata tiene atemorizada a la población a psychopath is terrorizing the population;
    nos tuvieron una hora en comisaría they kept us at the police station for an hour;
    me tuvo esperando una hora she kept me waiting an hour;
    nos tuvieron toda la noche viendo vídeos they made us watch videos all night;
    la tienen como o [m5] de encargada en un restaurante she's employed as a manageress in a restaurant
    5. [sujetar] to hold;
    tenlo por el asa hold it by the handle;
    ¿puedes tenerme esto un momento? could you hold this for me a minute?;
    ten los brazos en alto hold your arms up high
    6. [tomar]
    ten el libro que me pediste here's the book you asked me for;
    ¡aquí tienes!, ¡ten! here you are!;
    ahí tienes la respuesta there's your answer
    7. [recibir] [mensaje, regalo, visita, sensación] to get;
    tuve una carta suya I got o had a letter from her;
    el que llegue primero tendrá un premio whoever arrives first will get a prize;
    tendrás noticias mías you'll hear from me;
    tenemos invitados/a la familia a cenar we've got guests/the family over for dinner;
    tendrá una sorpresa he'll get a surprise;
    tenía/tuve la impresión de que… I had/got the impression that…;
    tuve una verdadera desilusión I was really disappointed
    8. [valorar, estimar]
    tener en mucho/poco a alguien to think a lot/not to think very much of sb;
    me tienen por tonto they think I'm stupid;
    Formal
    tener a bien hacer algo to be kind enough to do sth;
    les ruego tengan a bien considerar mi candidatura para el puesto de… I would be grateful if you would consider my application for the post of…
    9. [guardar, contener] to keep;
    ¿dónde tienes las joyas/el dinero? where do you keep the jewels/money?;
    ¿dónde tendré las gafas? where can my glasses be?;
    la botella tenía un mensaje the bottle had a message inside;
    esta cuenta no tiene fondos there are no funds in this account
    10. RP Fam
    tenerla con algo/alguien to go on about sth/sb;
    ¡cómo la tenés con tu vecino! you're always going on about your neighbour!;
    ¡cómo la tiene con el auto que se va a comprar! he's always going on about the car he's going to buy!;
    ¡cómo la tiene el jefe contigo! the boss really has it in for you!
    v aux
    1. [antes de participio] [haber]
    teníamos pensado ir al teatro we had thought of going to the theatre, we had intended to go to the theatre;
    ¿cuánto tienes hecho de la tesis? how much of your thesis have you (got) done?;
    te tengo dicho que no pises los charcos I've told you before not to step in puddles;
    tengo entendido que se van a casar I understand (that) they are going to get married
    2.
    tener que: [indica obligación] [m5] tener que hacer algo to have to do sth;
    tenía/tuve que hacerlo I had to do it;
    ¿tienes que irte? do you have to go?, have you got to go?;
    tienes que esforzarte más you must try harder;
    tiene que ser así it has to be this way;
    tenemos que salir de aquí we have (got) to o need to get out of here, we must get out of here;
    teníamos que haber hecho esto antes we should have o ought to have done this before;
    no tienes que disculparte you needn't apologize, you don't need to apologize;
    si quieres algo, no tienes más que pedirlo if you want something, all you have to do is ask;
    no tienes por qué venir, si no quieres you don't have to come if you don't want to
    3.
    tener que: [indica propósito, consejo] [m5] tenemos que ir a cenar un día we ought to o should go for dinner some time;
    tienes que ir a ver esa película you must see that movie;
    tenías que haber visto cómo corría you should have seen him run;
    tendrías que dejar de fumar you ought to give up smoking
    4.
    tener que: [indica probabilidad] [m5] ya tienen que haber llegado they must have o should have arrived by now;
    las llaves tienen que andar por aquí the keys must be round here somewhere;
    tendría que haber terminado hace rato she should have o ought to have finished some time ago;
    tenía que ser él, no podía ser otro it had to be him, it couldn't have been anyone else
    5.
    tener que ver: tener que ver con algo/alguien to have to do with sth/sb;
    actitudes que tienen que ver con la falta de educación attitudes which are related to a lack of education;
    se apellida Siqueiros, pero no tiene que ver con el pintor his surname is Siqueiros, but he's got nothing to do with the painter;
    ¿qué tiene eso que ver conmigo? what has that got to do with me?;
    no tener nada que ver con algo/alguien to have nothing to do with sth/sb;
    lo que digo no tiene nada que ver con eso what I'm saying has nothing to do with that;
    aunque los dos vinos sean Rioja, no tienen nada que ver even if both wines are Riojas, there's no comparison between them;
    ¿qué tiene que ver que sea mujer para que haga bien su trabajo? what's her being a woman got to do with whether or not she does a good job?;
    es un poco tarde, ¿no? – ¿y qué tiene que ver? it's a bit late, isn't it? – so what?;
    tener que ver en algo to be involved in sth;
    dicen que la CIA tuvo que ver en ello rumour has it the CIA were involved;
    ¿has tenido tú algo que ver en esto? have you had something to do with this?
    * * *
    v/t
    1 have;
    tener 10 años be 10 (years old);
    tener un metro de ancho/largo be one meter wide/long o in width/length
    2
    :
    ha tenido un niño she’s had a little boy
    3
    :
    tener a alguien por algo regard s.o. as sth, consider s.o. to be sth
    4
    :
    tengo que madrugar I must get up early, I have to o I’ve got to get up early;
    tuve que madrugar I had to get up early
    5
    :
    conque ¿esas tenemos? so that’s how it is o things stand, eh?;
    no tuvo a bien saludarme he did not see fit to greet me;
    no las tengo todas conmigo fam I’m not one hundred per cent sure;
    eso me tiene nervioso that makes me nervous
    * * *
    tener {80} vt
    1) : to have
    tiene ojos verdes: she has green eyes
    tengo mucho que hacer: I have a lot to do
    tiene veinte años: he's twenty years old
    tiene un metro de largo: it's one meter long
    2) : to hold
    ten esto un momento: hold this for a moment
    3) : to feel, to make
    tengo frío: I'm cold
    eso nos tiene contentos: that makes us happy
    4)
    tener por : to think, to consider
    me tienes por loco: you think I'm crazy
    tener v aux
    1)
    tener que : to have to
    tengo que salir: I have to leave
    tiene que estar aquí: it has to be here, it must be here
    tenía pensado escribirte: I've been thinking of writing to you
    * * *
    tener vb
    1. (en general) to have
    En el presente, sobre todo en inglés hablado, se puede emplear have got en vez de have, por ejemplo, have you got any brothers or sisters?
    2. (edad, tamaño) to be
    tener que ver to have to do with / to concern
    no tiene nada que ver contigo it's got nothing to do with you / it doesn't concern you

    Spanish-English dictionary > tener

  • 16 lack

    læk
    1. verb
    (to have too little or none of: He lacked the courage to join the army.) carecer de

    2. noun
    (the state of not having any or enough: our lack of money.) falta, carencia, escasez
    lack1 n falta / carencia
    lack2 vb faltar / carecer
    tr[læk]
    1 falta, carencia, escasez nombre femenino
    1 carecer de
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    for lack of por falta de
    to lack for nothing no hacerle falta nada a uno
    through lack of por falta de
    lack ['læk] vt
    : carecer de, no tener
    she lacks patience: carece de paciencia
    lack vi
    : faltar
    they lack for nothing: no les falta nada
    lack n
    : falta f, carencia f
    n.
    carencia s.f.
    defecto s.m.
    deficiencia s.f.
    déficit s.m.
    falta s.f.
    menester s.m.
    mengua s.f.
    v.
    carecer v.
    carecer de v.
    læk
    I

    lack OF somethingfalta f or (frml) carencia f de algo


    II
    1.
    transitive verb no tener*, carecer* de (frml)

    it lacks originalityle falta or no tiene originalidad, carece de originalidad (frml)


    2.
    vi (liter)

    to lack FOR something: they lack for nothing — no les falta nada, no carecen de nada (frml)

    [læk]
    1.
    N falta f ; frm carencia f

    lack of fundsfalta f de fondos

    despite his lack of experience, he got the job — a pesar de su falta de experiencia, consiguió el trabajo

    for lack of, the charges were dropped for lack of evidence — retiraron la acusación por falta de pruebas

    malevolence, for lack of a better word — malevolencia, a falta de una palabra mejor

    2.
    VT

    he lacks confidence — le falta confianza en sí mismo, carece de confianza en sí mismo frm

    they lack the necessary skills — les faltan los requisitos necesarios, carecen de los requisitos necesarios frm

    what he lacks in ability he makes up for in enthusiasm — lo que le falta en habilidad, lo suple con entusiasmo

    he does not lack talent — talento no le falta, no carece de talento frm

    3. VI
    1) (=be missing, deficient)

    to be lacking — faltar

    even if evidence is lacking — incluso si faltan las pruebas, incluso si se carece de pruebas frm

    this information was lacking from the report — esta información no figuraba or no constaba en el informe

    to be lacking in sth, he is lacking in confidence — le falta confianza en sí mismo, carece de confianza en sí mismo frm

    he is completely lacking in imagination — no tiene nada de imaginación, carece completamente de imaginación frm

    it is a quality that we find lacking in so many politicians today — es una cualidad de la que nos parece que carecen tantos políticos hoy en día

    innovation has been sadly or sorely lacking — ha habido una falta absoluta de innovación

    2) (=want)

    they lack for nothing — no les falta nada, no carecen de nada frm

    * * *
    [læk]
    I

    lack OF somethingfalta f or (frml) carencia f de algo


    II
    1.
    transitive verb no tener*, carecer* de (frml)

    it lacks originalityle falta or no tiene originalidad, carece de originalidad (frml)


    2.
    vi (liter)

    to lack FOR something: they lack for nothing — no les falta nada, no carecen de nada (frml)

    English-spanish dictionary > lack

  • 17 sin

    prep.
    without.
    buscan gente sin experiencia previa they are looking for people with no o without previous experience
    sin alcohol alcohol-free
    ha escrito cinco libros sin (contar) las novelas he has written five books, not counting his novels
    está sin hacer it hasn't been done yet
    estamos sin vino we're out of wine
    muchos se quedaron sin casa a lot of people were left homeless, a lot of people lost their homes
    lleva tres noches sin dormir she hasn't slept for three nights
    sin que without
    sin que nadie se enterara without anyone noticing
    sin más (ni más) just like that
    m.
    INS, Immigration and Naturalization Service.
    * * *
    1 (carencia) without
    2 (además de) not counting
    \
    estar sin algo to be out of something
    estar sin + inf not to have been + past participle
    quedarse sin algo to run out of something
    seguir sin to still not
    sin casar unmarried
    sin lo cual otherwise
    sin más ni más without further ado
    sin que + subjuntivo without + - ing
    sin querer accidentally, by mistake
    sin vergüenza shameless
    * * *
    prep.
    * * *
    1. PREP
    1) [seguido de sustantivo, pronombre] without

    ¿puedes abrirla sin llave? — can you open it without a key?

    llevamos diez meses sin noticias — it's been ten months since we've had any news, we've been ten months without news

    parejas jóvenes, sin hijos — young couples with no children

    cerveza sin alcohol — alcohol-free beer, non-alcoholic beer

    estar sin algo, estuvimos varias horas sin luz — we had no electricity for several hours

    quedarse sin algo — (=terminarse) to run out of sth; (=perder) to lose sth

    sin papeles SMF illegal immigrant

    2) (=no incluyendo) not including, excluding

    ese es el precio de la bañera sin los grifos — that is the price of the bath, excluding o not including the taps

    cuesta 550 euros, sin IVA — it costs 550 euros, exclusive of VAT o not including VAT

    3) + infin
    a) [indicando acción]

    nos despedimos, no sin antes recordarles que... — (TV) before saying goodnight we'd like to remind you that...

    no me gusta estar sin hacer nada — I don't like having nothing to do, I don't like doing nothing

    b) [indicando continuidad]

    llevan mucho tiempo sin hablarse — they haven't spoken to each other for a long time

    seguir sin, las camas seguían sin hacer — the beds still hadn't been made

    c) [tras sustantivo pasivo]
    4)

    sin que+ subjun without

    sin que él lo sepa — without him knowing, without his knowing

    2.
    SF (=cerveza sin alcohol) alcohol-free beer
    * * *

    cerveza sin alcohol — non-alcoholic beer, alcohol-free beer

    una pareja sin hijos — a couple with no children, a childless couple

    2)
    a)

    sin + inf — ( con significado activo) without -ing

    b)

    sin + inf — ( con significado pasivo)

    3)

    sin que + subj: no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited; quítaselo sin que se dé cuenta — get it off him without his o without him noticing

    * * *
    Ex. Without AACR is doubtful whether computerised cataloguing would have been implemented so relatively painlessly and successfully = Sin las RCAA es dudoso que la catalogación automatizada se hubiera implementado tan fácilmente y con tanto éxito, relativamente hablando.
    ----
    * abogado sin escrúpulos = shyster.
    * acercarse sin ser visto = sidle up to.
    * afable pero sin sinceridad = suave.
    * agua sin gas = still water.
    * andar sin prisa = mosey.
    * arreglárselas sin = live without, get along without.
    * aunque sin ningún resultado = but (all) to no avail.
    * barato pero sin avergonzarse de ello = cheap and cheerful.
    * biblioteca sin muros = library without walls.
    * biblioteca sin paredes = library without walls.
    * bordado sin consido = needlepoint lace.
    * callejón sin salida = blind alley, catch 22, cul-de-sac, dead end, impasse.
    * camino sin rumbo = the road to nowhere.
    * casi sin previo aviso = without much notice.
    * coche sin caballos = horseless carriage automobile, horseless carriage.
    * colocado sin escalón entre pieza y pieza = edge-flush.
    * continuar sin detenerse = go straight ahead.
    * conversación sin trascendencia = small-talk.
    * decir rápidamente sin parar = rattle off.
    * dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless.
    * dejar sin cambiar = leave + unchanged.
    * dejar sin hacer = leave + undone.
    * dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.
    * dejar sin tocar = leave + Nombre + alone.
    * dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.
    * demanda sin variaciones = inelastic demand.
    * demostrar sin lugar a dudas = prove + conclusively.
    * demostrar sin ninguna duda = demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.
    * demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond any doubt.
    * desarrollarse sin problemas = go + smoothly.
    * estar sin vivir = be worried sick.
    * evaluación sin intervención del examinador = unobtrusive testing.
    * hablando sin rodeos = crudely put.
    * hablar sin parar = burble on.
    * hablar sin ser entendido = speak in + tongues.
    * hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.
    * homicidio sin premeditación = manslaughter.
    * ir a un Sitio sin prisa = mosey.
    * lanzarse sin ton ni son = dive + head-first.
    * más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.
    * medicamento sin receta médica = over the counter medicine.
    * método de la media sin ponderar = unweighted means method.
    * nación sin estado = stateless nation.
    * noche sin poder dormir = sleepless night.
    * no hay dos sin tres = things + come in threes.
    * no miel sin hiel = no pain, no gain.
    * no sin fundamento = not without basis.
    * oficina sin papel = paperless office.
    * papel sin acidez = acid-free paper.
    * pasar desadvertido, pasar sin ser visto = sneak under + the radar.
    * pasar sin = live without, live without.
    * pasar sin ser visto = go + unnoticed.
    * película sin fin = filmloop [film loop/film-loop].
    * permanecer sin cambios = remain + unchanged.
    * permanecer sin especificar = remain + undefined.
    * pero sin conseguirlo = but no dice.
    * pero sin suerte = but no dice.
    * persona sin problemas de vista = sighted person.
    * personas sin hogar = homelessness.
    * personas sin techo = homelessness.
    * político sin escrúpulos = shyster.
    * pozo sin fondo = bottomless pit.
    * pregunta sin respuesta = unanswerable question.
    * publicación sin papel = paperless publishing.
    * quedarse sin aliento = run out of + breath.
    * quedarse sin habla = stun into + speechlessness.
    * quedarse sin negocio = go out of + business.
    * quedarse sin palabras = stun into + speechlessness.
    * rechazar sin más = dismiss + out of hand.
    * referencia anafórica sin referente = dangling anaphoric reference.
    * rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.
    * salir sin ser visto = slip out.
    * sin abrir = unopened.
    * sin abrirse = unfolded.
    * sin abrochar = undone.
    * sin acabar = unfinished.
    * sin acentuar = unaccented.
    * sin acontecimientos que destacar = uneventful.
    * sin adornos = unadorned, unvarnished.
    * sin afectar = unaffected.
    * sin afeitar = unshaven.
    * sin afeitar desde hace varios días = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].
    * sin afiliación a un partido político = non-partisan [nonpartisan].
    * sin afiliación religiosa = non-sectarian [nonsectarian].
    * sin agua = waterless.
    * sin aguja = needleless.
    * sin ajustar = unadjusted, loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin alcohol = alcoholfree.
    * sin aliento = breathlessly, breathless.
    * sin alinear = unjustified.
    * sin alterar = unaltered, unmodified.
    * sin ambigüedad = unambiguous.
    * sin amor = loveless.
    * sin analizar = unexamined, unanalysed.
    * sin ánimo = despondently.
    * sin ánimo de lucro = non-profit [nonprofit], non-profit making, not-for-profit, generously.
    * sin apenas ser oído = as quiet as a mouse.
    * sin apoyo = unsupported.
    * sin apretar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin árboles = treeless.
    * sin arreglo = beyond repair.
    * sin arrepentimiento = no-looking-back.
    * sin asignar = unallocated.
    * sin asignar todavía = unassigned.
    * sin asimilar = undigested.
    * sin atajar = unconfronted.
    * sin atractivo = unattractive.
    * sin atrasos = paid-up, in good standing.
    * sin autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], unlicensed.
    * sin avergonzarse = unashamed.
    * sin avisar = unannounced, out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin aviso previo = without warning.
    * sin ayuda = unaided, unassisted.
    * sin ayuda de nadie = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * sin barba = beardless.
    * sin barnizar = unvarnished.
    * sin base = unsupported, ill-founded.
    * sin blanca = broke, skint.
    * sin blanquear = unbleached.
    * sin blindar = unshielded.
    * sin bombo(s) ni platillo(s) = without much ado.
    * sin brillo = dull, tarnished.
    * sin cabeza = headless, decapitated.
    * sin cables = wireless.
    * sin cafeina = decaffeinated.
    * sin calorías = calorieless.
    * sin cambio = inviolate.
    * sin cambios = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited.
    * sin cancelar = uncancelled.
    * sin canjear = unredeemed.
    * sin cansancio = indefatigably.
    * sin capacidad de discernimiento = undiscriminating.
    * sin cara = faceless.
    * sin carácter = boneless, spineless.
    * sin carne = meatless.
    * sin castigo = impunitive, unpunished.
    * sin catalogar = uncatalogued [uncataloged, -USA].
    * sin causa alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin causa aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin causa justificada = without justified reason.
    * sin causar daño = harmlessly.
    * sin ceremonias = unceremonious, unceremoniously.
    * sin cerrar con llave = unlocked.
    * sin certeza de cobrar = on spec.
    * sin cesar = steadily.
    * sin clases sociales = classless.
    * sin clavos = studless.
    * sin clemencia = mercilessly.
    * sin cobrar = free of charge, unredeemed, uncollected.
    * sin cohesión = scrappily, scrappy [scrappier -comp., scrappiest -sup.], bitty [bittier -comp., bittiest -sup.].
    * sin cohibiciones = unselfconsciously.
    * sin cola = ecaudate.
    * sin columnas = single-column.
    * sin comentar = unannotated.
    * sin comerlo ni beberlo = without having anything to do with it.
    * sin comérselo ni bebérselo = without having anything to do with it.
    * sin compasión = mercilessly.
    * sin complicaciones = smoothly, boilerplate [boiler plate], uncomplicated, straightforward, uncomplicatedly, hassle-free.
    * sin comprimir = uncompressed.
    * sin comprobar = untested.
    * sin compromiso = without obligation, fancy-free.
    * sin compromisos = with no strings attached.
    * sin concluir = unfinished.
    * sin concretar = to be decided.
    * sin condiciones = unconditionally.
    * sin condiciones especiales = with no strings attached.
    * sin confirmar = unconfirmed, unsubstantiated, unvalidated, to be confirmed.
    * sin conocer = ignorant of.
    * sin conocimiento = unconscious.
    * sin conocimiento de causa = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anteriormente = stateless.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anterior = stateless.
    * sin constancia de ello = unrecorded.
    * sin consumir = nonconsumptive.
    * sin contacto = non-contact.
    * sin contaminar = untainted, uncontaminated.
    * sin contar = not including, excluding.
    * sin contar con = in the absence of.
    * sin contenido = contentless, trivial.
    * sin contratiempos = smoothly.
    * sin control = uncontrolled.
    * sin controlar = unsupervised.
    * sin convicción = doubtfully, lamely.
    * sin coordinación = uncoordinated [unco-ordinated].
    * sin corregir = unamended, uncorrected, unrevised.
    * sin correlacionar = uncorrelated.
    * sin corroborar = unsubstantiated.
    * sin cortapisas = untrammelled.
    * sin cortar = uncut.
    * sin coscarse = without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin costas = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin coste alguno = at no personal cost, at no cost, without cost, costless, without charge, free of charge, free of cost, cost free, for free, at no charge.
    * sin costo adicional alguno = at no extra charge, at no extra cost, at no extra charge.
    * sin costuras = seamless.
    * sin crecimiento = non-growth.
    * sin créditos = non-credit.
    * sin criterio alguno = indiscriminate, indiscriminately.
    * sin cuajar = runny [runnier -comp., runniest -sup.].
    * sin cuantificar = unmeasured.
    * sin cubrir = unfilled.
    * sin cuestionarlo = uncritically.
    * sin cultura = uncultured.
    * sin daños = undamaged.
    * sin dar basto = left, right and centre.
    * sin darle importancia = airily.
    * sin darme cuenta = before I know what's happened.
    * sin darnos cuenta = out of sight.
    * sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, unknowingly, without realising, without noticing, unconsciously.
    * sin debatir = undiscussed.
    * sin decir nada = dumbly.
    * sin decir ni mú = as quiet as a mouse.
    * sin decir ni pío = as quiet as a mouse.
    * sin decir una palabra = without saying a word.
    * sin defecto = untainted, unblemished.
    * sin dejar huella = into thin air.
    * sin dejar nada fuera = the works!.
    * sin dejar rastro = into thin air.
    * sin dejarse amedrentar por = undaunted by.
    * sin dejarse amilanar por = undaunted by.
    * sin dejarse desanimar = undaunted.
    * sin dejarse intimidar por = undaunted by.
    * sin delimitar = unmapped.
    * sin demora = on the spot, straight away, without delay, at short notice, promptly, right away, at once.
    * sin demorarse un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin demoras = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin desarrollar = undeveloped.
    * sin descansar = without (a) rest.
    * sin descanso = relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respite.
    * sin descanso, sin un descanso, sin parar, sin descansar, sin interrupción = without a break.
    * sin descubrir = undiscovered.
    * sin descuento = undiscounted.
    * sin desdoblarse = unfolded.
    * sin desearlo = unwantedly.
    * sin desgastar = unworn.
    * sin desperdiciar un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin determinación de culpabilidad = no-fault.
    * sin determinar = undefined.
    * sin detonar = unexploded.
    * sin deudas = debt free.
    * sin dientes = toothless.
    * sin diferencias = undifferentiated.
    * sin dificultad = without difficulty.
    * sin dificultad alguna = without a hitch.
    * sin diluir = undiluted.
    * sin dinero = impecunious.
    * sin dinero en metálico = cashless.
    * sin discapacidad = able-bodied.
    * sin discapacidades = able-bodied.
    * sin disciplina = undisciplined, ill-disciplined.
    * sin discriminar = indiscriminate, on equal terms.
    * sin discutir = no arguments!, undiscussed.
    * sin disminuir = non-decreasing, unabated.
    * sin disolver = undiluted.
    * sin disponer de = in the absence of.
    * sin división espacial = spatially unstructured.
    * sin doblarse = unfolded.
    * sin documentar = undocumented.
    * sin dolor = painless.
    * sin domicilio fijo = of no fixed abode.
    * sin drenar = undrained.
    * sin duda = doubtless, no doubt, of course, surely, to be sure, undoubtedly, indubitably, without a doubt, without doubt, no mistake, hands down.
    * sin duda alguna = without any doubt.
    * sin dudar = without a doubt.
    * sin dudarlo = without hesitation.
    * sin editar = unedited.
    * sin el menor asomo de duda = without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * sin embargo = however, nevertheless, still, yet, that being said, all this said.
    * sin emitir humo = smokeless.
    * sin empleo = jobless.
    * sin encuadernar = unbound.
    * sin energía = lethargic.
    * sin engorros = hassle-free.
    * sin entallar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin enterrar = unburied.
    * sin entusiasmo = half-hearted [halfhearted].
    * sin envolver = unwrapped.
    * sin errores = error-free.
    * sin escatimar = without stint, unstintingly.
    * sin escenificar = unproduced.
    * sin escrúpulos = unscrupulous, unconscionable, without scruples, unprincipled.
    * sin escurrir = undrained.
    * sin esfuerzo = effortless, effortlessly.
    * sin esfuerzo alguno = effortlessly.
    * sin especializar = non-specialised.
    * sin especificar = unspecified.
    * sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.
    * sin esperarlo = out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin espinas = boneless.
    * sin estar obstaculizado por = untrammelled by.
    * sin estilo = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin estructura = unstructured.
    * sin estudios = ill-educated.
    * sin evaluar = unevaluated.
    * sin examinar = unexamined.
    * sin exceder el presupuesto = budgetable.
    * sin excepción = without exception, without fail.
    * sin excesivo rigor = loosely.
    * sin excusa justificada = unexcused.
    * sin existencias = out-of-stock.
    * sin éxito = unsuccessful.
    * sin experiencia = inexperience, callow [callower -comp., callowest -sup.].
    * sin explicar = unexplained.
    * sin explorar = unexplored.
    * sin explotar = untapped, unexploded.
    * sin extras = no-frills.
    * sin fallar = without fail.
    * sin fallos = flawlessly.
    * sin falta = without fail.
    * sin fecha = undated.
    * sin fechar = undated.
    * sin fianza = without bail.
    * sin fin = never-finishing, never-ending, bottomless, interminably, unending.
    * sin finalidad = purposeless.
    * sin financiación = unfunded.
    * sin fines lucrativos = non-profit [nonprofit], non-profit making.
    * sin firma = unsigned.
    * sin firmar = unsigned.
    * sin fondo = bottomless.
    * sin forma = bodilessly, formless.
    * sin formación = ill-educated.
    * sin formación previa = untrained.
    * sin forrar = uncovered.
    * sin fronteras = borderless.
    * sin fundamento = unwarranted, unsupported, ungrounded, without foundation, without basis.
    * sin fundamento alguno = without any basis.
    * sin ganas = half-heartedly.
    * sin gastos = no cost(s).
    * sin grabar = unengraved.
    * sin gracia = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin grasa = nonfat.
    * sin grasas = nonfat, fat free.
    * sin guardar una correlación = uncorrelated.
    * sin haber contacto = non-contact.
    * sin haber pasado por la calandria = uncalendered.
    * sin habla = speechless.
    * sin hacer = undone.
    * sin hacer caso = regardless.
    * sin hacer distinciones = one size fits all.
    * sin hacer ruido = as quiet as a mouse, furtively, softly.
    * sin herrar = unshod.
    * sin hilación = rambling.
    * sin hogar = homeless.
    * sin hueso = boneless.
    * sin humo = smokeless.
    * sin humor = humourless [humorless, -USA].
    * sin humos = smoke-free.
    * sin idea = clueless.
    * sin ideas preconcebidas = open mind.
    * sin identificar = unidentified, unmapped, unnamed.
    * sin igual = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin impedimentos = unimpeded.
    * sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.
    * sin importar = regardless of, independently of, disregarding.
    * sin importar + Adjetivo/Adverbio + que sea = however + Adjetivo/Adverbio.
    * sin importar el tiempo = all-weather.
    * sin importar las consecuencias = regardless of the consequences.
    * sin importar qué = no matter what/which.
    * sin impuestos = duty-free, tax-free.
    * sin impurezas = purified.
    * sin incluir = unlisted, exclusive of, not including, excluding.
    * sin incluir las comidas = self-catering.
    * sin índice = indexless.
    * sin + Infinitivo = without + Gerundio.
    * sin información sobre el estado anterior = stateless.
    * sin inhibiciones = uninhibited.
    * sin inmutarse = undeterred, impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin intención = involuntarily.
    * sin interés = unexciting, uninteresting, unmoving, vapid.
    * sin interrupción = continuously, without a break, without (a) rest, in an unbroken line.
    * sin interrupciones = in a single phase.
    * sin intervención de un intermediario = disintermediated.
    * sin intervención directa = nonobtrusive.
    * sin investigar = unresearched.
    * sin justificación = unreasonably, unjustified.
    * sin justificación alguna = wantonly.
    * sin justificar = unjustified.
    * sin la amenaza de = unthreatened (by).
    * sin la ayuda de nadie = single-handed, single-handedly.
    * sin la debida autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], warrantless.
    * sin la debida consideración = without due consideration.
    * sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt.
    * sin la más mínima duda = beyond a shadow of a doubt.
    * sin la menor duda = no mistake, no doubt.
    * sin la menor idea = clueless.
    * sin la menor sombra de duda = without a shadow of a doubt.
    * sin la suficiente financiación = underfinanced [under-financed].
    * sin lavar = unwashed.
    * sin leer = unread.
    * sin levadura = unleavened.
    * sin licencia = unlicensed.
    * sin líder = leaderless.
    * sin limitaciones = without stint, without limit.
    * sin límite = without limit, without stint, interminably.
    * sin límite(s) = unbounded, unfettered, unstinting, unstintingly, the sky is the limit.
    * sin litoral = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin llamar la atención = inconspicuously.
    * sin lógica ni explicación = without rhyme or reason.
    * sin lugar a dudas = conclusively, undeniably, unquestionably, without any doubt, by all accounts, no mistake, no doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, to be sure.
    * sin lujos = no-frills.
    * sin luna = moonless.
    * sin luz de luna = moonless.
    * sin madera = woodfree.
    * sin madurar = unripened.
    * sin maldad = guileless.
    * sin malicia = guileless.
    * sin mancha = unblemished, untainted, stainless.
    * sin mangas = sleeveless.
    * sin mantenimiento = maintenance-free.
    * sin marcar = unpriced.
    * sin marca registrada = non-proprietary.
    * sin más = out of hand, unceremoniously, unceremonious.
    * sin más dilación = without (any) further ado, without (any) more ado, without warning.
    * sin más ni más = unceremoniously, unceremonious, for the love of it, without much ado.
    * sin más preámbulos = without (any) further ado, without (any) more ado.
    * sin medir = unmeasured.
    * sin mencionar = not to mention, not to say, not to speak of.
    * sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.
    * sin mezcla = unmixed.
    * sin mezclar = unmixed.
    * sin miedo = with confidence.
    * sin miramientos = unceremoniously.
    * sin misericordia = ruthlessly.
    * sin modificar = unmodified, unaltered, unedited.
    * sin molestias = hassle-free.
    * sin motivo alguno = wantonly.
    * sin motivo aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin motivo justificado = without justified reason.
    * sin moverse del sitio = in place.
    * sin movimiento = unmoving, motionless.
    * sin mucha antelación = at short notice.
    * sin mucha anticipación = at short notice.
    * sin mucha dificultad = painlessly.
    * sin muchas contemplaciones = unceremoniously.
    * sin muchos inconvenientes = without much grudging.
    * sin nada de gracia = unfunny.
    * sin nada que destacar = uneventful.
    * sin necesidad de ello = gratuitous, gratuitously.
    * sin necesidad de pensar = thought-free.
    * sin ninguna duda = without question, without any doubt, beyond doubt, beyond any doubt, no mistake, no doubt.
    * sin ningún cosste = without cost.
    * sin ningún coste = without charge, free of charge, at no cost, free of cost, cost free, for free, costless, at no charge.
    * sin ningún esfuerzo = effortlessly.
    * sin ningún esfuerzo mental = thought-free.
    * sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever, without any doubt whatsoever.
    * sin ningún género de dudas = indisputably.
    * sin ningún motivo = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin ningún nivel de especialización = unskilled.
    * sin ningún otro motivo = (just) for the hell of (doing) it.
    * sin ningún remedio posible = beyond redemption.
    * sin ningún reparo = unabashed.
    * sin ningún resultado = to no avail, without any avail, of no avail.
    * sin ningún tipo de restricciones = no holds barred.
    * sin nombrar = unnamed.
    * sin norte = aimless, off course, rudderless.
    * sin notar la diferencia = seamlessly, seamless.
    * sin nubes = unclouded, uncloudy, cloudless.
    * sin numeración = unnumbered.
    * sin numerar = unnumbered.
    * sin obligaciones = at leisure.
    * sin obstáculos = unchecked, unhindered, unimpeded, unobstructed.
    * sin obstáculos de por medio = uncluttered.
    * sin obstrucciones = unobstructed.
    * sin olor = odourless [odorless, -USA].
    * sin olvidar = not to mention.
    * sin operario = unmanned.
    * sin oposición = without opposition, unchallenged, unopposed.
    * sin orden = unordered.
    * sin ordenar = unordered, unsorted.
    * sin orden ni concierto = higgledy-piggledy, without rhyme or reason.
    * sin originalidad = unoriginal.
    * sin palabras = wordless.
    * sin papel = paperless.
    * sin par = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unique, without peer, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin paralelo = unparalleled.
    * sin parangón = unparalleled, unequalled, without peer, matchless.
    * sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, on-the-go, interminably, without respite, without stopping.
    * sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].
    * sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin patente = non-proprietary.
    * sin pausa = breathlessly.
    * sin peculio = impecunious.
    * sin peligro alguno = safely.
    * sin pelo = hairless.
    * sin pelos en la lengua = outspokenly.
    * sin pensar = mindlessly.
    * sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).
    * sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.
    * sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
    * sin pepitas = seedless.
    * sin percatarse = without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly, unwittingly.
    * sin perder de vista = with an eye on.
    * sin perder un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin pérdida = lossless.
    * sin perjuicio de = notwithstanding.
    * sin perjuicios = open mind.
    * sin permiso = without permission, unlicensed.
    * sin pestañear = impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin pico = flat-topped.
    * sin piedad = ruthlessly, remorseless, mercilessly.
    * sin piel = skinless.
    * sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.
    * sin pistas = clueless.
    * sin planificar = unplanned.
    * sin poblar = unpopulated.
    * sin poder contenerse = helplessly.
    * sin poder dormir = sleepless.
    * sin poder extinguirlo = inextinguishably.
    * sin poder hacer nada = helplessly.
    * sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.
    * sin poner en escena = unproduced.
    * sin ponerlo en duda = uncritically.
    * sin ponerse en duda = unquestioned.
    * sin precedente = unparalleled, unexampled.
    * sin precedentes = unprecedented, record breaking, record-high, all-time.
    * sin precio = unpriced.
    * sin preguntar = unasked.
    * sin prejuicios = open-minded, fair-minded [fairminded].
    * sin prentesiones = unpretentious.
    * sin preocupaciones = carefree, worry-free.
    * sin preparación técnica = non-technical.
    * sin préstamo = non-circulating [noncirculating].
    * sin prestar atención = mindlessly.
    * sin pretensiones = unassuming, humble [humbler -comp., humblest -sup.].
    * sin previo aviso = unannounced, without warning, without notice, without prior notice, without prior notification, on spec, at the drop of a hat, without (any) further notice.
    * sin principios = unscrupulous, unprincipled.
    * sin prisa(s) = unhurriedly, leisurely.
    * sin problemas = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing.
    * sin problemas de vista = sighted.
    * sin procesar = unprocessed.
    * sin propiedades = propertyless.
    * sin propiedad rural = landless.
    * sin protección = unprotected.
    * sin provocación = unprovoked.
    * sin publicar = unpublished.
    * sin pulir = unpolished.
    * sin quejarse = uncomplaining, uncomplainingly.
    * sin quemar = unburned.
    * sin querer = involuntarily, unwilling, by accident, accidentally, unintentionally, unwantedly.
    * sin querer + Infinitivo = unwilling to + Infinitivo.
    * sin quererlo = unwantedly.
    * sin que se entienda = slurred.
    * sin que se note la diferencia = seamlessly.
    * sin rabo = ecaudate.
    * sin razón = wanton, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin razón justificada = for no reason, for no specific reason, for no good reason.
    * sin razón justificda = for no particular reason.
    * sin recelo = with confidence.
    * sin receta médica = over the counter.
    * sin reclamar = unredeemed.
    * sin recoger = uncollected.
    * sin reconocer = unrecognised [unrecognized, -USA].
    * sin reconocimiento de créditos = non-credit.
    * sin recopilar = uncollected.
    * sin recursos = resource-starved.
    * sin refinar = unrefined.
    * sin reflexionar = rashly.
    * sin registrar = unlisted.
    * sin reglamentar = unregulated.
    * sin regular = unregulated.
    * sin regularizar = unregulated.
    * sin relación = unrelated, unconnected.
    * sin relación con = unrelated to.
    * sin remedio = beyond repair, incurably, incorrigibly.
    * sin remordimientos = no-looking-back.
    * sin reparar = unrepaired.
    * sin reparo = unashamed.
    * sin reparos = unshielded.
    * sin representación = unrepresented.
    * sin reserva = unconditionally, unreserved.
    * sin reservas = unshielded, wholehearted [whole-hearted], go + the whole hog, the full monty, without reservation, wholeheartedly [whole-heartedly], forthright, categorical, uncompromising, uncompromisingly, unqualified, categoric, unmitigaged, unreserved, unreservedly.
    * sin residencia fija = of no fixed abode.
    * sin resistencia = unchallenged, unopposed.
    * sin resistirse = passively.
    * sin resolver = unresolved, unsolved, unsettled, uncleared.
    * sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.
    * sin responder = unanswered.
    * sin restricciones = unrestricted, unlimited, uninhibited, unrestrictive, unfettered, free-flowing, without stint, without limit, no holds barred, unencumbered.
    * sin restricciones de horario = unscheduled.
    * sin retirar = uncleared, uncollected.
    * sin retrasos = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin revelar = undisclosed, unrevealed.
    * sin revestir = uncoated.
    * sin revisar = unrevised.
    * sin riesgo = riskless.
    * sin rodeos = head-on, baldly, bluntly, outspokenly.
    * sin ruido = soundless.
    * sin rumbo = aimless, off course, rudderless.
    * sin saberlo = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin saber qué decir = nonplussed [nonplused].
    * sin sabor = tasteless.
    * sin saldar = uncollected.
    * sin salida al mar = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin sanción = unsanctioned.
    * sin seleccionar = unselected.
    * sin semillas = seedless.
    * sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, senseless, wanton, nonsensical, unconscious.
    * sin sentir ningún reparo = unashamed.
    * sin sentir vergüenza = shamelessly.
    * sin ser afectado = untouched.
    * sin ser anunciado de antemano = unannounced.
    * sin ser consciente de ello = unbeknownst to, unbeknown to.
    * sin ser detectado = undetected.
    * sin ser evaluado por expertos = unrefereed.
    * sin ser necesario = gratuitous, gratuitously.
    * sin ser percibido = out of sight.
    * sin ser superado = unsurpassed.
    * sin ser visto = unseen, undetected, unobserved, out of sight.
    * sin significado = meaningless.
    * sin simplificar = unabridged.
    * * *

    cerveza sin alcohol — non-alcoholic beer, alcohol-free beer

    una pareja sin hijos — a couple with no children, a childless couple

    2)
    a)

    sin + inf — ( con significado activo) without -ing

    b)

    sin + inf — ( con significado pasivo)

    3)

    sin que + subj: no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited; quítaselo sin que se dé cuenta — get it off him without his o without him noticing

    * * *

    Ex: Without AACR is doubtful whether computerised cataloguing would have been implemented so relatively painlessly and successfully = Sin las RCAA es dudoso que la catalogación automatizada se hubiera implementado tan fácilmente y con tanto éxito, relativamente hablando.

    * abogado sin escrúpulos = shyster.
    * acercarse sin ser visto = sidle up to.
    * afable pero sin sinceridad = suave.
    * agua sin gas = still water.
    * andar sin prisa = mosey.
    * arreglárselas sin = live without, get along without.
    * aunque sin ningún resultado = but (all) to no avail.
    * barato pero sin avergonzarse de ello = cheap and cheerful.
    * biblioteca sin muros = library without walls.
    * biblioteca sin paredes = library without walls.
    * bordado sin consido = needlepoint lace.
    * callejón sin salida = blind alley, catch 22, cul-de-sac, dead end, impasse.
    * camino sin rumbo = the road to nowhere.
    * casi sin previo aviso = without much notice.
    * coche sin caballos = horseless carriage automobile, horseless carriage.
    * colocado sin escalón entre pieza y pieza = edge-flush.
    * continuar sin detenerse = go straight ahead.
    * conversación sin trascendencia = small-talk.
    * decir rápidamente sin parar = rattle off.
    * dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless.
    * dejar sin cambiar = leave + unchanged.
    * dejar sin hacer = leave + undone.
    * dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.
    * dejar sin tocar = leave + Nombre + alone.
    * dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.
    * demanda sin variaciones = inelastic demand.
    * demostrar sin lugar a dudas = prove + conclusively.
    * demostrar sin ninguna duda = demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.
    * demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond any doubt.
    * desarrollarse sin problemas = go + smoothly.
    * estar sin vivir = be worried sick.
    * evaluación sin intervención del examinador = unobtrusive testing.
    * hablando sin rodeos = crudely put.
    * hablar sin parar = burble on.
    * hablar sin ser entendido = speak in + tongues.
    * hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.
    * homicidio sin premeditación = manslaughter.
    * ir a un Sitio sin prisa = mosey.
    * lanzarse sin ton ni son = dive + head-first.
    * más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.
    * medicamento sin receta médica = over the counter medicine.
    * método de la media sin ponderar = unweighted means method.
    * nación sin estado = stateless nation.
    * noche sin poder dormir = sleepless night.
    * no hay dos sin tres = things + come in threes.
    * no miel sin hiel = no pain, no gain.
    * no sin fundamento = not without basis.
    * oficina sin papel = paperless office.
    * papel sin acidez = acid-free paper.
    * pasar desadvertido, pasar sin ser visto = sneak under + the radar.
    * pasar sin = live without, live without.
    * pasar sin ser visto = go + unnoticed.
    * película sin fin = filmloop [film loop/film-loop].
    * permanecer sin cambios = remain + unchanged.
    * permanecer sin especificar = remain + undefined.
    * pero sin conseguirlo = but no dice.
    * pero sin suerte = but no dice.
    * persona sin problemas de vista = sighted person.
    * personas sin hogar = homelessness.
    * personas sin techo = homelessness.
    * político sin escrúpulos = shyster.
    * pozo sin fondo = bottomless pit.
    * pregunta sin respuesta = unanswerable question.
    * publicación sin papel = paperless publishing.
    * quedarse sin aliento = run out of + breath.
    * quedarse sin habla = stun into + speechlessness.
    * quedarse sin negocio = go out of + business.
    * quedarse sin palabras = stun into + speechlessness.
    * rechazar sin más = dismiss + out of hand.
    * referencia anafórica sin referente = dangling anaphoric reference.
    * rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.
    * salir sin ser visto = slip out.
    * sin abrir = unopened.
    * sin abrirse = unfolded.
    * sin abrochar = undone.
    * sin acabar = unfinished.
    * sin acentuar = unaccented.
    * sin acontecimientos que destacar = uneventful.
    * sin adornos = unadorned, unvarnished.
    * sin afectar = unaffected.
    * sin afeitar = unshaven.
    * sin afeitar desde hace varios días = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].
    * sin afiliación a un partido político = non-partisan [nonpartisan].
    * sin afiliación religiosa = non-sectarian [nonsectarian].
    * sin agua = waterless.
    * sin aguja = needleless.
    * sin ajustar = unadjusted, loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin alcohol = alcoholfree.
    * sin aliento = breathlessly, breathless.
    * sin alinear = unjustified.
    * sin alterar = unaltered, unmodified.
    * sin ambigüedad = unambiguous.
    * sin amor = loveless.
    * sin analizar = unexamined, unanalysed.
    * sin ánimo = despondently.
    * sin ánimo de lucro = non-profit [nonprofit], non-profit making, not-for-profit, generously.
    * sin apenas ser oído = as quiet as a mouse.
    * sin apoyo = unsupported.
    * sin apretar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin árboles = treeless.
    * sin arreglo = beyond repair.
    * sin arrepentimiento = no-looking-back.
    * sin asignar = unallocated.
    * sin asignar todavía = unassigned.
    * sin asimilar = undigested.
    * sin atajar = unconfronted.
    * sin atractivo = unattractive.
    * sin atrasos = paid-up, in good standing.
    * sin autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], unlicensed.
    * sin avergonzarse = unashamed.
    * sin avisar = unannounced, out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin aviso previo = without warning.
    * sin ayuda = unaided, unassisted.
    * sin ayuda de nadie = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * sin barba = beardless.
    * sin barnizar = unvarnished.
    * sin base = unsupported, ill-founded.
    * sin blanca = broke, skint.
    * sin blanquear = unbleached.
    * sin blindar = unshielded.
    * sin bombo(s) ni platillo(s) = without much ado.
    * sin brillo = dull, tarnished.
    * sin cabeza = headless, decapitated.
    * sin cables = wireless.
    * sin cafeina = decaffeinated.
    * sin calorías = calorieless.
    * sin cambio = inviolate.
    * sin cambios = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited.
    * sin cancelar = uncancelled.
    * sin canjear = unredeemed.
    * sin cansancio = indefatigably.
    * sin capacidad de discernimiento = undiscriminating.
    * sin cara = faceless.
    * sin carácter = boneless, spineless.
    * sin carne = meatless.
    * sin castigo = impunitive, unpunished.
    * sin catalogar = uncatalogued [uncataloged, -USA].
    * sin causa alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin causa aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin causa justificada = without justified reason.
    * sin causar daño = harmlessly.
    * sin ceremonias = unceremonious, unceremoniously.
    * sin cerrar con llave = unlocked.
    * sin certeza de cobrar = on spec.
    * sin cesar = steadily.
    * sin clases sociales = classless.
    * sin clavos = studless.
    * sin clemencia = mercilessly.
    * sin cobrar = free of charge, unredeemed, uncollected.
    * sin cohesión = scrappily, scrappy [scrappier -comp., scrappiest -sup.], bitty [bittier -comp., bittiest -sup.].
    * sin cohibiciones = unselfconsciously.
    * sin cola = ecaudate.
    * sin columnas = single-column.
    * sin comentar = unannotated.
    * sin comerlo ni beberlo = without having anything to do with it.
    * sin comérselo ni bebérselo = without having anything to do with it.
    * sin compasión = mercilessly.
    * sin complicaciones = smoothly, boilerplate [boiler plate], uncomplicated, straightforward, uncomplicatedly, hassle-free.
    * sin comprimir = uncompressed.
    * sin comprobar = untested.
    * sin compromiso = without obligation, fancy-free.
    * sin compromisos = with no strings attached.
    * sin concluir = unfinished.
    * sin concretar = to be decided.
    * sin condiciones = unconditionally.
    * sin condiciones especiales = with no strings attached.
    * sin confirmar = unconfirmed, unsubstantiated, unvalidated, to be confirmed.
    * sin conocer = ignorant of.
    * sin conocimiento = unconscious.
    * sin conocimiento de causa = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anteriormente = stateless.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anterior = stateless.
    * sin constancia de ello = unrecorded.
    * sin consumir = nonconsumptive.
    * sin contacto = non-contact.
    * sin contaminar = untainted, uncontaminated.
    * sin contar = not including, excluding.
    * sin contar con = in the absence of.
    * sin contenido = contentless, trivial.
    * sin contratiempos = smoothly.
    * sin control = uncontrolled.
    * sin controlar = unsupervised.
    * sin convicción = doubtfully, lamely.
    * sin coordinación = uncoordinated [unco-ordinated].
    * sin corregir = unamended, uncorrected, unrevised.
    * sin correlacionar = uncorrelated.
    * sin corroborar = unsubstantiated.
    * sin cortapisas = untrammelled.
    * sin cortar = uncut.
    * sin coscarse = without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin costas = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin coste alguno = at no personal cost, at no cost, without cost, costless, without charge, free of charge, free of cost, cost free, for free, at no charge.
    * sin costo adicional alguno = at no extra charge, at no extra cost, at no extra charge.
    * sin costuras = seamless.
    * sin crecimiento = non-growth.
    * sin créditos = non-credit.
    * sin criterio alguno = indiscriminate, indiscriminately.
    * sin cuajar = runny [runnier -comp., runniest -sup.].
    * sin cuantificar = unmeasured.
    * sin cubrir = unfilled.
    * sin cuestionarlo = uncritically.
    * sin cultura = uncultured.
    * sin daños = undamaged.
    * sin dar basto = left, right and centre.
    * sin darle importancia = airily.
    * sin darme cuenta = before I know what's happened.
    * sin darnos cuenta = out of sight.
    * sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, unknowingly, without realising, without noticing, unconsciously.
    * sin debatir = undiscussed.
    * sin decir nada = dumbly.
    * sin decir ni mú = as quiet as a mouse.
    * sin decir ni pío = as quiet as a mouse.
    * sin decir una palabra = without saying a word.
    * sin defecto = untainted, unblemished.
    * sin dejar huella = into thin air.
    * sin dejar nada fuera = the works!.
    * sin dejar rastro = into thin air.
    * sin dejarse amedrentar por = undaunted by.
    * sin dejarse amilanar por = undaunted by.
    * sin dejarse desanimar = undaunted.
    * sin dejarse intimidar por = undaunted by.
    * sin delimitar = unmapped.
    * sin demora = on the spot, straight away, without delay, at short notice, promptly, right away, at once.
    * sin demorarse un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin demoras = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin desarrollar = undeveloped.
    * sin descansar = without (a) rest.
    * sin descanso = relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respite.
    * sin descanso, sin un descanso, sin parar, sin descansar, sin interrupción = without a break.
    * sin descubrir = undiscovered.
    * sin descuento = undiscounted.
    * sin desdoblarse = unfolded.
    * sin desearlo = unwantedly.
    * sin desgastar = unworn.
    * sin desperdiciar un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin determinación de culpabilidad = no-fault.
    * sin determinar = undefined.
    * sin detonar = unexploded.
    * sin deudas = debt free.
    * sin dientes = toothless.
    * sin diferencias = undifferentiated.
    * sin dificultad = without difficulty.
    * sin dificultad alguna = without a hitch.
    * sin diluir = undiluted.
    * sin dinero = impecunious.
    * sin dinero en metálico = cashless.
    * sin discapacidad = able-bodied.
    * sin discapacidades = able-bodied.
    * sin disciplina = undisciplined, ill-disciplined.
    * sin discriminar = indiscriminate, on equal terms.
    * sin discutir = no arguments!, undiscussed.
    * sin disminuir = non-decreasing, unabated.
    * sin disolver = undiluted.
    * sin disponer de = in the absence of.
    * sin división espacial = spatially unstructured.
    * sin doblarse = unfolded.
    * sin documentar = undocumented.
    * sin dolor = painless.
    * sin domicilio fijo = of no fixed abode.
    * sin drenar = undrained.
    * sin duda = doubtless, no doubt, of course, surely, to be sure, undoubtedly, indubitably, without a doubt, without doubt, no mistake, hands down.
    * sin duda alguna = without any doubt.
    * sin dudar = without a doubt.
    * sin dudarlo = without hesitation.
    * sin editar = unedited.
    * sin el menor asomo de duda = without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * sin embargo = however, nevertheless, still, yet, that being said, all this said.
    * sin emitir humo = smokeless.
    * sin empleo = jobless.
    * sin encuadernar = unbound.
    * sin energía = lethargic.
    * sin engorros = hassle-free.
    * sin entallar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin enterrar = unburied.
    * sin entusiasmo = half-hearted [halfhearted].
    * sin envolver = unwrapped.
    * sin errores = error-free.
    * sin escatimar = without stint, unstintingly.
    * sin escenificar = unproduced.
    * sin escrúpulos = unscrupulous, unconscionable, without scruples, unprincipled.
    * sin escurrir = undrained.
    * sin esfuerzo = effortless, effortlessly.
    * sin esfuerzo alguno = effortlessly.
    * sin especializar = non-specialised.
    * sin especificar = unspecified.
    * sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.
    * sin esperarlo = out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin espinas = boneless.
    * sin estar obstaculizado por = untrammelled by.
    * sin estilo = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin estructura = unstructured.
    * sin estudios = ill-educated.
    * sin evaluar = unevaluated.
    * sin examinar = unexamined.
    * sin exceder el presupuesto = budgetable.
    * sin excepción = without exception, without fail.
    * sin excesivo rigor = loosely.
    * sin excusa justificada = unexcused.
    * sin existencias = out-of-stock.
    * sin éxito = unsuccessful.
    * sin experiencia = inexperience, callow [callower -comp., callowest -sup.].
    * sin explicar = unexplained.
    * sin explorar = unexplored.
    * sin explotar = untapped, unexploded.
    * sin extras = no-frills.
    * sin fallar = without fail.
    * sin fallos = flawlessly.
    * sin falta = without fail.
    * sin fecha = undated.
    * sin fechar = undated.
    * sin fianza = without bail.
    * sin fin = never-finishing, never-ending, bottomless, interminably, unending.
    * sin finalidad = purposeless.
    * sin financiación = unfunded.
    * sin fines lucrativos = non-profit [nonprofit], non-profit making.
    * sin firma = unsigned.
    * sin firmar = unsigned.
    * sin fondo = bottomless.
    * sin forma = bodilessly, formless.
    * sin formación = ill-educated.
    * sin formación previa = untrained.
    * sin forrar = uncovered.
    * sin fronteras = borderless.
    * sin fundamento = unwarranted, unsupported, ungrounded, without foundation, without basis.
    * sin fundamento alguno = without any basis.
    * sin ganas = half-heartedly.
    * sin gastos = no cost(s).
    * sin grabar = unengraved.
    * sin gracia = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin grasa = nonfat.
    * sin grasas = nonfat, fat free.
    * sin guardar una correlación = uncorrelated.
    * sin haber contacto = non-contact.
    * sin haber pasado por la calandria = uncalendered.
    * sin habla = speechless.
    * sin hacer = undone.
    * sin hacer caso = regardless.
    * sin hacer distinciones = one size fits all.
    * sin hacer ruido = as quiet as a mouse, furtively, softly.
    * sin herrar = unshod.
    * sin hilación = rambling.
    * sin hogar = homeless.
    * sin hueso = boneless.
    * sin humo = smokeless.
    * sin humor = humourless [humorless, -USA].
    * sin humos = smoke-free.
    * sin idea = clueless.
    * sin ideas preconcebidas = open mind.
    * sin identificar = unidentified, unmapped, unnamed.
    * sin igual = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin impedimentos = unimpeded.
    * sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.
    * sin importar = regardless of, independently of, disregarding.
    * sin importar + Adjetivo/Adverbio + que sea = however + Adjetivo/Adverbio.
    * sin importar el tiempo = all-weather.
    * sin importar las consecuencias = regardless of the consequences.
    * sin importar qué = no matter what/which.
    * sin impuestos = duty-free, tax-free.
    * sin impurezas = purified.
    * sin incluir = unlisted, exclusive of, not including, excluding.
    * sin incluir las comidas = self-catering.
    * sin índice = indexless.
    * sin + Infinitivo = without + Gerundio.
    * sin información sobre el estado anterior = stateless.
    * sin inhibiciones = uninhibited.
    * sin inmutarse = undeterred, impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin intención = involuntarily.
    * sin interés = unexciting, uninteresting, unmoving, vapid.
    * sin interrupción = continuously, without a break, without (a) rest, in an unbroken line.
    * sin interrupciones = in a single phase.
    * sin intervención de un intermediario = disintermediated.
    * sin intervención directa = nonobtrusive.
    * sin investigar = unresearched.
    * sin justificación = unreasonably, unjustified.
    * sin justificación alguna = wantonly.
    * sin justificar = unjustified.
    * sin la amenaza de = unthreatened (by).
    * sin la ayuda de nadie = single-handed, single-handedly.
    * sin la debida autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], warrantless.
    * sin la debida consideración = without due consideration.
    * sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt.
    * sin la más mínima duda = beyond a shadow of a doubt.
    * sin la menor duda = no mistake, no doubt.
    * sin la menor idea = clueless.
    * sin la menor sombra de duda = without a shadow of a doubt.
    * sin la suficiente financiación = underfinanced [under-financed].
    * sin lavar = unwashed.
    * sin leer = unread.
    * sin levadura = unleavened.
    * sin licencia = unlicensed.
    * sin líder = leaderless.
    * sin limitaciones = without stint, without limit.
    * sin límite = without limit, without stint, interminably.
    * sin límite(s) = unbounded, unfettered, unstinting, unstintingly, the sky is the limit.
    * sin litoral = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin llamar la atención = inconspicuously.
    * sin lógica ni explicación = without rhyme or reason.
    * sin lugar a dudas = conclusively, undeniably, unquestionably, without any doubt, by all accounts, no mistake, no doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, to be sure.
    * sin lujos = no-frills.
    * sin luna = moonless.
    * sin luz de luna = moonless.
    * sin madera = woodfree.
    * sin madurar = unripened.
    * sin maldad = guileless.
    * sin malicia = guileless.
    * sin mancha = unblemished, untainted, stainless.
    * sin mangas = sleeveless.
    * sin mantenimiento = maintenance-free.
    * sin marcar = unpriced.
    * sin marca registrada = non-proprietary.
    * sin más = out of hand, unceremoniously, unceremonious.
    * sin más dilación = without (any) further ado, without (any) more ado, without warning.
    * sin más ni más = unceremoniously, unceremonious, for the love of it, without much ado.
    * sin más preámbulos = without (any) further ado, without (any) more ado.
    * sin medir = unmeasured.
    * sin mencionar = not to mention, not to say, not to speak of.
    * sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.
    * sin mezcla = unmixed.
    * sin mezclar = unmixed.
    * sin miedo = with confidence.
    * sin miramientos = unceremoniously.
    * sin misericordia = ruthlessly.
    * sin modificar = unmodified, unaltered, unedited.
    * sin molestias = hassle-free.
    * sin motivo alguno = wantonly.
    * sin motivo aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin motivo justificado = without justified reason.
    * sin moverse del sitio = in place.
    * sin movimiento = unmoving, motionless.
    * sin mucha antelación = at short notice.
    * sin mucha anticipación = at short notice.
    * sin mucha dificultad = painlessly.
    * sin muchas contemplaciones = unceremoniously.
    * sin muchos inconvenientes = without much grudging.
    * sin nada de gracia = unfunny.
    * sin nada que destacar = uneventful.
    * sin necesidad de ello = gratuitous, gratuitously.
    * sin necesidad de pensar = thought-free.
    * sin ninguna duda = without question, without any doubt, beyond doubt, beyond any doubt, no mistake, no doubt.
    * sin ningún cosste = without cost.
    * sin ningún coste = without charge, free of charge, at no cost, free of cost, cost free, for free, costless, at no charge.
    * sin ningún esfuerzo = effortlessly.
    * sin ningún esfuerzo mental = thought-free.
    * sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever, without any doubt whatsoever.
    * sin ningún género de dudas = indisputably.
    * sin ningún motivo = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin ningún nivel de especialización = unskilled.
    * sin ningún otro motivo = (just) for the hell of (doing) it.
    * sin ningún remedio posible = beyond redemption.
    * sin ningún reparo = unabashed.
    * sin ningún resultado = to no avail, without any avail, of no avail.
    * sin ningún tipo de restricciones = no holds barred.
    * sin nombrar = unnamed.
    * sin norte = aimless, off course, rudderless.
    * sin notar la diferencia = seamlessly, seamless.
    * sin nubes = unclouded, uncloudy, cloudless.
    * sin numeración = unnumbered.
    * sin numerar = unnumbered.
    * sin obligaciones = at leisure.
    * sin obstáculos = unchecked, unhindered, unimpeded, unobstructed.
    * sin obstáculos de por medio = uncluttered.
    * sin obstrucciones = unobstructed.
    * sin olor = odourless [odorless, -USA].
    * sin olvidar = not to mention.
    * sin operario = unmanned.
    * sin oposición = without opposition, unchallenged, unopposed.
    * sin orden = unordered.
    * sin ordenar = unordered, unsorted.
    * sin orden ni concierto = higgledy-piggledy, without rhyme or reason.
    * sin originalidad = unoriginal.
    * sin palabras = wordless.
    * sin papel = paperless.
    * sin par = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unique, without peer, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin paralelo = unparalleled.
    * sin parangón = unparalleled, unequalled, without peer, matchless.
    * sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, on-the-go, interminably, without respite, without stopping.
    * sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].
    * sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin patente = non-proprietary.
    * sin pausa = breathlessly.
    * sin peculio = impecunious.
    * sin peligro alguno = safely.
    * sin pelo = hairless.
    * sin pelos en la lengua = outspokenly.
    * sin pensar = mindlessly.
    * sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).
    * sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.
    * sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
    * sin pepitas = seedless.
    * sin percatarse = without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly, unwittingly.
    * sin perder de vista = with an eye on.
    * sin perder un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin pérdida = lossless.
    * sin perjuicio de = notwithstanding.
    * sin perjuicios = open mind.
    * sin permiso = without permission, unlicensed.
    * sin pestañear = impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin pico = flat-topped.
    * sin piedad = ruthlessly, remorseless, mercilessly.
    * sin piel = skinless.
    * sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.
    * sin pistas = clueless.
    * sin planificar = unplanned.
    * sin poblar = unpopulated.
    * sin poder contenerse = helplessly.
    * sin poder dormir = sleepless.
    * sin poder extinguirlo = inextinguishably.
    * sin poder hacer nada = helplessly.
    * sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.
    * sin poner en escena = unproduced.
    * sin ponerlo en duda = uncritically.
    * sin ponerse en duda = unquestioned.
    * sin precedente = unparalleled, unexampled.
    * sin precedentes = unprecedented, record breaking, record-high, all-time.
    * sin precio = unpriced.
    * sin preguntar = unasked.
    * sin prejuicios = open-minded, fair-minded [fairminded].
    * sin prentesiones = unpretentious.
    * sin preocupaciones = carefree, worry-free.
    * sin preparación técnica = non-technical.
    * sin préstamo = non-circulating [noncirculating].
    * sin prestar atención = mindlessly.
    * sin pretensiones = unassuming, humble [humbler -comp., humblest -sup.].
    * sin previo aviso = unannounced, without warning, without notice, without prior notice, without prior notification, on spec, at the drop of a hat, without (any) further notice.
    * sin principios = unscrupulous, unprincipled.
    * sin prisa(s) = unhurriedly, leisurely.
    * sin problemas = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing.
    * sin problemas de vista = sighted.
    * sin procesar = unprocessed.
    * sin propiedades = propertyless.
    * sin propiedad rural = landless.
    * sin protección = unprotected.
    * sin provocación = unprovoked.
    * sin publicar = unpublished.
    * sin pulir = unpolished.
    * sin quejarse = uncomplaining, uncomplainingly.
    * sin quemar = unburned.
    * sin querer = involuntarily, unwilling, by accident, accidentally, unintentionally, unwantedly.
    * sin querer + Infinitivo = unwilling to + Infinitivo.
    * sin quererlo = unwantedly.
    * sin que se entienda = slurred.
    * sin que se note la diferencia = seamlessly.
    * sin rabo = ecaudate.
    * sin razón = wanton, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin razón justificada = for no reason, for no specific reason, for no good reason.
    * sin razón justificda = for no particular reason.
    * sin recelo = with confidence.
    * sin receta médica = over the counter.
    * sin reclamar = unredeemed.
    * sin recoger = uncollected.
    * sin reconocer = unrecognised [unrecognized, -USA].
    * sin reconocimiento de créditos = non-credit.
    * sin recopilar = uncollected.
    * sin recursos = resource-starved.
    * sin refinar = unrefined.
    * sin reflexionar = rashly.
    * sin registrar = unlisted.
    * sin reglamentar = unregulated.
    * sin regular = unregulated.
    * sin regularizar = unregulated.
    * sin relación = unrelated, unconnected.
    * sin relación con = unrelated to.
    * sin remedio = beyond repair, incurably, incorrigibly.
    * sin remordimientos = no-looking-back.
    * sin reparar = unrepaired.
    * sin reparo = unashamed.
    * sin reparos = unshielded.
    * sin representación = unrepresented.
    * sin reserva = unconditionally, unreserved.
    * sin reservas = unshielded, wholehearted [whole-hearted], go + the whole hog, the full monty, without reservation, wholeheartedly [whole-heartedly], forthright, categorical, uncompromising, uncompromisingly, unqualified, categoric, unmitigaged, unreserved, unreservedly.
    * sin residencia fija = of no fixed abode.
    * sin resistencia = unchallenged, unopposed.
    * sin resistirse = passively.
    * sin resolver = unresolved, unsolved, unsettled, uncleared.
    * sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.
    * sin responder = unanswered.
    * sin restricciones = unrestricted, unlimited, uninhibited, unrestrictive, unfettered, free-flowing, without stint, without limit, no holds barred, unencumbered.
    * sin restricciones de horario = unscheduled.
    * sin retirar = uncleared, uncollected.
    * sin retrasos = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin revelar = undisclosed, unrevealed.
    * sin revestir = uncoated.
    * sin revisar = unrevised.
    * sin riesgo = riskless.
    * sin rodeos = head-on, baldly, bluntly, outspokenly.
    * sin ruido = soundless.
    * sin rumbo = aimless, off course, rudderless.
    * sin saberlo = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin saber qué decir = nonplussed [nonplused].
    * sin sabor = tasteless.
    * sin saldar = uncollected.
    * sin salida al mar = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin sanción = unsanctioned.
    * sin seleccionar = unselected.
    * sin semillas = seedless.
    * sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, senseless, wanton, nonsensical, unconscious.
    * sin sentir ningún reparo = unashamed.
    * sin sentir vergüenza = shamelessly.
    * sin ser afectado = untouched.
    * sin ser anunciado de antemano = unannounced.
    * sin ser consciente de ello = unbeknownst to, unbeknown to.
    * sin ser detectado = undetected.
    * sin ser evaluado por expertos = unrefereed.
    * sin ser necesario = gratuitous, gratuitously.
    * sin ser percibido = out of sight.
    * sin ser superado = unsurpassed.
    * sin ser visto = unseen, undetected, unobserved, out of sight.
    * sin significado = meaningless.
    * sin simplificar = unabridged.

    * * *
    A without
    lo tomo con leche y sin azúcar I take milk but no sugar
    reserva garantizada sin recargo guaranteed reservation at no extra cost
    seguimos sin noticias we still haven't had any news
    solicite más información sin compromiso send for more details without obligation
    sin previo aviso with no advance warning
    ¡tírate! ¡sin miedo! jump! don't be scared!
    ¿qué harías tú sin mí? what would you do without me?
    agua mineral sin gas still mineral water
    cerveza sin alcohol non-alcoholic beer, alcohol-free beer
    una pareja sin hijos a couple with no children, a childless couple
    un vuelo sin escalas a non-stop o direct flight
    me quedé sin pan I ran out of bread
    se quedó sin trabajo he lost his job
    una persona totalmente sin escrúpulos a completely unscrupulous person
    B
    1 sin + INF (con significado activo) without -ING
    se fue sin pagar she left without paying
    lo mandaron a la cama sin cenar they sent him to bed without any dinner
    somos diez sin contarlos a ellos there are ten of us not counting them
    estuvo una semana entera sin hablarme she didn't speak to me for a whole week, she went a whole week without speaking to me
    sigo sin entender I still don't understand
    la pisé sin querer I accidentally trod on her foot
    2 sin + INF
    (con significado pasivo): una camisa sin planchar an unironed shirt, a shirt that hasn't/hadn't been ironed
    esto está aún sin terminar this still isn't finished
    C sin QUE + SUBJ:
    los días pasan sin que dé señales de vida the days go by and there is still no word from him, the days go by with no word from him o without any word from him
    no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited
    quítaselo sin que se dé cuenta get it off him without his o without him noticing
    Compuesto:
    * * *

     

    sin preposición
    1 without;

    seguimos sin noticias we still haven't had any news;
    agua mineral sin gas still mineral water;
    cerveza sin alcohol non-alcoholic beer, alcohol-free beer;
    me quedé sin pan I ran out of bread
    2


    estuvo una semana sin hablarme she didn't speak to me for a week;
    sigo sin entender I still don't understand;
    la pisé sin querer I accidentally trod on her foot


    esto está aún sin terminar it still isn't finished
    3 sin que + subj:

    quítaselo sin que se dé cuenta get it off him without his o without him noticing;
    See Also→ embargo 2
    sin preposición without: se marchó sin ellos, he left without them
    costó mil pesetas, sin contar el IVA, it cost one thousand pesetas, not including VAT
    el edificio estaba sin terminar, the building was unfinished
    entre sin llamar, come in without knocking
    saldré sin que me vea, I'll go out without him seeing
    una bebida sin alcohol, a non-alcoholic drink
    ' sin' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - abierta
    - abierto
    - absoluta
    - absoluto
    - accidental
    - acéfala
    - acéfalo
    - agotar
    - agotada
    - agotado
    - agreste
    - ahora
    - ahorcarse
    - ajena
    - ajeno
    - alguna
    - alguno
    - aliento
    - alquilar
    - ambages
    - amorfa
    - amorfo
    - aparente
    - asesinar
    - aviso
    - ayunas
    - bagatela
    - baja
    - bajo
    - bañera
    - berrido
    - bien
    - blanca
    - blanco
    - bocado
    - bregar
    - bruta
    - bruto
    - burbuja
    - caldo
    - calle
    - callejón
    - calva
    - camino
    - caprichosa
    - caprichoso
    - causa
    - cazo
    - cero
    English:
    ability
    - accident
    - accidental
    - accidentally
    - accustom
    - ado
    - afraid
    - age
    - agree
    - aimless
    - aimlessly
    - all-time
    - ammunition
    - another
    - antsy
    - anyhow
    - arrogant
    - at
    - attach
    - away
    - AWOL
    - babble
    - backbencher
    - backing
    - bare
    - barge in
    - basic
    - bat
    - bean
    - begin
    - behave
    - beyond
    - blank
    - blind alley
    - blue
    - blunt
    - bluntly
    - blurt out
    - boarding card
    - boarding pass
    - book
    - boorish
    - bootstrap
    - bottomless
    - break
    - breath
    - breathless
    - broke
    - busywork
    - buzz off
    * * *
    SIN nf
    1. (abrev de Servicio de Inteligencia Nacional del Perú) = Peruvian national intelligence department
    2. (abrev de Servicio de Inmigración y Naturalización) INS [US Immigration and Naturalization Service]
    * * *
    prp without;
    sin preguntar without asking;
    sin decir nada without (saying) a word;
    sin paraguas without an umbrella;
    sin que without;
    y sin más and without further ado;
    me lo dijo así, sin más that’s all he said to me, just that
    * * *
    sin prep
    1) : without
    sin querer: unintentionally
    sin refinar: unrefined
    2)
    sin que : without
    lo hicimos sin que él se diera cuenta: we did it without him noticing
    * * *
    sin prep
    1. (en general) without

    Spanish-English dictionary > sin

  • 18 desorden

    m.
    1 disorder, chaos.
    tu dormitorio está en desorden your bedroom is in a mess
    3 disorder.
    sufre desórdenes nerviosos/estomacales he has a nervous/stomach complaint
    * * *
    1 disorder, disarray, mess, untidiness
    ¡vaya desorden! what a mess!
    2 (irregularidad) irregularity
    1 (disturbios) riots, disturbances, disorder sing
    2 (excesos) excesses
    3 (malestar) disorders
    * * *
    noun m.
    1) disorder, mess
    * * *
    SM
    1) (=falta de orden) [de objetos, ideas] chaos; [de casa, habitación] mess, untidiness

    en desorden[gente] in confusion; [objetos] in a mess, in disorder más frm

    2) (=confusión) confusion
    3) pl desórdenes (=alborotos) disturbances; (=excesos) excesses; (Med) disorders
    * * *
    1)
    a) (de persona, cuarto, cajón) untidiness

    en desorden<salir/entrar> in a disorderly fashion

    b) ( confusión) disorder
    2) desórdenes masculino plural
    a) ( disturbios) disturbances (pl), disorder
    b) (Med) disorders (pl)
    * * *
    = disorder, chaos, muddle, turbulence, mess, messiness, turbulent waters, anomie, clutter, brouhaha, lawlessness, riot.
    Ex. Consider this title 'A handbook of heart disease, blood pressure and strokes: the cause, treatment and prevention of these disorders'.
    Ex. Shera has reminded us that 'man abhors chaos as nature is said to abhor a vacuum'.
    Ex. The author attempts to sort out the muddle in which librarians have found themselves = El autor intenta aclarar la confusión en la que se encuentran los bibliotecarios.
    Ex. The title of the article is 'Survival skills for information professionals in the decade of turbulence'.
    Ex. 'Look, Mel,' said James after the hiatus, 'I'm irritated at the convoluted mess this simple case of filling a vacancy has become'.
    Ex. Management theorists seem unable to cope with the unpredictability, the multivariate nature and the ' messiness' of human organizations in cultural contexts.
    Ex. His experience and expertise has guided IFLA members smoothly across what could easily have been turbulent waters = Sus conocimientos y experiencia en la formulación de los Estatutos ha guiado a los miembros de la IFLA sin problemas a través de lo que podrían haber sido fácilmente aguas turbulentas.
    Ex. The implication was that as modern society continued to develop, anomie would increase.
    Ex. We can learn from good shopwindow displays and from the best museums about such matters as grouping of books shown and the number included ( clutter is ugly and overcrowding confuses the eye).
    Ex. He believes that most political brouhahas are cooked up to divert the public's attention from the real terrorism.
    Ex. So the Marxists will have to pull up their socks if they are to prevent the state from sliding back to the lawlessness one had seen prior to 1977.
    Ex. The subjects referred to recur frequently in the writings of the 'socially committed' -- drugs, sex, racism, student unrest, riots, scandals in government, conservation, the role of women in society are among them.
    ----
    * causar desórdenes = riot.
    * desorden alimenticio = eating disorder.
    * desorden público = public disorder.
    * desorden social = social disorder.
    * * *
    1)
    a) (de persona, cuarto, cajón) untidiness

    en desorden<salir/entrar> in a disorderly fashion

    b) ( confusión) disorder
    2) desórdenes masculino plural
    a) ( disturbios) disturbances (pl), disorder
    b) (Med) disorders (pl)
    * * *
    = disorder, chaos, muddle, turbulence, mess, messiness, turbulent waters, anomie, clutter, brouhaha, lawlessness, riot.

    Ex: Consider this title 'A handbook of heart disease, blood pressure and strokes: the cause, treatment and prevention of these disorders'.

    Ex: Shera has reminded us that 'man abhors chaos as nature is said to abhor a vacuum'.
    Ex: The author attempts to sort out the muddle in which librarians have found themselves = El autor intenta aclarar la confusión en la que se encuentran los bibliotecarios.
    Ex: The title of the article is 'Survival skills for information professionals in the decade of turbulence'.
    Ex: 'Look, Mel,' said James after the hiatus, 'I'm irritated at the convoluted mess this simple case of filling a vacancy has become'.
    Ex: Management theorists seem unable to cope with the unpredictability, the multivariate nature and the ' messiness' of human organizations in cultural contexts.
    Ex: His experience and expertise has guided IFLA members smoothly across what could easily have been turbulent waters = Sus conocimientos y experiencia en la formulación de los Estatutos ha guiado a los miembros de la IFLA sin problemas a través de lo que podrían haber sido fácilmente aguas turbulentas.
    Ex: The implication was that as modern society continued to develop, anomie would increase.
    Ex: We can learn from good shopwindow displays and from the best museums about such matters as grouping of books shown and the number included ( clutter is ugly and overcrowding confuses the eye).
    Ex: He believes that most political brouhahas are cooked up to divert the public's attention from the real terrorism.
    Ex: So the Marxists will have to pull up their socks if they are to prevent the state from sliding back to the lawlessness one had seen prior to 1977.
    Ex: The subjects referred to recur frequently in the writings of the 'socially committed' -- drugs, sex, racism, student unrest, riots, scandals in government, conservation, the role of women in society are among them.
    * causar desórdenes = riot.
    * desorden alimenticio = eating disorder.
    * desorden público = public disorder.
    * desorden social = social disorder.

    * * *
    A (falta de orden) disorder
    el desorden más absoluto reinaba en la habitación the room was in complete disorder o an incredible mess
    todo estaba en desorden everything was in disorder o in a mess
    perdona el desorden sorry about the mess
    dejó las fichas en desorden she left the cards out of order
    se retiraron en desorden they withdrew in disorder o disarray o confusion
    1 (disturbios) disturbances (pl), disorder
    2 (excesos) excesses (pl)
    3 ( Med) disorders (pl)
    * * *

    desorden sustantivo masculino
    1
    a) (de persona, cuarto, cajón) untidiness, mess (colloq);


    en desorden ‹salir/entrar in a disorderly fashion;
    todo estaba en desorden everything was in disorder o in a mess

    2
    desórdenes sustantivo masculino plural ( disturbios) disturbances (pl), disorder

    desorden sustantivo masculino
    1 disorder
    (de una habitación) untidiness, mess: ¡cuánto desorden!, what a mess! 2 desórdenes, (alteración del orden público) disturbances
    (excesos) excesses
    ' desorden' also found in these entries:
    Spanish:
    cachondeo
    - confusión
    - enfermar
    - lío
    - torre
    - barullo
    - follón
    - jaleo
    - revoltijo
    - tirado
    English:
    anyhow
    - clutter
    - disarray
    - disorder
    - foul up
    - lawlessness
    - mess
    - muddle
    - ruffled
    - straggle
    - tumble out
    - untidiness
    - confusion
    * * *
    1. [confusión] disorder, chaos;
    [falta de orden] mess;
    esto es un completo desorden this is absolute chaos, this is a complete mess;
    no sé cómo puedes encontrar nada en medio de este desorden I don't know how you can find anything in this mess;
    disculpa todo este desorden please excuse all this mess;
    tu dormitorio está en desorden your bedroom is in a mess;
    en esa casa reina el desorden it's chaos in this house
    2. [vida desenfrenada] excess
    3.
    desórdenes [disturbios] disturbance;
    se han producido desórdenes por toda la ciudad there have been disturbances throughout the city;
    desórdenes callejeros street disturbances
    4. [alteración física] disorder;
    sufre desórdenes nerviosos/estomacales he has a nervous/stomach complaint
    * * *
    m
    1 disorder; de habitación untidiness
    2
    :
    desórdenes pl disturbances
    * * *
    1) desbarajuste: disorder, mess
    2) : disorder, disturbance, upset
    * * *
    desorden n mess
    ¡vaya desorden! what a mess!

    Spanish-English dictionary > desorden

  • 19 sumar

    v.
    1 to add together (varias cantidades).
    tres y cinco suman ocho three and five are o make eight
    súmale diez add ten
    María suma en la clase Mary adds in class.
    2 to add.
    súmale a eso todas las mentiras que nos ha dicho to that we also have to add all the lies he's told us
    suma y sigue carried forward; (en contabilidad) here we go again! (informal figurative)
    3 to come to.
    4 to add up, to add, to add together, to sum.
    Ellos sumaron los números They added up the numbers.
    5 to be accumulated on.
    Se me sumó el sobreprecio Overpricing was accumulated on me.
    * * *
    1 MATEMÁTICAS to add, add up
    2 (componer una cantidad) to total, amount to, come to
    3 (compendiar) to summarize, sum up
    1 (unirse) to join (a, in)
    \
    suma y sigue carried forward 2 figurado and that's not all
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (Mat) to add (together)
    2) (=totalizar) to add up to, come to
    3) (=resumir) to summarize, sum up
    2.

    suma y sigue — (Contabilidad) carried forward

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) < cantidades> to add (up)
    b) ( totalizar) to add up to
    2) ( agregar) <apoyo/éxito/interés> to add
    2.
    sumar vi to add up

    suma y sigue — ( a pie de página) balance carried forward

    3.
    sumarse v pron
    a) ( agregarse)

    sumarse A algo: esto se suma a los problemas ya existentes this comes on top of o is in addition to any already existing problems; a su falta de experiencia se suma su poca habilidad — he lacks both experience and ability

    b) ( adherirse)

    sumarse A algo — (a protesta, celebración) to join something

    * * *
    = sum, tot up, tote up.
    Ex. These scores were summed to obtain a research performance score for each department over the period of assessment.
    Ex. Babies cry for an average of five hours a day for the first three months and tot up 51 days in their first year, according to survey.
    Ex. When you tote up the carbon emissions caused by clearing land to grow corn, fertilizing it and transporting it, corn ethanol leaves twice the carbon footprint as gasoline.
    ----
    * máquina de sumar = adding machine.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) < cantidades> to add (up)
    b) ( totalizar) to add up to
    2) ( agregar) <apoyo/éxito/interés> to add
    2.
    sumar vi to add up

    suma y sigue — ( a pie de página) balance carried forward

    3.
    sumarse v pron
    a) ( agregarse)

    sumarse A algo: esto se suma a los problemas ya existentes this comes on top of o is in addition to any already existing problems; a su falta de experiencia se suma su poca habilidad — he lacks both experience and ability

    b) ( adherirse)

    sumarse A algo — (a protesta, celebración) to join something

    * * *
    = sum, tot up, tote up.

    Ex: These scores were summed to obtain a research performance score for each department over the period of assessment.

    Ex: Babies cry for an average of five hours a day for the first three months and tot up 51 days in their first year, according to survey.
    Ex: When you tote up the carbon emissions caused by clearing land to grow corn, fertilizing it and transporting it, corn ethanol leaves twice the carbon footprint as gasoline.
    * máquina de sumar = adding machine.

    * * *
    sumar [A1 ]
    vt
    A
    1 ‹cantidades› to add up, add
    2 (totalizar) to add up to
    18 y 15 suman 33 18 and 15 add up to o make 33
    ¿cuánto suman esas transacciones? how much do those dealings add up to o come to?
    B (agregar) to add
    sumaron su voz a la protesta they added their voices to the protest
    ■ sumar
    vi
    to add up
    suma y sigue (a pie de página) balance carried forward
    es la tercera vez este año ¡suma y sigue! it's the third time this year, and no doubt it'll happen again o and so it goes on
    1 (agregarse) sumarse A algo:
    esto se suma a los problemas ya existentes this comes on top of o is in addition to the problems which already exist
    a su falta de conocimientos se suma un total desinterés por la materia in addition to his lack of knowledge he displays no interest whatsoever in the subject
    decidieron sumarse a los trabajadores en huelga they decided to come out with o join the striking workers
    un nuevo cantante acaba de sumarse al grupo a new singer has just joined the group
    * * *

     

    sumar ( conjugate sumar) verbo transitivo


    8 y 5 suman 13 8 and 5 add up to o make 13

    verbo intransitivo
    to add up
    sumarse verbo pronominal
    a) ( agregarse) sumarse A algo:

    esto se suma a los problemas ya existentes this comes on top of o is in addition to any already existing problems

    b) ( adherirse) sumarse A algo ‹a protesta/celebración to join sth

    sumar verbo transitivo
    1 Mat to add (up): seis y dos suman ocho, six and o plus two add up to o make eight
    2 (la cuenta, la factura) la factura suma tres mil pesetas, the bill comes to three thousand pesetas
    3 (añadir, incorporar) si al terremoto sumas las inundaciones, el desastre fue total, the earthquake, taken in conjunction with the flooding, meant total disaster
    ¿Cómo se dice 2 + 3 = 5?
    Two and three is/equals five.
    Two plus three is/equals five.
    What's two and three?

    ' sumar' also found in these entries:
    Spanish:
    adición
    - añadir
    - hacer
    - más
    - suma
    - ir
    - ser
    English:
    add
    - add up
    - add up to
    - addition
    - fraction
    - make
    - sum
    - tot up
    - total
    - tot
    * * *
    vt
    1. [varias cantidades] to add together;
    súmale diez add ten
    2. [dar como resultado] to add up to, to make;
    tres y cinco suman ocho three and five make o are eight
    3. [añadir] to add;
    súmale a eso todas las mentiras que nos ha dicho to that we also have to add all the lies he's told us;
    suma y sigue [en contabilidad] carried forward;
    Fam here we go again!
    4. [costar] to come to
    * * *
    I v/t add;
    5 y 6 suman 11 5 and 6 make 11
    II v/i add up
    * * *
    sumar vt
    1) : to add, to add up
    2) : to add up to, to total
    sumar vi
    : to add up
    * * *
    sumar vb to add up

    Spanish-English dictionary > sumar

  • 20 personal

    adj.
    personal.
    una opinión/pregunta personal a personal opinion/question
    personal e intransferible non-transferable
    f.
    personal foul.
    m.
    staff, personnel (trabajadores).
    personal docente teaching staff
    personal mínimo skeleton staff
    personal en plantilla in-house staff
    personal sanitario health workers
    personal de tierra ground crew
    * * *
    1 personal
    1 (de una empresa) personnel, staff
    2 familiar (gente) everyone, everybody
    1 DEPORTE (falta) personal foul
    \
    personal docente teaching staff
    * * *
    1. adj. 2. noun m.
    staff, personnel
    * * *
    1.
    2. SM
    1) (=plantilla) staff, personnel; ( esp Mil) force; (Náut) crew, complement

    personal de tierra — (Aer) ground crew, ground staff

    2) * (=gente) people
    3.
    SF (Baloncesto) personal foul
    * * *
    I
    adjetivo personal
    II
    a) (de fábrica, empresa) personnel (pl), staff (sing or pl)
    b) (Esp fam & hum) ( gente) people
    * * *
    I
    adjetivo personal
    II
    a) (de fábrica, empresa) personnel (pl), staff (sing or pl)
    b) (Esp fam & hum) ( gente) people
    * * *
    personal1
    1 = manpower, manpower force, personnel, staff, staffing, work-force [workforce], crew.

    Ex: The question has been raised as to the manpower required to produce the ever-increasing number of abstracts.

    Ex: This article focusses attention on formulating plans and policy for building up a manpower force for modernising library and information systems India within the next 5 years.
    Ex: Application areas include: personnel records, mailing lists, accident and incident records, clinical and health records, committee minutes and records, and so on.
    Ex: The current LC MARC data base contains both records created by the LC staff and those created by co-operating libraries and verified by the LC.
    Ex: During the discussions it became apparent that the most pressing issues of staffing, resources, procedural complexities and educational opportunities related to IT.
    Ex: Employers of library and information staff have to develop and maintain skills within the workforce.
    Ex: Phillips has 12 installations with a crew of 15-450 men.
    * actitud del personal = staff attitude.
    * administración de personal = personnel administration.
    * ahorro de personal = staff saving.
    * apoyo del personal = staff support.
    * asignar personal = commit + manpower.
    * bien dotado de personal = well-staffed.
    * costes de personal = staff costs.
    * dedicación del personal = staff hours.
    * desarrollo profesional del personal = staff development.
    * dotación de personal = staffing.
    * encargado de personal = personnel officer, welfare officer.
    * evaluación del personal = personnel evaluation.
    * exceso de personal administrativo = administrative bloat.
    * falta de personal = undermanning.
    * falto de personal = understaffed [under-staffed].
    * formación continua del personal = staff development.
    * formación del personal = staff training, professional development.
    * formar personal = produce + personnel.
    * funciones del personal = staff duties.
    * gastos en personal = staff costs.
    * gestión de personal = personnel management.
    * jefe de personal = personnel officer, welfare officer, staff manager.
    * jefe de personal de la biblioteca = library personnel officer.
    * miembro del personal = staff member, staffer.
    * movimiento de personal = staff turnover, turnover, labour turnover.
    * número y distribución de personal = staffing conditions.
    * personal administrativo = administrative staff.
    * personal administrativo de apoyo = clerical staff, clerical worker, clerical personnel.
    * personal auxiliar = clerical staff.
    * personal bibliotecario = library personnel, library staff, library worker.
    * personal civil = civilian staff.
    * personal cualificado = qualified staff, qualified personnel.
    * personal de ambulancia = ambulance crew.
    * personal de apoyo = paraprofessional staff, support staff.
    * personal de apoyo bibliotecario = library support staff.
    * personal de cabina = cabin crew.
    * personal de dirección = senior staff, senior management.
    * personal de la biblioteca = library staff, library worker.
    * personal del mostrador = counter staff.
    * personal del mostrador de préstamo = counter staff.
    * personal de mantenimiento = service worker.
    * personal de proceso de datos = operation staff.
    * personal de recepción = reception staff.
    * personal de referencia = reference staff, reference personnel.
    * personal de secretaría = secretarial staff.
    * personal de seguridad = security staff.
    * personal de servicios = service worker.
    * personal de un centro multimedia escolar = school media staff.
    * personal de vuelo = flight crew.
    * personal equivalente a tiempo completo = full-time equivalent staff (FTE staff).
    * personal joven = new blood.
    * personal más nuevo = junior staff.
    * personal militar = military personnel.
    * personal necesario = staffing levels.
    * personal paraprofesional = paraprofessional staff.
    * personal profesional = professional staff.
    * personal sanitario = clinical staff.
    * personal técnico = technical staff.
    * personal técnico de apoyo = support staff.
    * política de personal = personnel policy, staff policy.
    * puesta al día del personal = staff development.
    * que necesita bastante dedicación de personal = labour-intensive [labour intensive], staff-intensive [staff intensive].
    * razones del movimiento de personal = turnover behaviour.
    * recorte de personal = downsizing, staffing cut.
    * reducción de personal = staff cutbacks, downsizing.
    * registro de personal = personnel record.
    * renovación de personal = turnover, labour turnover.
    * responsable del personal de la biblioteca = library personnel officer.
    * reunión de personal = staff meeting.
    * ritmo de movimiento de personal = turnover rate.
    * sala de estar para el personal = coffee lounge.
    * sala de personal = staff lounge.
    * sección de personal = personnel department, personnel office.
    * selección de personal = personnel recruitment.
    * sólo para personal autorizado = restricted access.
    * tareas del personal = staff duties.
    * tasa de movimiento de personal = turnover rate, turnover rate.
    * turnos del personal = staffing rota.
    * vacante de personal = staff vacancy.

    personal2
    = one-to-one, personal, private, intimate, one-on-one.

    Ex: A few large libraries contain an adult learning centre, which provides training courses for volunteer tutors, one-to-one tutoring or instruction in small groups.

    Ex: Cards will remain useful for small local and personal indexes but other options, in the form of microcomputers and their software are beginning to compete in this application.
    Ex: SWALCAP supports a network arrangement of remote terminals and minicomputers linked to the central computer via private lines.
    Ex: Until we feel as librarians that we are an intimate part of society, we will never begin to believe that we really function.
    Ex: The one-on-one training pattern predominates and is effective at this institution where education in the singular is stressed.
    * actitud personal = personal attitude.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * alarma personal = rape alarm, personal alarm.
    * anuncio personal = personal ad.
    * aprovechamiento personal = personal gain.
    * archivo personal = private archives, personal archive(s), personal records.
    * armadura personal = body armour.
    * artículo personal = personal item.
    * asunto personal = personal issue.
    * atención personal = personal attention.
    * atención personal al cliente = personal selling.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * atracción personal = personal attraction.
    * autoría personal = personal authorship.
    * autor personal = personal author.
    * autor personal único = single personal authorship.
    * beneficio personal = personal gain.
    * biblioteca personal = personal library.
    * bienes personales = personal property.
    * blindaje personal = body armour.
    * característica personal = personality trait, personality characteristic.
    * carta personal = personal letter.
    * cheque personal = personal cheque.
    * comentario personal = personal note.
    * comentario personal de una lectura = reading-reportage.
    * compromiso personal = personal engagement, personal investment.
    * contacto personal = personal contact, public contact.
    * contratación de personal cualificado de otras empresas = lateral hiring.
    * convicción personal = personal conviction.
    * cualidades personales = personal qualities.
    * cuestión personal = personal issue, life issue.
    * datos personales = personal details.
    * dinero para gastos personales = pocket change, pocket money.
    * documentos personales = personal papers.
    * economía personal = personal finance.
    * efectos personales = personal belongings.
    * ego personal = personal ego.
    * encabezamiento de nombre personal = personal name heading.
    * enriquecimiento personal = personal enrichment.
    * entrada de nombre personal = personal name entry.
    * entrevista personal = personal interview.
    * espacio personal = personal space, territorial space, personal space territory.
    * estilo personal = persona [personae, -pl.].
    * expediente personal = personal records.
    * experiencia personal = personal experience.
    * gestión de archivos personales = personal archives management, personal records management.
    * gusto personal = personal taste, personal preference.
    * hábito personal = personal habit.
    * hacer uso personal = make + personal use.
    * higiene personal = personal hygiene.
    * historia personal = personal history.
    * índice de rendimiento personal = individual performance index.
    * información personal = personal information.
    * interés personal = vested interest, personal interest.
    * interpersonal = person-to-person.
    * intimidad personal = personal privacy.
    * invasión del espacio personal = invasion of space.
    * libertad personal = personal freedom.
    * logro personal = a feather in + Posesivo + cap, personal achievement.
    * marca personal = personal record.
    * miembro personal = personal member.
    * nombre personal = personal name.
    * norma personal = personal norm.
    * opinión personal = personal opinion.
    * ordenador personal (PC) = personal computer (PC).
    * para uso personal = for personal use.
    * perder un objeto personal = lose + property.
    * personal investigador = research staff.
    * PIN (número de identificación personal) = PIN (personal identification number).
    * por razones personales = for personal reasons.
    * preferencia personal = personal preference.
    * problema personal = personal problem.
    * razones personales = personal reasons.
    * realización personal = personal fulfilment.
    * récord personal = personal record.
    * responsabilidad personal = personal responsibility.
    * satisfacción personal = personal satisfaction.
    * seguridad personal = personal safety.
    * sello personal = fingerprint [finger-print].
    * sicología personal = personal psychology.
    * sistema de valores personales = personal value system.
    * tecnología del ordenador personal = personal computer technology.
    * tener un interés muy personal en = hold + a stake in, have + a stake in.
    * territorio personal = personal space territory.
    * toque personal = personal touch.
    * triunfo personal = a feather in + Posesivo + cap.
    * uso personal = personal use.
    * vida personal = personal life.
    * voluntad personal = personal will.

    * * *
    ‹asunto/documento/pregunta› personal; ‹opinión/juicio› personal
    objetos de uso personal personal effects
    una alusión personal a personal remark
    está basado en su experiencia personal it is based on (his own) personal experience
    no tiene ningún interés personal en el asunto he has no personal interest in the matter
    1 (de una fábrica, empresa) personnel (pl), staff ( sing or pl)
    estamos escasos de personal we're short-staffed
    intentan aumentar la producción con el mismo personal they are trying to increase production with the same number of staff o with the same workforce
    2 ( Esp fam hum) (gente) people
    ¡cuánto personal hay en la calle! what a lot of people there are in the street!
    saca unas copas para el personal get some glasses out for everyone o for people
    Compuestos:
    cabin staff o crew
    ( Arg) staff ( of a building)
    ground crew o staff
    flight crew
    * * *

     

    personal adjetivo
    personal;

    ■ sustantivo masculino (de fábrica, empresa) personnel (pl), staff ( sing or pl);
    estamos escasos de personal we're short-staffed
    personal
    I adjetivo personal
    una carta personal, a private letter
    II sustantivo masculino (trabajadores) staff, personnel

    ' personal' also found in these entries:
    Spanish:
    consignar
    - contingente
    - dato
    - efecto
    - escala
    - interés
    - jefa
    - jefe
    - lavandería
    - llave
    - objeto
    - particular
    - pasar
    - placa
    - plana
    - plano
    - presente
    - primar
    - privada
    - privado
    - abandonar
    - ampliación
    - ampliar
    - aseo
    - auxiliar
    - bien
    - citar
    - computadora
    - consultorio
    - coqueto
    - defensa
    - dejadez
    - dejado
    - despedir
    - diario
    - falta
    - historial
    - insuficiencia
    - intimidad
    - número
    - palacio
    - patrimonio
    - PC
    - planilla
    - plantilla
    - reducción
    - tarjeta
    - uno
    English:
    accustom
    - achievement
    - agree
    - appreciate
    - averse
    - balloon
    - battle
    - cleanliness
    - computer
    - dear
    - decision
    - decision making
    - delay
    - despite
    - diary
    - dodge
    - employ
    - excuse
    - exploit
    - first-hand
    - gap
    - heart-to-heart
    - love
    - maintenance staff
    - mate
    - myself
    - neglect
    - office staff
    - PA
    - pc
    - personal
    - personal best
    - personal computer
    - personal pronoun
    - personally
    - personnel
    - personnel department
    - personnel management
    - private
    - private income
    - put off
    - referee
    - self-improvement
    - self-interest
    - short-staffed
    - staff
    - staff meeting
    - staff training
    - staffing
    - strength
    * * *
    adj
    [privado, íntimo] personal;
    una opinión/pregunta personal a personal opinion/question;
    mi teléfono personal es… my home o private number is…;
    para uso personal for personal use;
    personal e intransferible non-transferable
    nm
    1. [trabajadores] staff, personnel
    personal administrativo administrative staff;
    personal de cabina cabin staff o crew;
    personal docente teaching staff;
    personal de oficina office staff;
    personal de tierra ground staff o crew;
    personal de ventas sales force o team
    2. Esp Fam [gente] people;
    el personal quería ir al cine the gang wanted to go to the cinema
    nf
    [en baloncesto] personal foul
    * * *
    I adj personal
    II m
    1 personnel, staff;
    personal docente teaching staff
    2 en baloncesto personal foul
    * * *
    : personal
    : personnel, staff
    * * *
    personal1 adj personal / private
    personal2 n staff

    Spanish-English dictionary > personal

См. также в других словарях:

  • Experiencia — (Del lat. experientia < experiri, intentar, ensayar.) ► sustantivo femenino 1 Conocimiento de las cosas adquirido con la práctica: ■ su primer trabajo le proporcionó experiencia laboral; tiene mucha experiencia en tareas directivas. SINÓNIMO… …   Enciclopedia Universal

  • Falta (psicoanálisis) — Saltar a navegación, búsqueda Falta (en Francés, manque) se refiere, en la filosofía psicoanalítica de Jacques Lacan, a varios conceptos siempre relacionadas al deseo. En su seminario Le transfert (1960 61) establece que la falta es lo que… …   Wikipedia Español

  • Shadow of Rome — Shadow of Rome[1] Desarrolladora(s) Capcom …   Wikipedia Español

  • Los siete samuráis — Shichinin no samurai (七人の侍) Cartel japonés de la película Título Los siete samuráis Ficha técnica …   Wikipedia Español

  • The Enforcer (película de 1976) — The Enforcer Título Sin miedo a la muerte (Hispanoamérica) Harry el ejecutor (España) Ficha técnica Dirección James Fargo Producción Robert Daley …   Wikipedia Español

  • Alfred Binet — Psicólogo, padre de los tests de inteligencia Nacimiento 8 de julio de 1857 Niza, Francia …   Wikipedia Español

  • Chinchecle — El chinchecle es una danza religiosa de carácter solemne que se realizaba en el valle de Bielsa, en el Pirineo aragonés, en España, anualmente durante la romería de agosto a la Ermita de Santa María de Pineta, coincidiendo con las fiestas de la… …   Wikipedia Español

  • Héctor García Blanco — Héctor García Nombre Héctor García Blanco Nacimiento 20 de marzo de 1978 Madrid, España Nacionalidad …   Wikipedia Español

  • QUERER — (Del lat. quaerere, buscar, inquirir.) ► sustantivo masculino 1 Cariño, amor que se siente hacia una persona. ► verbo transitivo 2 Desear o tender a la posesión o la realización de una cosa: ■ quiere un ordenador portátil; quiere cambiar de piso …   Enciclopedia Universal

  • querer — (Del lat. quaerere, buscar, inquirir.) ► sustantivo masculino 1 Cariño, amor que se siente hacia una persona. ► verbo transitivo 2 Desear o tender a la posesión o la realización de una cosa: ■ quiere un ordenador portátil; quiere cambiar de piso …   Enciclopedia Universal

  • Café (todos) — Wikipedia:Café (todos) Saltar a navegación, búsqueda Atajos WP:C …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»